Jere
|
RWebster
|
35:12 |
Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
NHEBJE
|
35:12 |
Then came the word of Jehovah to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
ABP
|
35:12 |
And came to pass the word of the lord to me, saying,
|
Jere
|
NHEBME
|
35:12 |
Then came the word of the Lord to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
Rotherha
|
35:12 |
Then came the word of Yahweh unto Jeremiah, saying:
|
Jere
|
LEB
|
35:12 |
And the word of Yahweh came to Jeremiah, ⌞saying⌟,
|
Jere
|
RNKJV
|
35:12 |
Then came the word of יהוה unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
Jubilee2
|
35:12 |
Then the word of the LORD came unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
Webster
|
35:12 |
Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
Darby
|
35:12 |
And the word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
ASV
|
35:12 |
Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
LITV
|
35:12 |
Then the word of Jehovah was to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
Geneva15
|
35:12 |
Then came the word of the Lord vnto Ieremiah, saying,
|
Jere
|
CPDV
|
35:12 |
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying:
|
Jere
|
BBE
|
35:12 |
Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
DRC
|
35:12 |
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying:
|
Jere
|
GodsWord
|
35:12 |
Then the LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
|
Jere
|
JPS
|
35:12 |
Then came the word of HaShem unto Jeremiah, saying:
|
Jere
|
KJVPCE
|
35:12 |
¶ Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
NETfree
|
35:12 |
Then the LORD spoke to Jeremiah.
|
Jere
|
AB
|
35:12 |
And the word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
AFV2020
|
35:12 |
Then came the Word of the LORD to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
NHEB
|
35:12 |
Then came the word of the Lord to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
NETtext
|
35:12 |
Then the LORD spoke to Jeremiah.
|
Jere
|
UKJV
|
35:12 |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
Noyes
|
35:12 |
Then came the word of Jehovah to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
KJV
|
35:12 |
Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
KJVA
|
35:12 |
Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
AKJV
|
35:12 |
Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
RLT
|
35:12 |
Then came the word of Yhwh unto Jeremiah, saying,
|
Jere
|
MKJV
|
35:12 |
Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
YLT
|
35:12 |
And there is a word of Jehovah unto Jeremiah, saying: `Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel:
|
Jere
|
ACV
|
35:12 |
Then the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
PorBLivr
|
35:12 |
Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
Mg1865
|
35:12 |
Dia tonga tamin’ i Jeremia ny tenin’ i Jehovah hoe:
|
Jere
|
FinPR
|
35:12 |
Ja Jeremialle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
FinRK
|
35:12 |
Silloin Jeremialle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
ChiSB
|
35:12 |
於是有上主的話傳給耶肋米亞說:
|
Jere
|
ChiUns
|
35:12 |
耶和华的话临到耶利米说:
|
Jere
|
BulVeren
|
35:12 |
Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Еремия и каза:
|
Jere
|
AraSVD
|
35:12 |
ثُمَّ صَارَتْ كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ إِلَى إِرْمِيَا قَائِلَةً:
|
Jere
|
Esperant
|
35:12 |
Kaj aperis vorto de la Eternulo al Jeremia, dirante:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
35:12 |
แล้วพระวจนะแห่งพระเยโฮวาห์จึงมาถึงเยเรมีย์ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
35:12 |
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
35:12 |
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော် သည် ယေရမိသို့ ရောက်လာ၍၊
|
Jere
|
FarTPV
|
35:12 |
آنگاه خداوند متعال، خدای اسرائیل، به من گفت که بروم و به مردم یهودا و اورشلیم بگویم، «من، خداوند، از شما میپرسم چرا به من گوش ندادید و از دستورات من اطاعت نکردید؟
|
Jere
|
UrduGeoR
|
35:12 |
Tab Rab kā kalām mujh par nāzil huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
35:12 |
Herrens ord kom till Jeremia. Han sade:
|
Jere
|
GerSch
|
35:12 |
Da erging das Wort des HERRN an Jeremia also:
|
Jere
|
TagAngBi
|
35:12 |
Nang magkagayo'y dumating ang salita ng Panginoon kay Jeremias, na nagsasabi,
|
Jere
|
FinSTLK2
|
35:12 |
Silloin Jeremialle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
|
Jere
|
Dari
|
35:12 |
آنگاه خداوند قادر مطلق، خدای اسرائیل به ارمیا فرمود: «برو به مردم یهودا و اهالی اورشلیم بگو که خداوند می گوید: آیا نمی خواهید از روش و رفتار رَکابیان تعلیم بگیرید و از کلام من اطاعت کنید؟
|
Jere
|
SomKQA
|
35:12 |
Markaasaa eraygii Rabbigu Yeremyaah u yimid, isagoo leh,
|
Jere
|
NorSMB
|
35:12 |
Då kom Herrens ord til Jeremia; han sagde:
|
Jere
|
Alb
|
35:12 |
Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Jeremias, duke thënë:
|
Jere
|
KorHKJV
|
35:12 |
¶그때에 주의 말씀이 예레미야에게 임하니라. 이르시되,
|
Jere
|
SrKDIjek
|
35:12 |
Тада дође ријеч Господња Јеремији говорећи:
|
Jere
|
Wycliffe
|
35:12 |
And the word of the Lord was maad to Jeremye,
|
Jere
|
Mal1910
|
35:12 |
അപ്പോൾ യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു യിരെമ്യാവിന്നുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
|
Jere
|
KorRV
|
35:12 |
때에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 가라사대
|
Jere
|
Azeri
|
35:12 |
بوندان سونرا اِرِميايا ربّئن بو سؤزو نازئل اولدو:
|
Jere
|
KLV
|
35:12 |
vaj ghoSta' the mu' vo' joH'a' Daq Jeremiah, ja'ta',
|
Jere
|
ItaDio
|
35:12 |
E la parola del Signore fu indirizzata a Geremia, dicendo:
|
Jere
|
RusSynod
|
35:12 |
И было слово Господне к Иеремии:
|
Jere
|
CSlEliza
|
35:12 |
И бысть слово Господне ко Иеремии глаголя:
|
Jere
|
ABPGRK
|
35:12 |
και εγένετο λόγος κυρίου προς με λέγων
|
Jere
|
FreBBB
|
35:12 |
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots :
|
Jere
|
LinVB
|
35:12 |
Yawe alobi na Yeremia maloba maye :
|
Jere
|
HunIMIT
|
35:12 |
És lett az Örökkévaló igéje Jirmejáhúhoz, mondván:
|
Jere
|
ChiUnL
|
35:12 |
耶和華諭耶利米曰、
|
Jere
|
VietNVB
|
35:12 |
Bấy giờ, CHÚA phán với Giê-rê-mi.
|
Jere
|
LXX
|
35:12 |
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιερεμιαν μετὰ τὸ συντρῖψαι Ανανιαν τοὺς κλοιοὺς ἀπὸ τοῦ τραχήλου αὐτοῦ λέγων
|
Jere
|
CebPinad
|
35:12 |
Unya midangat ang pulong ni Jehova kang Jeremias, nga nagaingon:
|
Jere
|
RomCor
|
35:12 |
Atunci, Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia astfel:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
35:12 |
KAUN-O, Wasa Lapalap, Koht en Israel, eri mahsanihong ie I en patohla oh patohwanohng mehn Suda oh Serusalem, “Ngehi, KAUN-O, me keinemwe dahme kumwail sohte men rongkin ie oh kapwaiada ei kaweid.
|
Jere
|
HunUj
|
35:12 |
Ekkor így szólt Jeremiáshoz az Úr igéje:
|
Jere
|
GerZurch
|
35:12 |
Da erging das Wort des Herrn an Jeremia also:
|
Jere
|
GerTafel
|
35:12 |
Und es geschah Jehovahs Wort an Jirmejahu, sprechend:
|
Jere
|
PorAR
|
35:12 |
Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
DutSVVA
|
35:12 |
Toen geschiedde des Heeren woord tot Jeremia, zeggende:
|
Jere
|
FarOPV
|
35:12 |
پس کلام خداوند بر ارمیا نازل شده، گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
35:12 |
Laselifika ilizwi leNkosi kuJeremiya lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
35:12 |
Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
Norsk
|
35:12 |
Da kom Herrens ord til Jeremias, og det lød så:
|
Jere
|
SloChras
|
35:12 |
Tedaj pride beseda Gospodova Jeremiju, rekoč:
|
Jere
|
Northern
|
35:12 |
Bundan sonra Yeremyaya Rəbbin bu sözü nazil oldu:
|
Jere
|
GerElb19
|
35:12 |
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia also:
|
Jere
|
LvGluck8
|
35:12 |
Tad Tā Kunga vārds notika uz Jeremiju sacīdams:
|
Jere
|
PorAlmei
|
35:12 |
Então veiu a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
ChiUn
|
35:12 |
耶和華的話臨到耶利米說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
35:12 |
Då skedde Herrans ord till Jeremia, och sade:
|
Jere
|
FreKhan
|
35:12 |
Alors la parole de l’Eternel fut adressée à Jérémie en ces termes:
|
Jere
|
FrePGR
|
35:12 |
Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots :
|
Jere
|
PorCap
|
35:12 |
Então, foi dirigida a palavra do Senhor a Jeremias:
|
Jere
|
JapKougo
|
35:12 |
その時、主の言葉がエレミヤに臨んだ、
|
Jere
|
GerTextb
|
35:12 |
Da erging das Wort Jahwes an Jeremia also:
|
Jere
|
Kapingam
|
35:12 |
Dimaadua di Gowaa Aamua, go di God o Israel, ga-helekai-mai gi-di-au bolo au gii-hana gi helekai gi digau Judah mo Jerusalem, “Ko-Au go Dimaadua e-heeu-adu gi goodou be goodou e-aha ala hagalee e-hagalongo-mai gi-di-Au, gei e-hagalee e-hagagila-aga agu haganoho.
|
Jere
|
SpaPlate
|
35:12 |
Entonces fue dirigida a Jeremías esta palabra de Dios:
|
Jere
|
WLC
|
35:12 |
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
35:12 |
Tada Viešpats tarė Jeremijui:
|
Jere
|
Bela
|
35:12 |
І было слова Гасподняе Ерамію:
|
Jere
|
GerBoLut
|
35:12 |
Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia und sprach:
|
Jere
|
FinPR92
|
35:12 |
Silloin Jeremialle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
35:12 |
Y fue palabra de Jehová a Jeremías, diciendo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
35:12 |
Toen werd het woord van Jahweh tot Jeremias gericht:
|
Jere
|
GerNeUe
|
35:12 |
Da kam das Wort Jahwes zu Jeremia:
|
Jere
|
UrduGeo
|
35:12 |
تب رب کا کلام مجھ پر نازل ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
35:12 |
فَأَوْحَى الرَّبُّ بِهَذِهِ النُّبُوءَةِ إِلَى إِرْمِيَا:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
35:12 |
耶和华的话临到耶利米,说:
|
Jere
|
ItaRive
|
35:12 |
Allora la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia in questi termini:
|
Jere
|
Afr1953
|
35:12 |
Toe kom die woord van die HERE tot Jeremia en sê:
|
Jere
|
RusSynod
|
35:12 |
И было слово Господа к Иеремии.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
35:12 |
तब रब का कलाम मुझ पर नाज़िल हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
35:12 |
Bundan sonra RAB Yeremya'ya şöyle seslendi:
|
Jere
|
DutSVV
|
35:12 |
Toen geschiedde des HEEREN woord tot Jeremia, zeggende:
|
Jere
|
HunKNB
|
35:12 |
Ekkor hangzott az Úr igéje Jeremiáshoz:
|
Jere
|
Maori
|
35:12 |
Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia; ka mea ia,
|
Jere
|
HunKar
|
35:12 |
És szóla az Úr Jeremiásnak, mondván:
|
Jere
|
Viet
|
35:12 |
Bấy giờ có lời Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi rằng:
|
Jere
|
Kekchi
|
35:12 |
Ut li Ka̱cuaˈ quixye re laj Jeremías:
|
Jere
|
Swe1917
|
35:12 |
Och HERRENS ord kom till Jeremia; han sade:
|
Jere
|
CroSaric
|
35:12 |
Tada dođe riječ Jahvina Jeremiji:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
35:12 |
Bấy giờ có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a rằng :
|
Jere
|
FreBDM17
|
35:12 |
Alors la parole de l’Eternel fut adressée à Jérémie, en disant :
|
Jere
|
FreLXX
|
35:12 |
Et Jérémie s'en alla dans sa voie ; et la parole du Seigneur vint à Jérémie, après qu'Ananie eut brisé le collier de son cou, disant :
|
Jere
|
Aleppo
|
35:12 |
ויהי דבר יהוה אל ירמיהו לאמר
|
Jere
|
MapM
|
35:12 |
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
35:12 |
ויהי דבר יהוה אל ירמיהו לאמר׃
|
Jere
|
Kaz
|
35:12 |
Сонда Жаратқан Ие Еремияға сөзін арнап былай деді:
|
Jere
|
FreJND
|
35:12 |
Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie, disant :
|
Jere
|
GerGruen
|
35:12 |
Darauf erging das Wort des Herrn an Jeremias, also lautend:
|
Jere
|
SloKJV
|
35:12 |
Potem je prišla beseda od Gospoda Jeremiju, rekoč:
|
Jere
|
Haitian
|
35:12 |
Lè sa a Seyè a pale ak Jeremi.
|
Jere
|
FinBibli
|
35:12 |
Silloin tapahtui Herran sana Jeremialle, sanoen:
|
Jere
|
SpaRV
|
35:12 |
Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:
|
Jere
|
WelBeibl
|
35:12 |
Dyma'r ARGLWYDD yn rhoi'r neges yma i Jeremeia:
|
Jere
|
GerMenge
|
35:12 |
Da erging das Wort des HERRN an Jeremia folgendermaßen:
|
Jere
|
GreVamva
|
35:12 |
Και έγεινε λόγος Κυρίου προς τον Ιερεμίαν, λέγων,
|
Jere
|
UkrOgien
|
35:12 |
І було слово Господа до Єремії таке:
|
Jere
|
FreCramp
|
35:12 |
Et la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie en ces termes :
|
Jere
|
SrKDEkav
|
35:12 |
Тада дође реч Господња Јеремији говорећи:
|
Jere
|
PolUGdan
|
35:12 |
Wówczas doszło słowo Pana do Jeremiasza mówiące:
|
Jere
|
FreSegon
|
35:12 |
Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:
|
Jere
|
SpaRV190
|
35:12 |
Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:
|
Jere
|
HunRUF
|
35:12 |
Ekkor így szólt Jeremiáshoz az Úr igéje:
|
Jere
|
DaOT1931
|
35:12 |
Da kom HERRENS Ord til mig saaledes:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
35:12 |
¶ Nau tok bilong BIKPELA i kam long Jeremaia, i spik,
|
Jere
|
DaOT1871
|
35:12 |
Da kom Herrens Ord til Jeremias, saaledes:
|
Jere
|
FreVulgG
|
35:12 |
Alors la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes :
|
Jere
|
PolGdans
|
35:12 |
I stało się słowo Pańskie do Jeremijasza, mówiąc:
|
Jere
|
JapBungo
|
35:12 |
時にヱホバの言ヱレミヤにのぞみていふ
|
Jere
|
GerElb18
|
35:12 |
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia also:
|