Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
Jere NHEBJE 36:1  It happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
Jere ABP 36:1  And in the [2year 1fourth] of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, came to pass the word of the lord to me, saying,
Jere NHEBME 36:1  It happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
Jere Rotherha 36:1  And it came to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Yahweh, saying:
Jere LEB 36:1  ⌞And then⌟ in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, ⌞saying⌟,
Jere RNKJV 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from יהוה, saying,
Jere Jubilee2 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, [that] this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
Jere Webster 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, [that] this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
Jere Darby 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, [that] this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
Jere ASV 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Jehovah, saying,
Jere LITV 36:1  And it happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word was to Jeremiah from Jehovah, saying,
Jere Geneva15 36:1  And in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this word vnto Ieremiah from the Lord, saying,
Jere CPDV 36:1  And it happened in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah: it happened that this word came to Jeremiah from the Lord, saying:
Jere BBE 36:1  Now it came about in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
Jere DRC 36:1  And it came to pass in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, that this word came to Jeremiah by the Lord, saying:
Jere GodsWord 36:1  In the fourth year of the reign of Jehoiakim, son of King Josiah of Judah, the LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
Jere JPS 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from HaShem, saying:
Jere KJVPCE 36:1  AND it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the Lord, saying,
Jere NETfree 36:1  The LORD spoke to Jeremiah in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.
Jere AB 36:1  In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, the word of the Lord came to me, saying,
Jere AFV2020 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
Jere NHEB 36:1  It happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
Jere NETtext 36:1  The LORD spoke to Jeremiah in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.
Jere UKJV 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
Jere Noyes 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from Jehovah, saying:
Jere KJV 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the Lord, saying,
Jere KJVA 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the Lord, saying,
Jere AKJV 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
Jere RLT 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Yhwh, saying,
Jere MKJV 36:1  And it happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
Jere YLT 36:1  And it cometh to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:
Jere ACV 36:1  And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
Jere VulgSist 36:1  Et factum est in anno quarto Ioakim filii Iosiae regis Iuda: factum est verbum hoc ad Ieremiam a Domino, dicens:
Jere VulgCont 36:1  Et factum est in anno quarto Ioakim filii Iosiæ regis Iuda: factum est verbum hoc ad Ieremiam a Domino, dicens:
Jere Vulgate 36:1  et factum est in anno quarto Ioachim filii Iosiae regis Iuda factum est verbum hoc ad Hieremiam a Domino dicens
Jere VulgHetz 36:1  Et factum est in anno quarto Ioakim filii Iosiæ regis Iuda: factum est verbum hoc ad Ieremiam a Domino, dicens:
Jere VulgClem 36:1  Et factum est in anno quarto Joakim filii Josiæ regis Juda, factum est verbum hoc ad Jeremiam a Domino, dicens :
Jere CzeBKR 36:1  Stalo se pak léta čtvrtého Joakima syna Joziášova, krále Judského, stalo se slovo toto k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí:
Jere CzeB21 36:1  Ve čtvrtém roce vlády judského krále Joakima, syna Jošiášova, dostal Jeremiáš slovo od Hospodina:
Jere CzeCEP 36:1  Ve čtvrtém roce vlády Jójakíma, syna Jóšijášova, krále judského, stalo se od Hospodina k Jeremjášovi toto slovo:
Jere CzeCSP 36:1  Ve čtvrtém roce vlády judského krále Jójakíma, syna Jóšijášova, se stalo k Jeremjáši od Hospodina toto slovo:
Jere PorBLivr 36:1  Sucedeu, no quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
Jere Mg1865 36:1  Ary tamin’ ny taona fahefatra nanjakan’ i Joiakima, zanak’ i Josia, mpanjakan’ ny Joda, dia tonga tamin’ i Jeremia avy tamin’ i Jehovah izao teny izao hoe:
Jere FinPR 36:1  Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä hallitusvuotena tuli tämä sana Jeremialle Herralta; se kuului:
Jere FinRK 36:1  Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä vuotena tuli Jeremialle Herralta tämä sana:
Jere ChiSB 36:1  猶大王史約雅內的兒子約雅金第四年,上主有話傳給耶肋米亞說
Jere ChiUns 36:1  犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华的话临到耶利米说:
Jere BulVeren 36:1  И в четвъртата година на юдовия цар Йоаким, сина на Йосия, беше това слово от ГОСПОДА към Еремия и каза:
Jere AraSVD 36:1  وَكَانَ فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ لِيَهُويَاقِيمَ بْنِ يُوشِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا، أَنَّ هَذِهِ ٱلْكَلِمَةَ صَارَتْ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ قَائِلَةً:
Jere Esperant 36:1  En la kvara jaro de Jehojakim, filo de Joŝija, reĝo de Judujo, aperis jena vorto al Jeremia de la Eternulo:
Jere ThaiKJV 36:1  ต่อมาในปีที่สี่แห่งรัชกาลเยโฮยาคิม ราชบุตรของโยสิยาห์ กษัตริย์แห่งยูดาห์ พระวจนะต่อไปนี้มาจากพระเยโฮวาห์ถึงเยเรมีย์ว่า
Jere OSHB 36:1  וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִיעִ֔ת לִיהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
Jere BurJudso 36:1  ယုဒရှင်ဘုရာင် ယောရှိသား ယောယကိမ်မင်း နန်းစံလေးနှစ်တွင်၊ ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော် သည် ယေရမိသို့ ရောက်လာသည်ကား၊
Jere FarTPV 36:1  در چهارمین سال سلطنت یهویاقیم، پادشاه یهودا، خداوند به من گفت:
Jere UrduGeoR 36:1  Yahūdāh ke bādshāh Yahūyaqīm bin Yūsiyāh kī hukūmat ke chauthe sāl meṅ Rab kā kalām Yarmiyāh par nāzil huā,
Jere SweFolk 36:1  I Juda kung Jojakims, Josias sons, fjärde regeringsår kom detta ord till Jeremia från Herren. Han sade:
Jere GerSch 36:1  Im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging dieses Wort vom HERRN an Jeremia.
Jere TagAngBi 36:1  At nangyari nang ikaapat na taon ni Joacim na anak ni Josias, na hari sa Juda, na ang salitang ito ay dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon, na nagsasabi,
Jere FinSTLK2 36:1  Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä hallitusvuotena tuli tämä sana Jeremialle Herralta ja se kuului:
Jere Dari 36:1  در سال چهارم سلطنت یَهویاقیم، پادشاه یهودا، خداوند این کلام را به ارمیا داد:
Jere SomKQA 36:1  Boqorkii dalka Yahuudah oo ahaa Yehooyaaqiim ina Yoosiyaah sannaddiisii afraad ayaa erayganu Yeremyaah uga yimid xagga Rabbiga, oo wuxuu ku yidhi,
Jere NorSMB 36:1  So hende det i det fjorde styringsåret åt Juda-kongen Jojakim Josiason at dette ordet til Jeremia frå Herren:
Jere Alb 36:1  Ndodhi në vitin e katërt të Jehojakimit, birit të Josias, mbreti i Judës, që kjo fjalë ju drejtua nga Zoti duke thënë:
Jere KorHKJV 36:1  유다 왕 요시야의 아들 여호야김의 제사년에 주로부터 이 말씀이 예레미야에게 임하니라. 이르시되,
Jere SrKDIjek 36:1  А четврте године Јоакима сина Јосијина цара Јудина дође ова ријеч Јеремији од Господа говорећи:
Jere Wycliffe 36:1  And it was don, in the fourthe yeer of Joachym, sone of Josie, kyng of Juda, this word was maad of the Lord to Jeremye, and seide,
Jere Mal1910 36:1  യോശീയാവിന്റെ മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാക്കീമിന്റെ നാലാം ആണ്ടിൽ യഹോവയിങ്കൽനിന്നു യിരെമ്യാവിന്നുണ്ടായ അരുളപ്പാടാവിതു:
Jere KorRV 36:1  유다 왕 요시야의 아들 여호야김 사년에 여호와께로서 예레미야에게 말씀이 임하니라 가라사대
Jere Azeri 36:1  يهودا پادشاهي يوشئيا اوغلو يِهوياقئمئن پادشاهليغينين دؤردونجو ائلئنده ربدن اِرِميايا بو سؤز نازئل اولدو:
Jere KLV 36:1  'oH qaSta' Daq the fourth DIS vo' Jehoiakim the puqloD vo' Josiah, joH vo' Judah, vetlh vam mu' ghoSta' Daq Jeremiah vo' joH'a', ja'ta',
Jere ItaDio 36:1  OR avvenne, nell’anno quarto di Gioiachim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che questa parola fu indirizzata dal Signore a Geremia, dicendo:
Jere RusSynod 36:1  В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа:
Jere CSlEliza 36:1  И бысть в лето четвертое Иоакима, сына Иосиина, царя Иудина, бысть слово Господне ко Иеремии глаголя:
Jere ABPGRK 36:1  και εν τω ενιαυτώ τω τετάρτω Ιωακείμ υιόυ Ιωσίου βασιλέως Ιούδα εγενήθη λόγος κυρίου προς με λέγων
Jere FreBBB 36:1  Dans la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots :
Jere LinVB 36:1  O mobu mwa minei mwa bokonzi bwa Yoyakim, mwana wa Yozia, mokonzi wa Yuda, Yawe alobi na Yeremia maloba maye :
Jere HunIMIT 36:1  És volt Jehójákím, Jósijáhú fiának, Jehúda királyának negyedik évében, lett ez az ige Jirmejáhúhoz az Örökkévalótól, mondván:
Jere ChiUnL 36:1  猶大王約西亞子約雅敬四年、耶和華諭耶利米曰、
Jere VietNVB 36:1  Năm thứ tư triều Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, vua Giu-đa, CHÚA phán với Giê-rê-mi lời này:
Jere LXX 36:1  καὶ οὗτοι οἱ λόγοι τῆς βίβλου οὓς ἀπέστειλεν Ιερεμιας ἐξ Ιερουσαλημ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἀποικίας καὶ πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ πρὸς τοὺς ψευδοπροφήτας ἐπιστολὴν εἰς Βαβυλῶνα τῇ ἀποικίᾳ καὶ πρὸς ἅπαντα τὸν λαὸν
Jere CebPinad 36:1  Ug nahitabo sa ikaupat ka tuig ni Joacim ang anak nga lalake ni Josias nga hari sa Juda, nga kining pulonga midangat kang Jeremias gikan kang Jehova, nga nagaingon:
Jere RomCor 36:1  În al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, următorul cuvânt a fost rostit către Ieremia din partea Domnului:
Jere Pohnpeia 36:1  Ni kapahieun sounpar me Sehoiakim, nein Sosaia, wiewiahki nanmwarkien Suda, KAUN-O ahpw ketin mahsanihong ie,
Jere HunUj 36:1  Jójákimnak, Jósiás fiának, Júda királyának a negyedik esztendejében így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
Jere GerZurch 36:1  IM vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging vom Herrn an Jeremia dieses Wort:
Jere GerTafel 36:1  Und es geschah im vierten Jahr Jehojakims, des Sohnes Joschijahus, des Königs von Jehudah: Da geschah dieses Wort an Jirmejahu von Jehovah, sprechend:
Jere PorAR 36:1  Sucedeu pois no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, que da parte do Senhor veio esta palavra a Jeremias, dizendo:
Jere DutSVVA 36:1  Het gebeurde ook in het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josia, den koning van Juda, dat dit woord tot Jeremia geschiedde van den Heere, zeggende:
Jere FarOPV 36:1  و در سال چهارم یهویاقیم بن یوشیاپادشاه یهودا واقع شد که این کلام ازجانب خداوند بر ارمیا نازل شده، گفت:
Jere Ndebele 36:1  Kwasekusithi ngomnyaka wesine kaJehoyakhimi, indodana kaJosiya, inkosi yakoJuda, lelilizwi lafika kuJeremiya livela eNkosini, lisithi:
Jere PorBLivr 36:1  Sucedeu, no quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
Jere Norsk 36:1  I Judas konge Jojakims, Josias' sønns fjerde år kom dette ord til Jeremias fra Herren:
Jere SloChras 36:1  Bilo pa je v četrtem letu Jojakima, sinu Josijevega, kralja na Judovem, ko pride ta beseda Jeremiju od Gospoda, rekoč:
Jere Northern 36:1  Yəhuda padşahı Yoşiya oğlu Yehoyaqimin padşahlığının dördüncü ilində Rəbdən Yeremyaya bu söz nazil oldu:
Jere GerElb19 36:1  Und es geschah im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, da geschah dieses Wort von seiten Jehovas zu Jeremia also:
Jere LvGluck8 36:1  Un Jojaķima, Josijas dēla, Jūda ķēniņa, ceturtā gadā notika uz Jeremiju šis vārds no Tā Kunga:
Jere PorAlmei 36:1  Succedeu pois no anno quarto de Joaquim, filho de Josias, rei de Judah, que veiu esta palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
Jere ChiUn 36:1  猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,耶和華的話臨到耶利米說:
Jere SweKarlX 36:1  Uti fjerde årena Jojakims, Josia sons, Juda Konungs, skedde detta ordet till Jeremia af Herranom, och sade:
Jere FreKhan 36:1  Dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole que voici fut adressée à Jérémie de la part de l’Eternel:
Jere FrePGR 36:1  Et la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie par l'Éternel, qui dit :
Jere PorCap 36:1  *No quarto ano de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, a palavra do Senhor foi dirigida a Jeremias, nestes termos:
Jere JapKougo 36:1  ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの四年に主からこの言葉がエレミヤに臨んだ、
Jere GerTextb 36:1  Im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, aber erging von seiten Jahwes folgendes Wort an Jeremia:
Jere SpaPlate 36:1  El año cuarto de Joakim, hijo de Josías, rey de Judá, recibió Jeremías esta palabra de Yahvé:
Jere Kapingam 36:1  I-di haa ngadau o Jehoiakim go tama a Josiah nogo king i tenua go Judah, gei Dimaadua ga-helekai-mai,
Jere WLC 36:1  וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִיעִ֔ת לִיהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
Jere LtKBB 36:1  Jehojakimo, Jozijo sūnaus, Judo karaliaus, ketvirtaisiais metais, Viešpats tarė Jeremijui:
Jere Bela 36:1  У чацьвёрты год Ёакіма, сына Ёсіінага, цара Юдэйскага, было такое слова Ерамію ад Госпада:
Jere GerBoLut 36:1  Im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des Konigs Judas, geschah dies Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach:
Jere FinPR92 36:1  Juudan kuninkaan Jojakimin, Josian pojan, neljäntenä hallitusvuotena tuli Jeremialle Herralta tämä sana:
Jere SpaRV186 36:1  Y aconteció en el cuarto año de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, que fue esta palabra a Jeremías de Jehová, diciendo:
Jere NlCanisi 36:1  In het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josias en koning van Juda, werd dit woord van Jahweh tot Jeremias gericht:
Jere GerNeUe 36:1  Im 4. Regierungsjahr des Königs Jojakim Ben-Joschija von Juda kam das Wort Jahwes zu Jeremia:
Jere UrduGeo 36:1  یہوداہ کے بادشاہ یہویقیم بن یوسیاہ کی حکومت کے چوتھے سال میں رب کا کلام یرمیاہ پر نازل ہوا،
Jere AraNAV 36:1  وَفِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ مِنْ حُكْمِ يَهُويَاقِيمَ بْنِ يُوشِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا، أَوْحَى الرَّبُّ بِهَذِهِ النُّبُوءَةِ إِلَى إِرْمِيَا:
Jere ChiNCVs 36:1  犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华那里有这话临到耶利米,说:
Jere ItaRive 36:1  Or avvenne, l’anno quarto di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che questa parola fu rivolta dall’Eterno a Geremia, in questi termini:
Jere Afr1953 36:1  En in die vierde jaar van Jójakim, die seun van Josía, die koning van Juda, het van die HERE hierdie woord tot Jeremia gekom:
Jere RusSynod 36:1  В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа:
Jere UrduGeoD 36:1  यहूदाह के बादशाह यहूयक़ीम बिन यूसियाह की हुकूमत के चौथे साल में रब का कलाम यरमियाह पर नाज़िल हुआ,
Jere TurNTB 36:1  Yahuda Kralı Yoşiya oğlu Yehoyakim'in krallığının dördüncü yılında RAB Yeremya'ya şöyle seslendi:
Jere DutSVV 36:1  Het gebeurde ook in het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josia, den koning van Juda, dat dit woord tot Jeremia geschiedde van den HEERE, zeggende:
Jere HunKNB 36:1  Történt pedig Joakimnak, Jozija fiának, Júda királyának negyedik esztendejében, hogy ez az ige hangzott el Jeremiáshoz az Úrtól:
Jere Maori 36:1  Na i te wha o nga tau o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura, ka puta mai tenei kupu ki a Heremaia na Ihowa; i mea ia,
Jere HunKar 36:1  És Jojákimnak, a Jósiás fiának, Júda királyának negyedik esztendejében is szóla az Úr Jeremiásnak, mondván:
Jere Viet 36:1  Năm thứ tư của Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, lời Ðức Giê-hô-va được phán cho Giê-rê-mi rằng:
Jere Kekchi 36:1  Yo̱ xca̱ chihab roquic chokˈ xreyeb laj Judá laj Joacim li ralal laj Josías nak li Ka̱cuaˈ Dios quia̱tinac cuiˈchic riqˈuin laj Jeremías ut quixye re chi joˈcaˈin:
Jere Swe1917 36:1  I Jojakims, Josias sons, Juda konungs, fjärde regeringsår kom detta ord till Jeremia från HERREN; han sade:
Jere CroSaric 36:1  Četvrte godine Jojakima, sina Jošijina, kralja judejskoga, uputi Jahve Jeremiji ovu riječ:
Jere VieLCCMN 36:1  *Năm thứ tư triều Giơ-hô-gia-kim, con vua Giô-si-gia-hu, làm vua Giu-đa, có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a rằng :
Jere FreBDM17 36:1  Or il arriva, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, que cette parole fut adressée par l’Eternel à Jérémie, en disant :
Jere FreLXX 36:1  Voici les paroles de l'écrit que Jérémie envoya de Jérusalem aux anciens de l'émigration, aux prêtres et aux faux prophètes ; lettre adressée en Babylone aux captifs et à tout le peuple,
Jere Aleppo 36:1  ויהי בשנה הרבעית ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר
Jere MapM 36:1  וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִעִ֔ית לִיהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
Jere HebModer 36:1  ויהי בשנה הרביעת ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
Jere Kaz 36:1  Яһудаға Жосия ұлы Жохақымның патшалық құрған төртінші жылы Жаратқан Ие Еремияға сөзін арнап былай деді:
Jere FreJND 36:1  ✽ Et il arriva, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, que cette parole vint de par l’Éternel à Jérémie, disant :
Jere GerGruen 36:1  Im vierten Jahr des Judakönigs Jojakim, des Sohnes des Josias, erging vom Herrn das Wort an Jeremias:
Jere SloKJV 36:1  Pripetilo se je v četrtem letu Jojakíma, Jošíjevega sina, Judovega kralja, da je ta beseda prišla Jeremiju od Gospoda, rekoč:
Jere Haitian 36:1  Seyè a pale ak Jeremi ankò. Lè sa a, Jojakim, pitit Jozyas la, t'ap mache sou katran depi li te wa peyi Jida. Men sa Seyè a te di Jeremi:
Jere FinBibli 36:1  Neljäntenä Jojakimin Josian pojan, Juudan kuninkaan vuonna, tapahtui tämä sana Herralta Jeremialle, sanoen:
Jere SpaRV 36:1  Y ACONTECIÓ en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que fué esta palabra á Jeremías, de Jehová, diciendo:
Jere WelBeibl 36:1  Yn y bedwaredd flwyddyn pan oedd Jehoiacim fab Joseia yn frenin ar Jwda, dyma'r ARGLWYDD yn rhoi'r neges yma i Jeremeia:
Jere GerMenge 36:1  Im vierten Regierungsjahre des judäischen Königs Jojakim, des Sohnes Josias, erging folgendes Wort des HERRN an Jeremia:
Jere GreVamva 36:1  Και εν τω τετάρτω έτει του Ιωακείμ, υιού του Ιωσίου βασιλέως του Ιούδα, έγεινεν ο λόγος ούτος προς τον Ιερεμίαν παρά Κυρίου, λέγων,
Jere UkrOgien 36:1  І сталося четвертого року Єгоякима, Йосіїного сина, царя Юдиного, було оце слово до Єремії від Господа, кажучи:
Jere SrKDEkav 36:1  А четврте године Јоакима, сина Јосијиног цара Јудиног, дође ова реч Јеремији од Господа говорећи:
Jere FreCramp 36:1  La quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, en ces termes :
Jere PolUGdan 36:1  W czwartym roku Joakima, syna Jozjasza, króla Judy, doszło do Jeremiasza słowo od Pana mówiące:
Jere FreSegon 36:1  La quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots:
Jere SpaRV190 36:1  Y ACONTECIÓ en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que fué esta palabra á Jeremías, de Jehová, diciendo:
Jere HunRUF 36:1  Jójákímnak, Jósiás fiának, Júda királyának a negyedik esztendejében így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
Jere DaOT1931 36:1  I Josias's Søns, Kong Jojakim af Judas, fjerde Regeringsaar kom dette Ord til Jeremias fra HERREN:
Jere TpiKJPB 36:1  ¶ Na em i kamap olsem long namba foa yia bilong Jehoiakim, pikinini man bilong Josaia king bilong Juda, long dispela tok i kam long Jeremaia long BIKPELA, i spik,
Jere DaOT1871 36:1  Og det skete i Judas Konge Jojakims, Josias's Søns, fjerde Aar, at dette Ord kom til Jeremias fra Herren:
Jere FreVulgG 36:1  La quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie, en ces termes :
Jere PolGdans 36:1  I stało się roku czwartego Joakima, syna Jozyjaszowego, króla Judzkiego; stało się, mówię, to słowo do Jeremijasza od Pana, mówiąc:
Jere JapBungo 36:1  ユダの王ヨシヤの子ヱホヤキムの四年にこの言ヱホバよりヱレミヤに臨みていふ
Jere GerElb18 36:1  Und es geschah im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, da geschah dieses Wort von seiten Jehovas zu Jeremia also: