Jere
|
RWebster
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
NHEBJE
|
36:1 |
It happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
ABP
|
36:1 |
And in the [2year 1fourth] of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, came to pass the word of the lord to me, saying,
|
Jere
|
NHEBME
|
36:1 |
It happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
Rotherha
|
36:1 |
And it came to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Yahweh, saying:
|
Jere
|
LEB
|
36:1 |
⌞And then⌟ in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, ⌞saying⌟,
|
Jere
|
RNKJV
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from יהוה, saying,
|
Jere
|
Jubilee2
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, [that] this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
Webster
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, [that] this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
Darby
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, [that] this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
ASV
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
LITV
|
36:1 |
And it happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word was to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
Geneva15
|
36:1 |
And in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this word vnto Ieremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
CPDV
|
36:1 |
And it happened in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah: it happened that this word came to Jeremiah from the Lord, saying:
|
Jere
|
BBE
|
36:1 |
Now it came about in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
DRC
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, that this word came to Jeremiah by the Lord, saying:
|
Jere
|
GodsWord
|
36:1 |
In the fourth year of the reign of Jehoiakim, son of King Josiah of Judah, the LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
|
Jere
|
JPS
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from HaShem, saying:
|
Jere
|
KJVPCE
|
36:1 |
AND it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
NETfree
|
36:1 |
The LORD spoke to Jeremiah in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.
|
Jere
|
AB
|
36:1 |
In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, the word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
AFV2020
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
NHEB
|
36:1 |
It happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
NETtext
|
36:1 |
The LORD spoke to Jeremiah in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.
|
Jere
|
UKJV
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
Noyes
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from Jehovah, saying:
|
Jere
|
KJV
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
KJVA
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the Lord, saying,
|
Jere
|
AKJV
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
RLT
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Yhwh, saying,
|
Jere
|
MKJV
|
36:1 |
And it happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
|
Jere
|
YLT
|
36:1 |
And it cometh to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:
|
Jere
|
ACV
|
36:1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
|
Jere
|
PorBLivr
|
36:1 |
Sucedeu, no quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
Mg1865
|
36:1 |
Ary tamin’ ny taona fahefatra nanjakan’ i Joiakima, zanak’ i Josia, mpanjakan’ ny Joda, dia tonga tamin’ i Jeremia avy tamin’ i Jehovah izao teny izao hoe:
|
Jere
|
FinPR
|
36:1 |
Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä hallitusvuotena tuli tämä sana Jeremialle Herralta; se kuului:
|
Jere
|
FinRK
|
36:1 |
Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä vuotena tuli Jeremialle Herralta tämä sana:
|
Jere
|
ChiSB
|
36:1 |
猶大王史約雅內的兒子約雅金第四年,上主有話傳給耶肋米亞說
|
Jere
|
ChiUns
|
36:1 |
犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华的话临到耶利米说:
|
Jere
|
BulVeren
|
36:1 |
И в четвъртата година на юдовия цар Йоаким, сина на Йосия, беше това слово от ГОСПОДА към Еремия и каза:
|
Jere
|
AraSVD
|
36:1 |
وَكَانَ فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ لِيَهُويَاقِيمَ بْنِ يُوشِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا، أَنَّ هَذِهِ ٱلْكَلِمَةَ صَارَتْ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ قَائِلَةً:
|
Jere
|
Esperant
|
36:1 |
En la kvara jaro de Jehojakim, filo de Joŝija, reĝo de Judujo, aperis jena vorto al Jeremia de la Eternulo:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
36:1 |
ต่อมาในปีที่สี่แห่งรัชกาลเยโฮยาคิม ราชบุตรของโยสิยาห์ กษัตริย์แห่งยูดาห์ พระวจนะต่อไปนี้มาจากพระเยโฮวาห์ถึงเยเรมีย์ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
36:1 |
וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִיעִ֔ת לִיהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
36:1 |
ယုဒရှင်ဘုရာင် ယောရှိသား ယောယကိမ်မင်း နန်းစံလေးနှစ်တွင်၊ ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော် သည် ယေရမိသို့ ရောက်လာသည်ကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
36:1 |
در چهارمین سال سلطنت یهویاقیم، پادشاه یهودا، خداوند به من گفت:
|
Jere
|
UrduGeoR
|
36:1 |
Yahūdāh ke bādshāh Yahūyaqīm bin Yūsiyāh kī hukūmat ke chauthe sāl meṅ Rab kā kalām Yarmiyāh par nāzil huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
36:1 |
I Juda kung Jojakims, Josias sons, fjärde regeringsår kom detta ord till Jeremia från Herren. Han sade:
|
Jere
|
GerSch
|
36:1 |
Im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging dieses Wort vom HERRN an Jeremia.
|
Jere
|
TagAngBi
|
36:1 |
At nangyari nang ikaapat na taon ni Joacim na anak ni Josias, na hari sa Juda, na ang salitang ito ay dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon, na nagsasabi,
|
Jere
|
FinSTLK2
|
36:1 |
Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä hallitusvuotena tuli tämä sana Jeremialle Herralta ja se kuului:
|
Jere
|
Dari
|
36:1 |
در سال چهارم سلطنت یَهویاقیم، پادشاه یهودا، خداوند این کلام را به ارمیا داد:
|
Jere
|
SomKQA
|
36:1 |
Boqorkii dalka Yahuudah oo ahaa Yehooyaaqiim ina Yoosiyaah sannaddiisii afraad ayaa erayganu Yeremyaah uga yimid xagga Rabbiga, oo wuxuu ku yidhi,
|
Jere
|
NorSMB
|
36:1 |
So hende det i det fjorde styringsåret åt Juda-kongen Jojakim Josiason at dette ordet til Jeremia frå Herren:
|
Jere
|
Alb
|
36:1 |
Ndodhi në vitin e katërt të Jehojakimit, birit të Josias, mbreti i Judës, që kjo fjalë ju drejtua nga Zoti duke thënë:
|
Jere
|
KorHKJV
|
36:1 |
유다 왕 요시야의 아들 여호야김의 제사년에 주로부터 이 말씀이 예레미야에게 임하니라. 이르시되,
|
Jere
|
SrKDIjek
|
36:1 |
А четврте године Јоакима сина Јосијина цара Јудина дође ова ријеч Јеремији од Господа говорећи:
|
Jere
|
Wycliffe
|
36:1 |
And it was don, in the fourthe yeer of Joachym, sone of Josie, kyng of Juda, this word was maad of the Lord to Jeremye, and seide,
|
Jere
|
Mal1910
|
36:1 |
യോശീയാവിന്റെ മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാക്കീമിന്റെ നാലാം ആണ്ടിൽ യഹോവയിങ്കൽനിന്നു യിരെമ്യാവിന്നുണ്ടായ അരുളപ്പാടാവിതു:
|
Jere
|
KorRV
|
36:1 |
유다 왕 요시야의 아들 여호야김 사년에 여호와께로서 예레미야에게 말씀이 임하니라 가라사대
|
Jere
|
Azeri
|
36:1 |
يهودا پادشاهي يوشئيا اوغلو يِهوياقئمئن پادشاهليغينين دؤردونجو ائلئنده ربدن اِرِميايا بو سؤز نازئل اولدو:
|
Jere
|
KLV
|
36:1 |
'oH qaSta' Daq the fourth DIS vo' Jehoiakim the puqloD vo' Josiah, joH vo' Judah, vetlh vam mu' ghoSta' Daq Jeremiah vo' joH'a', ja'ta',
|
Jere
|
ItaDio
|
36:1 |
OR avvenne, nell’anno quarto di Gioiachim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che questa parola fu indirizzata dal Signore a Geremia, dicendo:
|
Jere
|
RusSynod
|
36:1 |
В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа:
|
Jere
|
CSlEliza
|
36:1 |
И бысть в лето четвертое Иоакима, сына Иосиина, царя Иудина, бысть слово Господне ко Иеремии глаголя:
|
Jere
|
ABPGRK
|
36:1 |
και εν τω ενιαυτώ τω τετάρτω Ιωακείμ υιόυ Ιωσίου βασιλέως Ιούδα εγενήθη λόγος κυρίου προς με λέγων
|
Jere
|
FreBBB
|
36:1 |
Dans la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots :
|
Jere
|
LinVB
|
36:1 |
O mobu mwa minei mwa bokonzi bwa Yoyakim, mwana wa Yozia, mokonzi wa Yuda, Yawe alobi na Yeremia maloba maye :
|
Jere
|
HunIMIT
|
36:1 |
És volt Jehójákím, Jósijáhú fiának, Jehúda királyának negyedik évében, lett ez az ige Jirmejáhúhoz az Örökkévalótól, mondván:
|
Jere
|
ChiUnL
|
36:1 |
猶大王約西亞子約雅敬四年、耶和華諭耶利米曰、
|
Jere
|
VietNVB
|
36:1 |
Năm thứ tư triều Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, vua Giu-đa, CHÚA phán với Giê-rê-mi lời này:
|
Jere
|
LXX
|
36:1 |
καὶ οὗτοι οἱ λόγοι τῆς βίβλου οὓς ἀπέστειλεν Ιερεμιας ἐξ Ιερουσαλημ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἀποικίας καὶ πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ πρὸς τοὺς ψευδοπροφήτας ἐπιστολὴν εἰς Βαβυλῶνα τῇ ἀποικίᾳ καὶ πρὸς ἅπαντα τὸν λαὸν
|
Jere
|
CebPinad
|
36:1 |
Ug nahitabo sa ikaupat ka tuig ni Joacim ang anak nga lalake ni Josias nga hari sa Juda, nga kining pulonga midangat kang Jeremias gikan kang Jehova, nga nagaingon:
|
Jere
|
RomCor
|
36:1 |
În al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, următorul cuvânt a fost rostit către Ieremia din partea Domnului:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
36:1 |
Ni kapahieun sounpar me Sehoiakim, nein Sosaia, wiewiahki nanmwarkien Suda, KAUN-O ahpw ketin mahsanihong ie,
|
Jere
|
HunUj
|
36:1 |
Jójákimnak, Jósiás fiának, Júda királyának a negyedik esztendejében így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
|
Jere
|
GerZurch
|
36:1 |
IM vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging vom Herrn an Jeremia dieses Wort:
|
Jere
|
GerTafel
|
36:1 |
Und es geschah im vierten Jahr Jehojakims, des Sohnes Joschijahus, des Königs von Jehudah: Da geschah dieses Wort an Jirmejahu von Jehovah, sprechend:
|
Jere
|
PorAR
|
36:1 |
Sucedeu pois no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, que da parte do Senhor veio esta palavra a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
DutSVVA
|
36:1 |
Het gebeurde ook in het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josia, den koning van Juda, dat dit woord tot Jeremia geschiedde van den Heere, zeggende:
|
Jere
|
FarOPV
|
36:1 |
و در سال چهارم یهویاقیم بن یوشیاپادشاه یهودا واقع شد که این کلام ازجانب خداوند بر ارمیا نازل شده، گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
36:1 |
Kwasekusithi ngomnyaka wesine kaJehoyakhimi, indodana kaJosiya, inkosi yakoJuda, lelilizwi lafika kuJeremiya livela eNkosini, lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
36:1 |
Sucedeu, no quarto ano de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
Norsk
|
36:1 |
I Judas konge Jojakims, Josias' sønns fjerde år kom dette ord til Jeremias fra Herren:
|
Jere
|
SloChras
|
36:1 |
Bilo pa je v četrtem letu Jojakima, sinu Josijevega, kralja na Judovem, ko pride ta beseda Jeremiju od Gospoda, rekoč:
|
Jere
|
Northern
|
36:1 |
Yəhuda padşahı Yoşiya oğlu Yehoyaqimin padşahlığının dördüncü ilində Rəbdən Yeremyaya bu söz nazil oldu:
|
Jere
|
GerElb19
|
36:1 |
Und es geschah im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, da geschah dieses Wort von seiten Jehovas zu Jeremia also:
|
Jere
|
LvGluck8
|
36:1 |
Un Jojaķima, Josijas dēla, Jūda ķēniņa, ceturtā gadā notika uz Jeremiju šis vārds no Tā Kunga:
|
Jere
|
PorAlmei
|
36:1 |
Succedeu pois no anno quarto de Joaquim, filho de Josias, rei de Judah, que veiu esta palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
ChiUn
|
36:1 |
猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,耶和華的話臨到耶利米說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
36:1 |
Uti fjerde årena Jojakims, Josia sons, Juda Konungs, skedde detta ordet till Jeremia af Herranom, och sade:
|
Jere
|
FreKhan
|
36:1 |
Dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole que voici fut adressée à Jérémie de la part de l’Eternel:
|
Jere
|
FrePGR
|
36:1 |
Et la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie par l'Éternel, qui dit :
|
Jere
|
PorCap
|
36:1 |
*No quarto ano de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, a palavra do Senhor foi dirigida a Jeremias, nestes termos:
|
Jere
|
JapKougo
|
36:1 |
ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの四年に主からこの言葉がエレミヤに臨んだ、
|
Jere
|
GerTextb
|
36:1 |
Im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, aber erging von seiten Jahwes folgendes Wort an Jeremia:
|
Jere
|
SpaPlate
|
36:1 |
El año cuarto de Joakim, hijo de Josías, rey de Judá, recibió Jeremías esta palabra de Yahvé:
|
Jere
|
Kapingam
|
36:1 |
I-di haa ngadau o Jehoiakim go tama a Josiah nogo king i tenua go Judah, gei Dimaadua ga-helekai-mai,
|
Jere
|
WLC
|
36:1 |
וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִיעִ֔ת לִיהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
36:1 |
Jehojakimo, Jozijo sūnaus, Judo karaliaus, ketvirtaisiais metais, Viešpats tarė Jeremijui:
|
Jere
|
Bela
|
36:1 |
У чацьвёрты год Ёакіма, сына Ёсіінага, цара Юдэйскага, было такое слова Ерамію ад Госпада:
|
Jere
|
GerBoLut
|
36:1 |
Im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des Konigs Judas, geschah dies Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach:
|
Jere
|
FinPR92
|
36:1 |
Juudan kuninkaan Jojakimin, Josian pojan, neljäntenä hallitusvuotena tuli Jeremialle Herralta tämä sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
36:1 |
Y aconteció en el cuarto año de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, que fue esta palabra a Jeremías de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
36:1 |
In het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josias en koning van Juda, werd dit woord van Jahweh tot Jeremias gericht:
|
Jere
|
GerNeUe
|
36:1 |
Im 4. Regierungsjahr des Königs Jojakim Ben-Joschija von Juda kam das Wort Jahwes zu Jeremia:
|
Jere
|
UrduGeo
|
36:1 |
یہوداہ کے بادشاہ یہویقیم بن یوسیاہ کی حکومت کے چوتھے سال میں رب کا کلام یرمیاہ پر نازل ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
36:1 |
وَفِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ مِنْ حُكْمِ يَهُويَاقِيمَ بْنِ يُوشِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا، أَوْحَى الرَّبُّ بِهَذِهِ النُّبُوءَةِ إِلَى إِرْمِيَا:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
36:1 |
犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华那里有这话临到耶利米,说:
|
Jere
|
ItaRive
|
36:1 |
Or avvenne, l’anno quarto di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che questa parola fu rivolta dall’Eterno a Geremia, in questi termini:
|
Jere
|
Afr1953
|
36:1 |
En in die vierde jaar van Jójakim, die seun van Josía, die koning van Juda, het van die HERE hierdie woord tot Jeremia gekom:
|
Jere
|
RusSynod
|
36:1 |
В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа:
|
Jere
|
UrduGeoD
|
36:1 |
यहूदाह के बादशाह यहूयक़ीम बिन यूसियाह की हुकूमत के चौथे साल में रब का कलाम यरमियाह पर नाज़िल हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
36:1 |
Yahuda Kralı Yoşiya oğlu Yehoyakim'in krallığının dördüncü yılında RAB Yeremya'ya şöyle seslendi:
|
Jere
|
DutSVV
|
36:1 |
Het gebeurde ook in het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josia, den koning van Juda, dat dit woord tot Jeremia geschiedde van den HEERE, zeggende:
|
Jere
|
HunKNB
|
36:1 |
Történt pedig Joakimnak, Jozija fiának, Júda királyának negyedik esztendejében, hogy ez az ige hangzott el Jeremiáshoz az Úrtól:
|
Jere
|
Maori
|
36:1 |
Na i te wha o nga tau o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura, ka puta mai tenei kupu ki a Heremaia na Ihowa; i mea ia,
|
Jere
|
HunKar
|
36:1 |
És Jojákimnak, a Jósiás fiának, Júda királyának negyedik esztendejében is szóla az Úr Jeremiásnak, mondván:
|
Jere
|
Viet
|
36:1 |
Năm thứ tư của Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, lời Ðức Giê-hô-va được phán cho Giê-rê-mi rằng:
|
Jere
|
Kekchi
|
36:1 |
Yo̱ xca̱ chihab roquic chokˈ xreyeb laj Judá laj Joacim li ralal laj Josías nak li Ka̱cuaˈ Dios quia̱tinac cuiˈchic riqˈuin laj Jeremías ut quixye re chi joˈcaˈin:
|
Jere
|
Swe1917
|
36:1 |
I Jojakims, Josias sons, Juda konungs, fjärde regeringsår kom detta ord till Jeremia från HERREN; han sade:
|
Jere
|
CroSaric
|
36:1 |
Četvrte godine Jojakima, sina Jošijina, kralja judejskoga, uputi Jahve Jeremiji ovu riječ:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
36:1 |
*Năm thứ tư triều Giơ-hô-gia-kim, con vua Giô-si-gia-hu, làm vua Giu-đa, có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a rằng :
|
Jere
|
FreBDM17
|
36:1 |
Or il arriva, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, que cette parole fut adressée par l’Eternel à Jérémie, en disant :
|
Jere
|
FreLXX
|
36:1 |
Voici les paroles de l'écrit que Jérémie envoya de Jérusalem aux anciens de l'émigration, aux prêtres et aux faux prophètes ; lettre adressée en Babylone aux captifs et à tout le peuple,
|
Jere
|
Aleppo
|
36:1 |
ויהי בשנה הרבעית ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר
|
Jere
|
MapM
|
36:1 |
וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִעִ֔ית לִיהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
36:1 |
ויהי בשנה הרביעת ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
|
Jere
|
Kaz
|
36:1 |
Яһудаға Жосия ұлы Жохақымның патшалық құрған төртінші жылы Жаратқан Ие Еремияға сөзін арнап былай деді:
|
Jere
|
FreJND
|
36:1 |
✽ Et il arriva, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, que cette parole vint de par l’Éternel à Jérémie, disant :
|
Jere
|
GerGruen
|
36:1 |
Im vierten Jahr des Judakönigs Jojakim, des Sohnes des Josias, erging vom Herrn das Wort an Jeremias:
|
Jere
|
SloKJV
|
36:1 |
Pripetilo se je v četrtem letu Jojakíma, Jošíjevega sina, Judovega kralja, da je ta beseda prišla Jeremiju od Gospoda, rekoč:
|
Jere
|
Haitian
|
36:1 |
Seyè a pale ak Jeremi ankò. Lè sa a, Jojakim, pitit Jozyas la, t'ap mache sou katran depi li te wa peyi Jida. Men sa Seyè a te di Jeremi:
|
Jere
|
FinBibli
|
36:1 |
Neljäntenä Jojakimin Josian pojan, Juudan kuninkaan vuonna, tapahtui tämä sana Herralta Jeremialle, sanoen:
|
Jere
|
SpaRV
|
36:1 |
Y ACONTECIÓ en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que fué esta palabra á Jeremías, de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
WelBeibl
|
36:1 |
Yn y bedwaredd flwyddyn pan oedd Jehoiacim fab Joseia yn frenin ar Jwda, dyma'r ARGLWYDD yn rhoi'r neges yma i Jeremeia:
|
Jere
|
GerMenge
|
36:1 |
Im vierten Regierungsjahre des judäischen Königs Jojakim, des Sohnes Josias, erging folgendes Wort des HERRN an Jeremia:
|
Jere
|
GreVamva
|
36:1 |
Και εν τω τετάρτω έτει του Ιωακείμ, υιού του Ιωσίου βασιλέως του Ιούδα, έγεινεν ο λόγος ούτος προς τον Ιερεμίαν παρά Κυρίου, λέγων,
|
Jere
|
UkrOgien
|
36:1 |
І сталося четвертого року Єгоякима, Йосіїного сина, царя Юдиного, було оце слово до Єремії від Господа, кажучи:
|
Jere
|
SrKDEkav
|
36:1 |
А четврте године Јоакима, сина Јосијиног цара Јудиног, дође ова реч Јеремији од Господа говорећи:
|
Jere
|
FreCramp
|
36:1 |
La quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, en ces termes :
|
Jere
|
PolUGdan
|
36:1 |
W czwartym roku Joakima, syna Jozjasza, króla Judy, doszło do Jeremiasza słowo od Pana mówiące:
|
Jere
|
FreSegon
|
36:1 |
La quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots:
|
Jere
|
SpaRV190
|
36:1 |
Y ACONTECIÓ en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que fué esta palabra á Jeremías, de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
HunRUF
|
36:1 |
Jójákímnak, Jósiás fiának, Júda királyának a negyedik esztendejében így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
|
Jere
|
DaOT1931
|
36:1 |
I Josias's Søns, Kong Jojakim af Judas, fjerde Regeringsaar kom dette Ord til Jeremias fra HERREN:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
36:1 |
¶ Na em i kamap olsem long namba foa yia bilong Jehoiakim, pikinini man bilong Josaia king bilong Juda, long dispela tok i kam long Jeremaia long BIKPELA, i spik,
|
Jere
|
DaOT1871
|
36:1 |
Og det skete i Judas Konge Jojakims, Josias's Søns, fjerde Aar, at dette Ord kom til Jeremias fra Herren:
|
Jere
|
FreVulgG
|
36:1 |
La quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie, en ces termes :
|
Jere
|
PolGdans
|
36:1 |
I stało się roku czwartego Joakima, syna Jozyjaszowego, króla Judzkiego; stało się, mówię, to słowo do Jeremijasza od Pana, mówiąc:
|
Jere
|
JapBungo
|
36:1 |
ユダの王ヨシヤの子ヱホヤキムの四年にこの言ヱホバよりヱレミヤに臨みていふ
|
Jere
|
GerElb18
|
36:1 |
Und es geschah im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, da geschah dieses Wort von seiten Jehovas zu Jeremia also:
|