Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 52:33  And changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.
Jere NHEBJE 52:33  and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
Jere ABP 52:33  And he changed [2apparel 1his prison]. And he ate bread always in front of him all the days which he lived.
Jere NHEBME 52:33  and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
Jere Rotherha 52:33  so he changed his prison garments,—and used to eat bread before his face continually, all the days of his life.
Jere LEB 52:33  So he changed the garments of his imprisonment and he ate food ⌞before him⌟ continually all the days of his life.
Jere RNKJV 52:33  And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jere Jubilee2 52:33  and changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.
Jere Webster 52:33  And changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.
Jere Darby 52:33  And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
Jere ASV 52:33  and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
Jere LITV 52:33  And he changed his prison garments, and he ate bread before his face continually all the days of his life.
Jere Geneva15 52:33  And changed his pryson garmentes, and he did continually eate bread before him all the dayes of his life.
Jere CPDV 52:33  And he changed his prison garments, and he ate bread in his sight always, all the days of his life.
Jere BBE 52:33  And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.
Jere DRC 52:33  And he changed his prison garments, and he ate bread before him always all the days of his life.
Jere GodsWord 52:33  Jehoiakin no longer wore prison clothes, and he ate his meals in the king's presence as long as he lived.
Jere JPS 52:33  And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
Jere KJVPCE 52:33  And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jere NETfree 52:33  Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
Jere AB 52:33  and changed his prison garments. And he ate bread continually before him all the days that he lived.
Jere AFV2020 52:33  And he changed his prison garments, and he ate bread before him all the days of his life.
Jere NHEB 52:33  and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
Jere NETtext 52:33  Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
Jere UKJV 52:33  And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jere Noyes 52:33  and changed his prison garments; and he ate bread before him all the days of his life.
Jere KJV 52:33  And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jere KJVA 52:33  And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jere AKJV 52:33  And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jere RLT 52:33  And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jere MKJV 52:33  And he changed his prison garments, and he ate bread before him all the days of his life.
Jere YLT 52:33  and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.
Jere ACV 52:33  and changed his prison garments. And he ate bread before him continually all the days of his life.
Jere VulgSist 52:33  Et mutavit vestimenta carceris eius, et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitae suae:
Jere VulgCont 52:33  Et mutavit vestimenta carceris eius, et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitæ suæ:
Jere Vulgate 52:33  et mutavit vestimenta carceris eius et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitae suae
Jere VulgHetz 52:33  Et mutavit vestimenta carceris eius, et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitæ suæ:
Jere VulgClem 52:33  Et mutavit vestimenta carceris ejus, et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitæ suæ.
Jere CzeBKR 52:33  Změnil též roucho jeho, kteréž měl v žaláři, a jídal chléb před ním vždycky, po všecky dny života svého.
Jere CzeB21 52:33  Směl odložit vězeňský oděv a po všechny dny svého života směl vždy jíst u králova stolu.
Jere CzeCEP 52:33  Změnil také jeho vězeňský šat a on pak po všechny dny svého života jídal každodenně před ním chléb.
Jere CzeCSP 52:33  Jójákín svlékl své vězeňské šaty a jídal po všechny dny svého života stále v jeho přítomnosti.