Jere
|
RWebster
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
NHEBJE
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces."
|
Jere
|
ABP
|
6:5 |
Rise up! for we should ascend at night, and utterly destroy her foundations.
|
Jere
|
NHEBME
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces."
|
Jere
|
Rotherha
|
6:5 |
Arise! and let us go up in the night, And let us destroy her palaces.
|
Jere
|
LEB
|
6:5 |
Arise, and let us attack by night, and let us destroy her citadel fortresses.”
|
Jere
|
RNKJV
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
Jubilee2
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
Webster
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
Darby
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
ASV
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
LITV
|
6:5 |
Rise up and let us go up by night and destroy her palaces.
|
Jere
|
Geneva15
|
6:5 |
Arise, and let vs goe vp by night, and destroy her palaces.
|
Jere
|
CPDV
|
6:5 |
‘Rise up, and let us ascend in the night, and let us destroy her houses.’ ”
|
Jere
|
BBE
|
6:5 |
Up! let us go up by night, and send destruction on her great houses.
|
Jere
|
DRC
|
6:5 |
Arise, and let us go up in the night, and destroy her houses.
|
Jere
|
GodsWord
|
6:5 |
Let's attack at night and destroy its palaces.'"
|
Jere
|
JPS
|
6:5 |
'Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.'
|
Jere
|
KJVPCE
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
NETfree
|
6:5 |
So come on, let's go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.'
|
Jere
|
AB
|
6:5 |
Rise, and let us go up against her by night, and destroy her foundations.
|
Jere
|
AFV2020
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces."
|
Jere
|
NHEB
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces."
|
Jere
|
NETtext
|
6:5 |
So come on, let's go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.'
|
Jere
|
UKJV
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
Noyes
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, And let us destroy her palaces!"
|
Jere
|
KJV
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
KJVA
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
AKJV
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
RLT
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
MKJV
|
6:5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
YLT
|
6:5 |
`Rise, and we go up by night, And we destroy her palaces.'
|
Jere
|
ACV
|
6:5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
|
Jere
|
PorBLivr
|
6:5 |
Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos seus palácios.
|
Jere
|
Mg1865
|
6:5 |
Mitsangàna, ka andeha isika hanao latsak’ alina, ary aoka horavantsika ny trano-beny.
|
Jere
|
FinPR
|
6:5 |
Nouskaa ja menkäämme yöllä ja hävittäkäämme hänen linnansa."
|
Jere
|
FinRK
|
6:5 |
Nouskaa, lähtekäämme sitten yöllä ja hävittäkäämme sen palatsit.’
|
Jere
|
ChiSB
|
6:5 |
不妨! 就趁夜上去,破壞她的閭闕。」
|
Jere
|
ChiUns
|
6:5 |
起来吧,我们夜间上去,毁坏她的宫殿。
|
Jere
|
BulVeren
|
6:5 |
Станете и нека се изкачим през нощта, и нека съборим дворците ѝ!
|
Jere
|
AraSVD
|
6:5 |
قُومُوا فَنَصْعَدَ في ٱللَّيْلِ وَنَهْدِمَ قُصُورَهَا».
|
Jere
|
Esperant
|
6:5 |
Leviĝu, ni iru nokte, kaj ni detruu ŝiajn palacojn.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
6:5 |
“ลุกขึ้น ให้เราเข้าตีเวลากลางคืน และทำลายบรรดาวังของเธอเสีย”
|
Jere
|
OSHB
|
6:5 |
ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה בַלָּ֔יְלָה וְנַשְׁחִ֖יתָה אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃ ס
|
Jere
|
BurJudso
|
6:5 |
ထကြ။ ညဉ့်အခါတက်သွား၍၊ သူ၏ ဘုံဗိမာန် တို့ကို ဖျက်ဆီးကြကုန်အံ့ဟုဆိုကြလိမ့်မည်။
|
Jere
|
FarTPV
|
6:5 |
پس در شب حمله را شروع خواهیم کرد، و قلعههای دفاعی شهر را خراب خواهیم کرد.»
|
Jere
|
UrduGeoR
|
6:5 |
Koī bāt nahīṅ, rāt ke waqt hī ham us par chhāpā māreṅge, usī waqt ham us ke burjoṅ ko girā deṅge.’”
|
Jere
|
SweFolk
|
6:5 |
Kom, låt oss dra upp om natten och förstöra hennes palats.”
|
Jere
|
GerSch
|
6:5 |
Auf, laßt uns bei Nacht hinaufziehen und ihre Paläste zerstören!«
|
Jere
|
TagAngBi
|
6:5 |
Magsibangon, at tayo'y magsisampa sa gabi, at ating gibain ang kaniyang mga palacio.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
6:5 |
Nouskaa ja menkäämme yöllä ja hävittäkäämme hänen linnansa."
|
Jere
|
Dari
|
6:5 |
بیائید در تاریکی شب حمله کنیم و همه قصرهایش را ویران نمائیم.»
|
Jere
|
SomKQA
|
6:5 |
Sara joogsada, oo ina keena aynu iyada habeennimo weerarnee, oo aynu daaraheeda waaweyn wada duminnee.
|
Jere
|
NorSMB
|
6:5 |
Statt upp og lat oss draga upp um natti, og lat oss leggja hennar borghaller øyde!
|
Jere
|
Alb
|
6:5 |
Çohuni dhe të dalim natën, të shkatërrojmë pallatet e tij!".
|
Jere
|
KorHKJV
|
6:5 |
일어나라. 우리가 밤에 가서 그녀의 궁궐들을 파괴하자.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
6:5 |
Устаните да ударимо обноћ и развалимо дворове њезине.
|
Jere
|
Wycliffe
|
6:5 |
Rise ye, and stie we in the niyt, and distry we the housis therof.
|
Jere
|
Mal1910
|
6:5 |
എഴുന്നേല്പിൻ! രാത്രിയിൽ നാം കയറിച്ചെന്നു അതിലെ അരമനകളെ നശിപ്പിക്കുക!
|
Jere
|
KorRV
|
6:5 |
일어나라 우리가 밤으로 올라가서 그 전각들을 헐자 하도다
|
Jere
|
Azeri
|
6:5 |
قالخين، گلئن، گجه واختي هوجوم اِدَک! اونون سارايلاريني داغيداق!
|
Jere
|
KLV
|
6:5 |
Hu', je chaw' maH jaH Dung Sum ram, je chaw' maH Qaw' Daj palaces.
|
Jere
|
ItaDio
|
6:5 |
Levatevi, e saliamo di notte, e guastiamo i suoi palazzi.
|
Jere
|
RusSynod
|
6:5 |
Вставайте, пойдем и ночью, и разорим чертоги ее!
|
Jere
|
CSlEliza
|
6:5 |
Востаните и взыдем на ню нощию и расточим основания ея.
|
Jere
|
ABPGRK
|
6:5 |
ανάστητε και αναβώμεν εν νυκτί και διαφθείρωμεν το θεμέλια αυτής
|
Jere
|
FreBBB
|
6:5 |
Levez-vous ! escaladons de nuit et détruisons ses palais !
|
Jere
|
LinVB
|
6:5 |
Toteleme, tokende kobunda na butu, toboma bibombamelo bya bango.
|
Jere
|
HunIMIT
|
6:5 |
Rajta, menjünk föl éjjel és rontsuk le palotáit.
|
Jere
|
ChiUnL
|
6:5 |
起哉、夤夜而上、毀其宮室、
|
Jere
|
VietNVB
|
6:5 |
Nào, ta hãy tấn công trong ban đêm!Ta hãy hủy diệt các đền đài chiến lũy!
|
Jere
|
LXX
|
6:5 |
ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐν τῇ νυκτὶ καὶ διαφθείρωμεν τὰ θεμέλια αὐτῆς
|
Jere
|
CebPinad
|
6:5 |
Manindog, ug mangadto kita sa gabii, ug gub-on ta ang iyang mga palacio.
|
Jere
|
RomCor
|
6:5 |
Haidem să ne suim noaptea! Şi să-i dărâmăm casele împărăteşti!’
|
Jere
|
Pohnpeia
|
6:5 |
Kitail pahn tepida mahwen nipwong; kitail pahn kauwehla kelen kahnimwo.”
|
Jere
|
HunUj
|
6:5 |
Rajta, vonuljunk föl még az éjjel, pusztítsuk el palotáit!
|
Jere
|
GerZurch
|
6:5 |
"Auf denn, stürmen wir in der Nacht, zerstören wir ihre Paläste!"
|
Jere
|
GerTafel
|
6:5 |
Stehet auf! und laßt uns in der Nacht hinaufziehen und ihre Paläste verderben.
|
Jere
|
PorAR
|
6:5 |
Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palácios.
|
Jere
|
DutSVVA
|
6:5 |
Maakt u op, en laat ons optrekken in den nacht, en haar paleizen verderven!
|
Jere
|
FarOPV
|
6:5 |
برخیزید! و در شب برآییم تا قصرهایش رامنهدم سازیم.
|
Jere
|
Ndebele
|
6:5 |
Sukumani, senyuke ngobusuku, sidilize izigodlo zayo.
|
Jere
|
PorBLivr
|
6:5 |
Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos seus palácios.
|
Jere
|
Norsk
|
6:5 |
Stå op og la oss dra op om natten, og la oss ødelegge hennes palasser!
|
Jere
|
SloChras
|
6:5 |
Vstanite in idimo gori še po noči in pokončajmo njene palače!“
|
Jere
|
Northern
|
6:5 |
Qalxın, gecə vaxtı hücum edək! Onun imarətlərini dağıdaq!
|
Jere
|
GerElb19
|
6:5 |
Machet euch auf und laßt uns in der Nacht hinaufziehen und ihre Paläste verderben!"
|
Jere
|
LvGluck8
|
6:5 |
Ceļaties, un ejam pašā naktī un izpostīsim viņas jaukos namus.
|
Jere
|
PorAlmei
|
6:5 |
Levantae-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palacios.
|
Jere
|
ChiUn
|
6:5 |
起來吧,我們夜間上去,毀壞她的宮殿。
|
Jere
|
SweKarlX
|
6:5 |
Nu väl, låt oss nu vara uppe, det vi än skulle draga ditupp om nattena, och förderfva hennes palats.
|
Jere
|
FreKhan
|
6:5 |
Debout! Donnons l’assaut de nuit! Détruisons ses palais!"
|
Jere
|
FrePGR
|
6:5 |
Allons ! escaladons de nuit, et détruisons ses palais ! »
|
Jere
|
PorCap
|
6:5 |
Levantemo-nos! Vamos de noite ao assalto, destruamos os seus palácios!
|
Jere
|
JapKougo
|
6:5 |
「立て、われわれは夜の間に攻撃しよう、そして彼女のもろもろの宮殿を破壊しよう」。
|
Jere
|
GerTextb
|
6:5 |
Auf, daß wir des nachts heranrücken und ihre Paläste zerstören!
|
Jere
|
SpaPlate
|
6:5 |
Levantaos, ataquemos de noche y destruyamos sus palacios.”
|
Jere
|
Kapingam
|
6:5 |
Gidaadou ga-hai-tauwa ma-gaa-boo, gaa-oho di abaaba o-di waahale.”
|
Jere
|
WLC
|
6:5 |
ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה בַלָּ֔יְלָה וְנַשְׁחִ֖יתָה אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃
|
Jere
|
LtKBB
|
6:5 |
Kelkitės ir pulkime nakčia, sunaikinkime jos rūmus!
|
Jere
|
Bela
|
6:5 |
Уставайце, пойдзем і ўначы, і зруйнуем харомы яе!
|
Jere
|
GerBoLut
|
6:5 |
Wohlan, so lalit uns auf sein, und sollten wir bei Nacht hinaufziehen, und ihre Palaste verderben!
|
Jere
|
FinPR92
|
6:5 |
"Hyökätkäämme sitten yöllä, hajottakaamme sen linnat!"
|
Jere
|
SpaRV186
|
6:5 |
Levantáos, y subamos de noche, y destruyamos sus palacios.
|
Jere
|
NlCanisi
|
6:5 |
Vooruit, dan bestormen we haar in de nacht, En vernielen haar burchten; Want Jahweh der heirscharen Heeft het bevolen!
|
Jere
|
GerNeUe
|
6:5 |
"Los! Greifen wir an in der Nacht, / zerstören wir ihre Paläste!"
|
Jere
|
UrduGeo
|
6:5 |
کوئی بات نہیں، رات کے وقت ہی ہم اُس پر چھاپہ ماریں گے، اُسی وقت ہم اُس کے بُرجوں کو گرا دیں گے‘۔“
|
Jere
|
AraNAV
|
6:5 |
هُبُّوا لِنَهْجُمَ فِي اللَّيْلِ وَنَهْدِمَ قُصُورَهَا».
|
Jere
|
ChiNCVs
|
6:5 |
起来!我们趁着夜间上去,毁坏她的堡垒。”
|
Jere
|
ItaRive
|
6:5 |
"Levatevi, saliamo di notte, e distruggiamo i suoi palazzi!"
|
Jere
|
Afr1953
|
6:5 |
Staan op, en laat ons optrek in die nag, en laat ons haar paleise verwoes!
|
Jere
|
RusSynod
|
6:5 |
Вставайте, пойдем и ночью и разорим чертоги ее!
|
Jere
|
UrduGeoD
|
6:5 |
कोई बात नहीं, रात के वक़्त ही हम उस पर छापा मारेंगे, उसी वक़्त हम उसके बुर्जों को गिरा देंगे’।”
|
Jere
|
TurNTB
|
6:5 |
Haydi, gece saldırıya geçelim, Kentin kalelerini yerle bir edelim.”
|
Jere
|
DutSVV
|
6:5 |
Maakt u op, en laat ons optrekken in den nacht, en haar paleizen verderven!
|
Jere
|
HunKNB
|
6:5 |
Keljetek fel, és vonuljunk fel éjjel, romboljuk le palotáit!«
|
Jere
|
Maori
|
6:5 |
Maranga, kia whakaekea e tatou i te po, kia wawahia ano ona whare kingi.
|
Jere
|
HunKar
|
6:5 |
Keljetek fel és menjünk fel éjjel, és rontsuk le az ő palotáit!
|
Jere
|
Viet
|
6:5 |
Hãy dậy, sấn lên trong lúc ban đêm, hủy diệt cung điện nó!
|
Jere
|
Kekchi
|
6:5 |
Joˈcan nak toxic chi pletic chiru kˈojyi̱n ut takasach ruheb lix palacios,” chaˈkeb.
|
Jere
|
Swe1917
|
6:5 |
Välan, så låt oss draga ditupp om natten och förstöra hennes palatser.»
|
Jere
|
CroSaric
|
6:5 |
Na noge! Navalimo usred noći, razrušimo dvore njene!"
|
Jere
|
VieLCCMN
|
6:5 |
Đứng dậy ! Đêm về ta cũng tiến đánh, triệt hạ các lâu đài.
|
Jere
|
FreBDM17
|
6:5 |
Levez-vous, montons de nuit, et ruinons ses palais.
|
Jere
|
FreLXX
|
6:5 |
Levez-vous, et donnons-lui l'assaut dans les ténèbres, et arrachons-lui ses fondations.
|
Jere
|
Aleppo
|
6:5 |
קומו ונעלה בלילה ונשחיתה ארמנותיה {פ}
|
Jere
|
MapM
|
6:5 |
ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה בַלָּ֔יְלָה וְנַשְׁחִ֖יתָה אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃
|
Jere
|
HebModer
|
6:5 |
קומו ונעלה בלילה ונשחיתה ארמנותיה׃
|
Jere
|
Kaz
|
6:5 |
«Ендеше түн ішінде қалаға бас салып, сарайларын қиратып тастайық!» — деседі.
|
Jere
|
FreJND
|
6:5 |
Levez-vous, et montons de nuit, et détruisons ses palais.
|
Jere
|
GerGruen
|
6:5 |
Vorwärts! Wir stürmen dann bei Nacht und brechen ihre Burgen!"
|
Jere
|
SloKJV
|
6:5 |
„Vstanimo in gremo gor ponoči in uničimo njene palače.“
|
Jere
|
Haitian
|
6:5 |
Leve non! Ann al atake l' gwo lannwit. Nou pral detwi tout gwo bèl kay li yo.
|
Jere
|
FinBibli
|
6:5 |
Nouskaat ja astukaamme ylös yöllä, ja hävittäkäämme hänen jalot huoneensa.
|
Jere
|
SpaRV
|
6:5 |
Levantaos, y subamos de noche, y destruyamos sus palacios.
|
Jere
|
WelBeibl
|
6:5 |
‘Sdim ots! Gadewch i ni ymosod ganol nos, a dinistrio'i phalasau yn llwyr.’
|
Jere
|
GerMenge
|
6:5 |
Auf, laßt uns bei Nacht hinaufziehen und ihre Paläste zerstören!
|
Jere
|
GreVamva
|
6:5 |
Σηκώθητε και ας αναβώμεν διά νυκτός και ας καταστρέψωμεν τα παλάτια αυτής.
|
Jere
|
UkrOgien
|
6:5 |
Уставайте та пі́демо вночі і пони́щмо пала́ти її!
|
Jere
|
SrKDEkav
|
6:5 |
Устаните да ударимо обноћ и развалимо дворове њене.
|
Jere
|
FreCramp
|
6:5 |
Levez-vous, escaladons de nuit, et détruisons son palais !
|
Jere
|
PolUGdan
|
6:5 |
Wstańcie, wtargniemy w nocy i zburzmy jej pałace.
|
Jere
|
FreSegon
|
6:5 |
Allons! montons de nuit! Détruisons ses palais! -
|
Jere
|
SpaRV190
|
6:5 |
Levantaos, y subamos de noche, y destruyamos sus palacios.
|
Jere
|
HunRUF
|
6:5 |
– Rajta, vonuljunk föl még az éjjel, pusztítsuk el palotáit!
|
Jere
|
DaOT1931
|
6:5 |
Op! Vi rykker frem ved Nat og lægger hendes Borge øde.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
6:5 |
Kirap, na larim yumi go long nait, na larim yumi bagarapim olgeta ol haus king bilong en.
|
Jere
|
DaOT1871
|
6:5 |
Staar op, og lader os drage op om Natten og ødelægge hendes Paladser.
|
Jere
|
FreVulgG
|
6:5 |
Levez-vous et montons pendant la nuit, et renversons ses maisons.
|
Jere
|
PolGdans
|
6:5 |
Wstańcie, a wtargniemy w nocy, i rozwalmy pałace jej.
|
Jere
|
JapBungo
|
6:5 |
起よわれら夜の間にのぼりてその諸の殿舍を毀たん
|
Jere
|
GerElb18
|
6:5 |
Machet euch auf und laßt uns in der Nacht hinaufziehen und ihre Paläste verderben!"
|