Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job CPDV 16:23  For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.
Job DRC 16:23  For behold short years pass away, and I am walking in a path by which I shall not return.
Job VulgSist 16:23  Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo.
Job VulgCont 16:23  Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo.
Job Vulgate 16:23  ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
Job VulgHetz 16:23  Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo.
Job VulgClem 16:23  Ecce enim breves anni transeunt, et semitam per quam non revertar ambulo.
Job CopSahBi 16:23 
Job Wycliffe 16:23  `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Job SpaPlate 16:23  El número de mis años se va pasando, y el camino que sigo no tiene vuelta.”
Job FreVulgG 16:23  Car mes années s’écoulent rapides (vite), et je parcours une voie par laquelle je ne reviendrai jamais (pas).