Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
Job NHEBJE 4:11  The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
Job ABP 4:11  The small lion is destroyed by not having game; and the cubs of lions forsook one another.
Job NHEBME 4:11  The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
Job Rotherha 4:11  The strong lion perishing for lack of prey, Even the whelps of the lioness, are scattered.
Job LEB 4:11  The lion is perishing without prey, and the lion’s whelps are scattered.
Job RNKJV 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Job Jubilee2 4:11  The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Job Webster 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Job Darby 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
Job ASV 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
Job LITV 4:11  the old lion is perishing for lack of prey; and the lioness' offspring are scattered.
Job Geneva15 4:11  The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
Job CPDV 4:11  The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
Job BBE 4:11  The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
Job DRC 4:11  The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
Job GodsWord 4:11  The old lions die without any prey to eat, and the cubs of the lioness are scattered.
Job JPS 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
Job KJVPCE 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
Job NETfree 4:11  The mighty lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
Job AB 4:11  The old lion has perished for want of food, and the lions' whelps have forsaken one another.
Job AFV2020 4:11  The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
Job NHEB 4:11  The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
Job NETtext 4:11  The mighty lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
Job UKJV 4:11  The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Job Noyes 4:11  The fierce lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
Job KJV 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
Job KJVA 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Job AKJV 4:11  The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
Job RLT 4:11  The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
Job MKJV 4:11  The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
Job YLT 4:11  An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
Job ACV 4:11  The old lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
Job VulgSist 4:11  Tigris periit, eo quod non haberet praedam, et catuli leonis dissipati sunt.
Job VulgCont 4:11  Tigris periit, eo quod non haberet prædam, et catuli leonis dissipati sunt.
Job Vulgate 4:11  tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
Job VulgHetz 4:11  Tigris periit, eo quod non haberet prædam, et catuli leonis dissipati sunt.
Job VulgClem 4:11  Tigris periit, eo quod non haberet prædam, et catuli leonis dissipati sunt.
Job CzeBKR 4:11  Hyne lev, že nemá loupeže, a lvíčata mladá rozptýlena bývají.
Job CzeB21 4:11  Bez kořisti pojde i silný lev, smečka lvíčat se rozprchne.
Job CzeCEP 4:11  Bez úlovku hyne lev a lví mláďata se rozeběhnou.
Job CzeCSP 4:11  Starý lev hyne nedostatkem potravy, mláďata lvice budou rozptýlena.