Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job CPDV 40:25  Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him?
Job DRC 40:25  Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
Job JPS 40:25  Canst thou draw out leviathan with a fish-hook? or press down his tongue with a cord?
Job VulgClem 40:25  Concident eum amici ? divident illum negotiatores ?
Job VulgCont 40:25  Concident eum amici, divident illum negotiatores?
Job VulgHetz 40:25  Concident eum amici, divident illum negotiatores?
Job VulgSist 40:25  Concident eum amici, divident illum negotiatores?
Job Vulgate 40:25  concident eum amici divident illum negotiatores
Job CzeB21 40:25  Vytáhneš leviatana udicí, stáhneš mu jazyk provazy?
Job CzeCEP 40:25  Vytáhneš udicí livjátana a zkrotíš provazem jeho jazyk?
Job CzeCSP 40:25  Vytáhneš livjátána udicí, zkrotíš provazem jeho jazyk?
Job Aleppo 40:25    תמשך לויתן בחכה    ובחבל תשקיע לשנו
Job Bela 40:25  ці будуць прадаваць яго таварышы па лоўлі, ці падзеляць яго паміж Хананэйскімі купцамі?
Job CSlEliza 40:25  Питаются ли же им языцы, и разделяют ли его Финикийстии народи?
Job ChiSB 40:25  你豈能以魚鉤鉤上鱷魚﹖以繩索縛住牠的舌頭﹖
Job CopSahBi 40:25  ⲉⲣⲉ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲥⲁⲁⲛϣ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲣⲉ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲛⲉⲫⲟⲓⲛⲓⲝ ⲡⲱϣ ⲙⲙⲟϥ.
Job CroSaric 40:25  Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
Job FinPR92 40:25  Voitko sinä koukullasi pyydystää krokotiilin? Pitääkö siimasi sen kielen aloillaan,
Job FinRK 40:25  ”Voitko vetää ongella ylös Leviatanin tai pitää siimalla aloillaan sen kielen?
Job FinSTLK2 40:25  Voitko onkia koukulla leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen?
Job FreBDM17 40:25  Les associés en feront-ils commerce, le partageront-ils entre des marchands ?
Job FreCramp 40:25  Tireras-tu Léviathan avec un hameçon, et lui serreras-tu la langue avec une corde ?
Job FreJND 40:25  ★ Tireras-tu le léviathan avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue ?
Job FreKhan 40:25  Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon? Lui feras-tu baisser la langue avec la ligne?
Job FreLXX 40:25  Prendras-tu le serpent à l'hameçon ? passeras-tu dans ses dents une bride ?
Job FreSegon 40:25  Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?
Job FreVulgG 40:25  Les pêcheurs associés (Des mais) le couperont-ils en morceaux ? et les marchands le diviseront-ils ?
Job GerBoLut 40:25  Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Hamen und seine Zunge mit einem Strick fassen?
Job GerMenge 40:25  Kannst du das Krokodil am Angelhaken heranziehen und ihm die Zunge mit der Schnur niederdrücken?
Job GerNeUe 40:25  "Ziehst du den Leviatan mit der Angel herbei, / umschlingst du seine Zunge mit dem Seil?
Job GerSch 40:25  Ziehst du das Krokodil mit der Angel heraus, legst du ihm einen Zaum ins Maul?
Job GerTextb 40:25  Kannst du das Krokodil mit der Angel ziehen und mit der Schnur seine Zunge niederdrücken?
Job HunIMIT 40:25  Kihúzod-e a leviátánt horoggal, s kötéllel lenyomod-e nyelvét?
Job HunKNB 40:25  Vajon partra húzhatod-e a Leviatánt horoggal, és megkötheted-e kötéllel nyelvét?
Job HunRUF 40:25  Ki tudod-e fogni horoggal a Leviatánt, le tudod-e szorítani a nyelvét kötéllel?
Job HunUj 40:25  Ki tudod-e fogni horoggal a krokodilt, le tudod-e szorítani a nyelvét kötéllel?
Job Kaz 40:25  Сатып алушылар ол үшін саудаласа ма? Саудагерлер оны өзара бөлісіп ала ма?
Job LXX 40:25  ἄξεις δὲ δράκοντα ἐν ἀγκίστρῳ περιθήσεις δὲ φορβεὰν περὶ ῥῖνα αὐτοῦ
Job LinVB 40:25  Oyebi Ngando : Okoki kokanga yango na ndobo ? Okotiaka yango nsinga o lolemu mpo ’te obenda yango ?
Job MapM 40:25  תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֽוֹ׃
Job Mg1865 40:25  Mahasarika ny mamba amin’ ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin’ ny mahazaka?
Job NlCanisi 40:25  Kunnen uw makkers hem verhandelen, En onder de venters verdelen?
Job OSHB 40:25  תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֽוֹ׃
Job PorCap 40:25  *Poderás apanhar o crocodilo com um anzol, e atar-lhe a língua com uma corda?
Job RusSynod 40:25  будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
Job RusSynod 40:25  Будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между хананейскими купцами?
Job SpaPlate 40:25  ¿Lo tomarán los amigos para comida? ¿Se lo repartirán entre sí los mercaderes?
Job SrKDIjek 40:25  Хоће ли се њим частити другови? раздијелити га међу трговце?
Job UkrOgien 40:25  Чи левіята́на потя́гнеш гачко́м, і йому язика стягнеш шну́ром?
Job VieLCCMN 40:25  Liệu ngươi có thả câu bắt được con Giao Long, lấy dây buộc lưỡi nó,
Job WLC 40:25  תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֽוֹ׃
Job Wycliffe 40:25  Schulen frendis `kerue hym, schulen marchauntis departe hym?