Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job JPS 40:31  Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish-spears?
Job CzeB21 40:31  Pokryješ jeho kůži oštěpy? Trefíš ho harpunami do hlavy?
Job CzeCEP 40:31  Propíchneš mu kůži bodci, jeho hlavu rybářskými harpunami?
Job CzeCSP 40:31  Zaplníš snad jeho kůži oštěpy, jeho hlavu rybářskou harpunou?
Job Mg1865 40:31  Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin’ ny lohany?
Job FinRK 40:31  Voitko iskeä sen nahan täyteen keihäitä ja sen pään kalaharppuunoita?
Job ChiSB 40:31  你豈能以長矛穿透牠的皮,以魚叉刺透牠的頭顱﹖
Job CopSahBi 40:31 
Job OSHB 40:31  הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת עוֹר֑וֹ וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֽׁוֹ׃
Job GerSch 40:31  Kannst du seine Haut mit Pfeilen spicken und mit Fischerhaken seinen Kopf?
Job FinSTLK2 40:31  Voitko iskeä sen nahan täyteen harppuunoita ja sen pään kala-ahraimia?
Job LinVB 40:31  Okotubola nzoto ya yango na makongo ? Okobwakela yango ndobo, lokola bakoloboko mbisi ?
Job HunIMIT 40:31  Megrakod-e tüskékkel a bőrét és halászszigonnyal fejét?
Job LXX 40:31  πᾶν δὲ πλωτὸν συνελθὸν οὐ μὴ ἐνέγκωσιν βύρσαν μίαν οὐρᾶς αὐτοῦ καὶ ἐν πλοίοις ἁλιέων κεφαλὴν αὐτοῦ
Job HunUj 40:31  Teletűzdelheted-e nyársakkal a bőrét, és halászó szigonnyal a fejét?
Job FreKhan 40:31  Cribleras-tu sa peau de dards et sa tête de harpons barbelés?
Job PorCap 40:31  Crivarás a sua pele de dardos e enterrarás o arpão na sua cabeça?
Job GerTextb 40:31  Kannst du sein Haupt mit Stacheln spicken und seinen Kopf mit schwirrenden Harpunen?
Job WLC 40:31  הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת עוֹר֑וֹ וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֽׁוֹ׃
Job GerBoLut 40:31  Kannst du das Netz fullen mit seiner Flaut und die Fischreusen mit seinem Kopf?
Job FinPR92 40:31  Isketkö sen kyljen täyteen väkärautoja, lävistätkö harppuunalla sen pään?
Job GerNeUe 40:31  Spickst du seine Haut mit Spießen, / mit Harpunen seinen Kopf?
Job HunKNB 40:31  Megtöltöd-e a hálókat bőrével és a halrekeszt fejével?
Job CroSaric 40:31  Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
Job VieLCCMN 40:31  Liệu ngươi có lấy đòng đâm da nó lỗ chỗ, và phóng lao chọc nó thủng đầu ?
Job FreLXX 40:31  Ils attachent de sa peau à leurs navires, et sa tête à leurs barques de pêcheurs.
Job Aleppo 40:31    התמלא בשכות עורו    ובצלצל דגים ראשו
Job MapM 40:31  הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת עוֹר֑וֹ וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֽׁוֹ׃
Job FreJND 40:31  Rempliras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons ?
Job GerMenge 40:31  Kannst du ihm die Haut mit Spießen spicken und seinen Kopf mit Fischerhaken durchbohren?
Job UkrOgien 40:31  Чи шпилька́ми проко́лиш ти шкіру його, а остро́гою ри́б'ячою — його го́лову?
Job FreCramp 40:31  Cribleras-tu sa peau de dards, perceras-tu sa tête du harpon ?
Job HunRUF 40:31  Teletűzdelheted-e nyársakkal a bőrét, és a fejét halászszigonyokkal?