Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 42:17  And Job died, an old man and full of days: (42:17A) and it is written that he will rise again with those whom the Lord raises up. (42:17B) This man is described in the Syriac book as living in the land of Uz, on the borders of Edom and Arabia: and his name before was Jobab; (42:17C) and having taken an Arabian wife, he begot a son whose name was Ennon. And he himself was the son of his father Zare, one of the sons of Esau, and of his mother Bosorrha, so that he was the fifth from Abraham. (42:17D) And these were the kings who reigned in Edom, which country he also ruled over: first, Balak, the son of Beor, and the name of his city was Dennaba: but after Balak, Jobab, who is called Job, and after him Asom, who was governor out of the country of Teman: and after him Adad, the son of Barad, who destroyed Midian in the plain of Moab; and the name of his city was Gethaim. (42:17E) And his friends who came to him were Eliphaz, of the children of Esau, king of the Thaemanites, Bildad sovereign of the Sauchaeans, and Zophar king of the Minaeans.
Job ABP 42:17  And Job came to an end an old man and full of days.
Job ACV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job AFV2020 42:17  And Job died, being old and full of days.
Job AKJV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job ASV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job BBE 42:17  And Job came to his end, old and full of days.
Job Darby 42:17  And Job died, old and full of days.
Job Geneva15 42:17  So Iob dyed, being old, and full of dayes.
Job GodsWord 42:17  Then at a very old age, Job died.
Job JPS 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job Jubilee2 42:17  So Job died, [being] old and full of days.:
Job KJV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job KJVA 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job KJVPCE 42:17  So Job died, being old and full of days. THE
Job LEB 42:17  Then Job died old and full of days.
Job LITV 42:17  And Job died, being old and full of days.
Job MKJV 42:17  And Job died, being old and full of days.
Job NETfree 42:17  And so Job died, old and full of days.
Job NETtext 42:17  And so Job died, old and full of days.
Job NHEB 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job NHEBJE 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job NHEBME 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job Noyes 42:17  Then Job died, being old and satisfied with days.
Job RLT 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job RNKJV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job RWebster 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job Rotherha 42:17  So Job died, old and satisfied with days.
Job UKJV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job Webster 42:17  So Job died, [being] old and full of days.
Job YLT 42:17  and Job dieth, aged and satisfied with days.
Job CzeB21 42:17  Nakonec Job zemřel stár a nasycen životem.
Job CzeBKR 42:17  I umřel Job, stár jsa a pln dnů.
Job CzeCEP 42:17  I zemřel Jób stár a sytý dnů.
Job CzeCSP 42:17  I zemřel Jób starý a sytý dnů.
Job ABPGRK 42:17  και ετελεύτησεν Ιωβ πρεσβύτερος και πλήρης ημερών
Job Afr1953 42:17  En Job het gesterwe, oud en afgeleef.
Job Alb 42:17  Pastaj Jobi vdiq plak dhe i ngopur me ditë.
Job AraNAV 42:17  ثُمَّ مَاتَ أَيُّوبُ شَيْخاً، وَقَدْ شَبِعَ مِنَ الأَيَّامِ.
Job AraSVD 42:17  ثُمَّ مَاتَ أَيُّوبُ شَيْخًا وَشَبْعَانَ ٱلْأَيَّامِ.
Job Azeri 42:17  اَيّوب قوجاليب عؤموردن دويموش اؤلدو.
Job Bela 42:17  І памёр Ёў у старасьці насычаны днямі.
Job BulVeren 42:17  Така Йов умря стар и сит на дни.
Job BurJudso 42:17  အသက်ကြီးရင့်၍ နေ့ရက်ကာလနှင့် ကြွယ်ဝ သော်၊ အနိစ္စ ရောက်လေ၏။ ယောဘဝတ္တုပြီး၏။
Job CSlEliza 42:17  И скончася Иов стар и исполнь дний. Писано же есть паки востати ему, с нимиже Господь возставит и. Тако толкуется от Сирския книги: в земли убо живый Авситидийстей, на пределех Идумеи и Аравии: прежде же бяше имя ему Иовав: взем же жену Аравляныню, роди сына, емуже имя Еннон: бе же той отца убо Зарефа, Исавовых сынов сын, матере же Восорры, якоже быти ему пятому от Авраама. И сии царие царствовавшии во Едоме, еюже и той обладаше страною: первый Валак сын Веоров, и имя граду его Деннава: по Валаце же Иовав, нарицаемый Иов: по сем Ассом бывший вождь от Феманитидийския страны: по сем Адад, сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли, и имя граду его Гефем. Пришедшии же к нему друзие, Елифаз (сын Софань) от сынов Исавовых, царь Феманийский, Валдад (сын Амнона Ховарскаго) Савхейский властитель, Софар Минейский царь.
Job CebPinad 42:17  Busa si Job namatay, tigulang na ug dunay pagkadaghan sa mga adlaw.
Job ChiNCVs 42:17  这样,约伯年纪老迈,寿终而死。
Job ChiSB 42:17  約伯壽高年老,已享天年,遂與世長辭。
Job ChiUn 42:17  這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
Job ChiUnL 42:17  約伯壽高年邁而終、
Job ChiUns 42:17  这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
Job DaOT1871 42:17  Og Job døde, gammel og mæt af Dage.
Job DaOT1931 42:17  Saa døde Job gammel og mæt af Dage.
Job Dari 42:17  و پس از یک عمر طولانی در سن پیری و سالخوردگی چشم از جهان بست.
Job DutSVV 42:17  En Job stierf, oud en der dagen zat.
Job DutSVVA 42:17  En Job stierf, oud en der dagen zat.
Job Esperant 42:17  Kaj Ijob mortis, maljuna kaj satiĝinta de la vivo.
Job FarOPV 42:17  پس ایوب پیر و سالخورده شده، وفات یافت.
Job FarTPV 42:17  او پس از یک عمر طولانی در سن پیری و سالخوردگی چشم از جهان فرو بست.
Job FinBibli 42:17  Ja Job kuoli vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena
Job FinPR 42:17  Sitten Job kuoli vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena.
Job FinPR92 42:17  ja hän kuoli korkeassa iässä ja elämästä kyllänsä saaneena.
Job FinRK 42:17  Sitten Job kuoli vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena.
Job FinSTLK2 42:17  Job kuoli vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena.
Job FreBBB 42:17  Et Job mourut âgé et rassasié de jours.
Job FreBDM17 42:17  Et il mourut âgé et rassasié de jours.
Job FreCramp 42:17  Et Job mourut vieux et rassasié de jours.
Job FreJND 42:17  Et Job mourut vieux et rassasié de jours.
Job FreKhan 42:17  Et Job mourut vieux et rassasié de jours.
Job FreLXX 42:17  et Job mourut très avancé en âge et plein de jours. Et il est écrit qu'il ressuscitera avec ceux que le Seigneur ressuscite.
Job FrePGR 42:17  Et Job mourut âgé, et rassasié de jours.
Job FreSegon 42:17  Et Job mourut âgé et rassasié de jours.
Job GerBoLut 42:17  Und Hiob starb alt und lebenssatt.
Job GerElb18 42:17  Und Hiob starb, alt und der Tage satt.
Job GerElb19 42:17  Und Hiob starb, alt und der Tage satt.
Job GerGruen 42:17  Und Job starb alt und lebenssatt.
Job GerMenge 42:17  dann starb Hiob alt und lebenssatt.
Job GerNeUe 42:17  Er starb nach einem langen und erfüllten Leben.
Job GerSch 42:17  Und Hiob starb alt und lebenssatt.
Job GerTextb 42:17  Sodann starb Hiob alt und lebenssatt.
Job GerZurch 42:17  Und Hiob starb alt und lebenssatt.
Job GreVamva 42:17  και ετελεύτησεν ο Ιώβ, γέρων και πλήρης ημερών.
Job Haitian 42:17  Lè li mouri, li te fin vye granmoun, li te viv kont li.
Job HebModer 42:17  וימת איוב זקן ושבע ימים׃
Job HunIMIT 42:17  És meghalt Jób öregen és napokkal telten.
Job HunKar 42:17  És meghala Jób jó vénségben és betelve az élettel.
Job HunRUF 42:17  Öregen halt meg Jób, az élettel betelve.
Job HunUj 42:17  Öregen halt meg Jób, az élettel betelve.
Job ItaDio 42:17  Poi morì vecchio, e sazio di giorni.
Job ItaRive 42:17  Poi Giobbe morì vecchio e sazio di giorni.
Job JapBungo 42:17  かくヨブは年老い日滿て死たりき
Job JapKougo 42:17  ヨブは年老い、日満ちて死んだ。
Job KLV 42:17  vaj Job Heghta', taH qan je teblu'ta' vo' jajmey.
Job Kapingam 42:17  Gei mee ne-made gu-madua huoloo.
Job Kaz 42:17  Осылай Әйүп мағыналы өмір сүріп, жасы ұлғайған шағында дүниеден өтті.
Job Kekchi 42:17  Ac ti̱x chic chi us laj Job nak quicam.
Job KorHKJV 42:17  이렇게 욥이 늙고 날들이 차서 죽었더라.
Job KorRV 42:17  나이 늙고 기한이 차서 죽었더라
Job LXX 42:17  καὶ ἐτελεύτησεν Ιωβ πρεσβύτερος καὶ πλήρης ἡμερῶν γέγραπται δὲ αὐτὸν πάλιν ἀναστήσεσθαι μεθ’ ὧν ὁ κύριος ἀνίστησιν οὗτος ἑρμηνεύεται ἐκ τῆς Συριακῆς βίβλου ἐν μὲν γῇ κατοικῶν τῇ Αυσίτιδι ἐπὶ τοῖς ὁρίοις τῆς Ιδουμαίας καὶ Ἀραβίας προϋπῆρχεν δὲ αὐτῷ ὄνομα Ιωβαβ λαβὼν δὲ γυναῖκα Ἀράβισσαν γεννᾷ υἱόν ᾧ ὄνομα Εννων ἦν δὲ αὐτὸς πατρὸς μὲν Ζαρε τῶν Ησαυ υἱῶν υἱός μητρὸς δὲ Βοσορρας ὥστε εἶναι αὐτὸν πέμπτον ἀπὸ Αβρααμ καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς οἱ βασιλεύσαντες ἐν Εδωμ ἧς καὶ αὐτὸς ἦρξεν χώρας πρῶτος Βαλακ ὁ τοῦ Βεωρ καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δενναβα μετὰ δὲ Βαλακ Ιωβαβ ὁ καλούμενος Ιωβ μετὰ δὲ τοῦτον Ασομ ὁ ὑπάρχων ἡγεμὼν ἐκ τῆς Θαιμανίτιδος χώρας μετὰ δὲ τοῦτον Αδαδ υἱὸς Βαραδ ὁ ἐκκόψας Μαδιαμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωαβ καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθαιμ οἱ δὲ ἐλθόντες πρὸς αὐτὸν φίλοι Ελιφας τῶν Ησαυ υἱῶν Θαιμανων βασιλεύς Βαλδαδ ὁ Σαυχαίων τύραννος Σωφαρ ὁ Μιναίων βασιλεύς
Job LinVB 42:17  Yob akomi mobange mpenza ; mokolo awei akokisi mikolo mya ye.
Job LtKBB 42:17  Jobas mirė senatvėje, pasisotinęs gyvenimo dienomis.
Job LvGluck8 42:17  Un Ījabs nomira vecs un labi padzīvojis.
Job Mal1910 42:17  അങ്ങനെ ഇയ്യോബ് വൃദ്ധനും കാലസമ്പൂൎണ്ണനുമായി മരിച്ചു.
Job Maori 42:17  Heoi ka mate a Hopa, he koreheke, he maha hoki ona ra.
Job MapM 42:17  וַיָּ֣מׇת אִיּ֔וֹב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃
Job Mg1865 42:17  Dia maty Joba, rehefa tratrantitra ka ela niainana.
Job Ndebele 42:17  UJobe wasesifa, emdala, enele ngezinsuku.
Job NorSMB 42:17  Og Job døydde gamall og mett av dagar.
Job Norsk 42:17  Og Job døde, gammel og mett av dager.
Job Northern 42:17  O qocalıb yaşa dolaraq öldü.
Job OSHB 42:17  וַיָּ֣מָת אִיּ֔וֹב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃
Job Pohnpeia 42:17  Mwuhr, e ahpw mehla ni eh ohl laudlahr mehlel.
Job PolGdans 42:17  A umarł Ijob, będąc starym i dni sytym.
Job PolUGdan 42:17  I umarł Hiob stary i syty dni.
Job PorAR 42:17  Então morreu Jó, velho e cheio de dias.
Job PorAlmei 42:17  Então morreu Job, velho e farto de dias.
Job PorBLivr 42:17  Então Jó morreu, velho, e farto de dias.
Job PorBLivr 42:17  Então Jó morreu, velho, e farto de dias.
Job PorCap 42:17  Depois Job morreu velho e satisfeito com os dias vividos.
Job RomCor 42:17  Şi Iov a murit bătrân şi sătul de zile.
Job RusSynod 42:17  и умер Иов в старости, насыщенный днями. В Славянской Библии к книге Иова имеется следующее добавление: "Написано, что он опять восстанет с теми, коих воскресит Господь. О нем толкуется в Сирской книге, что жил он в земле Авситидийской на пределах Идумеи и Аравии: прежде же было имя ему Иовав. Взяв жену Аравитянку, родил сына, которому имя Еннон. Происходил он от отца Зарефа, сынов Исавовых сын, матери же Воссоры, так что был он пятым от Авраама. И сии цари, царствовавшие в Едоме, какою страною и он обладал: первый Валак, сын Веора, и имя городу его Деннава; после же Валака Иовав, называемый Иовом; после сего Ассом, игемон из Феманитской страны; после него Адад, сын Варада, поразивший Мадиама на поле Моава, — и имя городу его Гефем. Пришедшие же к нему друзья, Елифаз (сын Софана) от сынов Исавовых, царь Феманский, Валдад (сын Амнона Ховарского) савхейский властитель, Софар Минейский царь. (Феман сын Елифаза, игемон Идумеи. О нем говорится в книге Сирской, что жил в земле Авситидийской, около берегов Евфрата; прежде имя его было Иовав, отец же его был Зареф, от востока солнца.)"
Job RusSynod 42:17  и умер Иов в старости, насыщенный днями.
Job SloChras 42:17  In Job je umrl, star in dni svojih sit.
Job SloKJV 42:17  Tako je Job umrl, star in izpolnjen z dnevi.
Job SomKQA 42:17  Markaasaa Ayuub dhintay isagoo duq ah oo cimri weyn.
Job SpaRV 42:17  Murió pues Job viejo, y lleno de días.
Job SpaRV186 42:17  Y murió Job viejo, y harto de días.
Job SpaRV190 42:17  Murió pues Job viejo, y lleno de días.
Job SrKDEkav 42:17  И умре Јов стар и сит живота.
Job SrKDIjek 42:17  И умрије Јов стар и сит живота.
Job Swe1917 42:17  Sedan dog Job, gammal och mätt på att leva.
Job SweFolk 42:17  Sedan dog Job, gammal och mätt på att leva.
Job SweKarlX 42:17  Och Job blef död, gammal och mätt af lefvande.
Job SweKarlX 42:17  Och Job blef död, gammal och mätt af lefvande.
Job TagAngBi 42:17  Gayon namatay si Job, na matanda at puspos ng mga kaarawan.
Job ThaiKJV 42:17  และโยบก็สิ้นชีวิตเป็นคนแก่หง่อมทีเดียว
Job TpiKJPB 42:17  Olsem na Jop i dai pinis, taim em i lapun na pulap wantaim ol de.
Job TurNTB 42:17  Kocayıp yaşama doyarak öldü.
Job UkrOgien 42:17  І впоко́ївся Йов старим та насиченим днями.
Job UrduGeo 42:17  پھر وہ دراز زندگی سے آسودہ ہو کر انتقال کر گیا۔
Job UrduGeoD 42:17  फिर वह दराज़ ज़िंदगी से आसूदा होकर इंतक़ाल कर गया।
Job UrduGeoR 42:17  Phir wuh darāz zindagī se āsūdā ho kar intaqāl kar gayā.
Job VieLCCMN 42:17  Ông Gióp đã qua đời và tuổi thọ của ông rất cao.
Job Viet 42:17  Rồi Gióp qua đời tuổi cao tác lớn.
Job VietNVB 42:17  Rồi Gióp qua đời, tuổi thọ cao và thỏa lòng.
Job WLC 42:17  וַיָּ֣מָת אִיּ֔וֹב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃ 1070 42 4 4
Job WelBeibl 42:17  Felly, roedd Job yn hen ŵr mewn oedran mawr pan fuodd e farw.