|
Job
|
AB
|
42:16 |
And Job lived after his affliction one hundred and seventy years: and all the years he lived were two hundred and forty: and Job saw his sons and his sons' sons, to the fourth generation.
|
|
Job
|
ABP
|
42:16 |
[3lived 1And 2Job] after the calamity [3years 1a hundred 2forty]. And Job saw his sons, and the sons of his sons, to the fourth generation.
|
|
Job
|
ACV
|
42:16 |
And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
|
|
Job
|
AFV2020
|
42:16 |
After this Job lived a hundred and forty years, and he saw his sons, and his sons' sons, four generations.
|
|
Job
|
AKJV
|
42:16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
|
|
Job
|
ASV
|
42:16 |
And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
|
|
Job
|
BBE
|
42:16 |
And after this Job had a hundred and forty years of life, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
|
|
Job
|
CPDV
|
42:16 |
But Job lived long after these events, for a hundred and forty years, and he saw his children, and his children’s children, all the way to the fourth generation, and he died an old man and full of days.
|
|
Job
|
DRC
|
42:16 |
And Job lived after these things, a hundred and forty years, and he saw his children, and his children's children, unto the fourth generation, and he died an old man, and full of days.
|
|
Job
|
Darby
|
42:16 |
And Job lived after this a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.
|
|
Job
|
Geneva15
|
42:16 |
And after this liued Iob an hundreth and fourtie yeres, and sawe his sonnes, and his sonnes sonnes, euen foure generations.
|
|
Job
|
GodsWord
|
42:16 |
Job lived 140 years after this. He saw his children, grandchildren, and great-grandchildren.
|
|
Job
|
JPS
|
42:16 |
And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
42:16 |
After this Job lived one hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, [even] four generations.
|
|
Job
|
KJV
|
42:16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
|
|
Job
|
KJVA
|
42:16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
42:16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
|
|
Job
|
LEB
|
42:16 |
And Job lived after this one hundred and forty years, and he saw his sons and his ⌞grandsons⌟ for four generations.
|
|
Job
|
LITV
|
42:16 |
After this Job lived a hundred and forty years. And he saw his sons, and his grandsons, even four generations.
|
|
Job
|
MKJV
|
42:16 |
After this Job lived a hundred and forty years, and he saw his sons, and his sons' sons, four generations.
|
|
Job
|
NETfree
|
42:16 |
After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
|
|
Job
|
NETtext
|
42:16 |
After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
|
|
Job
|
NHEB
|
42:16 |
After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons' sons, to four generations.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
42:16 |
After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons' sons, to four generations.
|
|
Job
|
NHEBME
|
42:16 |
After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons' sons, to four generations.
|
|
Job
|
Noyes
|
42:16 |
And Job lived after this a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
|
|
Job
|
RLT
|
42:16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
|
|
Job
|
RNKJV
|
42:16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
|
|
Job
|
RWebster
|
42:16 |
After this Job lived an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
|
|
Job
|
Rotherha
|
42:16 |
And Job lived, after this, a hundred and forty years,—and saw his sons and his sons’ sons, four generations.
|
|
Job
|
UKJV
|
42:16 |
After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
|
|
Job
|
Webster
|
42:16 |
After this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, [even] four generations.
|
|
Job
|
YLT
|
42:16 |
And Job liveth after this a hundred and forty years, and seeth his sons, and his sons' sons, four generations;
|
|
Job
|
ABPGRK
|
42:16 |
έζησε δε Ιωβ μετά την πληγήν έτη εκατόν τεσσαράκοντα και είδεν Ιωβ τους υιούς αυτού και τους υιούς των υιών αυτού τετάρτην γενεάν
|
|
Job
|
Afr1953
|
42:16 |
En Job het daarna honderd en veertig jaar lank gelewe; en hy het sy kinders en kindskinders gesien, vier geslagte.
|
|
Job
|
Alb
|
42:16 |
Mbas kësaj Jobi jetoi njëqind e dyzet vjet dhe i pa bijtë e tij dhe bijtë e bijve të tij për katër breza.
|
|
Job
|
AraNAV
|
42:16 |
وَعَاشَ أَيُّوبُ بَعْدَ تَجْرِبَتِهِ مِئَةً وَأَرْبَعِينَ سَنَةً، وَاكْتَحَلَتْ عَيْنَاهُ بِرُؤْيَةِ أَبْنَائِهِ وَأَحْفَادِهِ إِلَى الْجِيلِ الرَّابِعِ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
42:16 |
وَعَاشَ أَيُّوبُ بَعْدَ هَذَا مِئَةً وَأَرْبَعِينَ سَنَةً، وَرَأَى بَنِيهِ وَبَنِي بَنِيهِ إِلَى أَرْبَعَةِ أَجْيَالٍ.
|
|
Job
|
Azeri
|
42:16 |
بوندان سونرا اَيّوب ۱۴۰ ائل ياشادي و اؤولادلاريني و دؤرد نسئل اؤولادلاريني گؤردو.
|
|
Job
|
Bela
|
42:16 |
Пасьля таго Ёў жыў сто сорак гадоў, і бачыў сыноў сваіх і сыноў сыноўніх да чацвёртага роду.
|
|
Job
|
BulVeren
|
42:16 |
След това Йов живя сто и четиридесет години и видя синовете си и синовете на синовете си до четири поколения.
|
|
Job
|
BurJudso
|
42:16 |
ထိုနောက် ယောဘသည် အနှစ်တရာလေးဆယ် အသက်ရှင်၍ မိမိသား၊ မြေး၊ မြစ်တို့ကိုပင် မြင်ရပြီးမှ၊
|
|
Job
|
CSlEliza
|
42:16 |
Поживе же Иов по язве лет сто седмьдесят, всех же лет поживе двести четыредесять осмь. И виде Иов сыны своя и сыны сынов своих, даже до четвертаго рода.
|
|
Job
|
CebPinad
|
42:16 |
Ug sa tapus niini si Job nagpuyo ug usa ka gatus ug kap-atan ka tuig, ug siya nakasud-ong sa iyang mga anak, ug sa iyang mga anak hangtud sa upat ka kaliwatan.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
42:16 |
此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙到四代。
|
|
Job
|
ChiSB
|
42:16 |
以後,約伯又活了一百四十歲,見了他的兒子、孫子,直到第四代。
|
|
Job
|
ChiUn
|
42:16 |
此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
42:16 |
嗣後約伯享壽百有四十歲、得見子孫四代、
|
|
Job
|
ChiUns
|
42:16 |
此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
42:16 |
ⲁ ⲓⲱⲃ ⲇⲉ ⲱⲛϩ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲉⲡⲗⲏⲅⲏ ⲛϣⲉ ϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲁϩⲉ ⲡⲉ ϣⲏⲧ ϩⲙⲉϣⲙⲏⲛ
|
|
Job
|
CroSaric
|
42:16 |
Poslije toga Job doživje dob od sto četrdeset godina i vidje djecu svoju i djecu svoje djece do četvrtog koljena. Potom umrije Job, star, nauživši se života.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
42:16 |
Og Job levede derefter hundrede og fyrretyve Aar og saa sine Børn og sine Børnebørn i fjerde Slægt.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
42:16 |
Siden levede Job 140 Aar og saa sine Børn og Børnebørn, fire Slægtled.
|
|
Job
|
Dari
|
42:16 |
بعد از آن ایوب یکصد و چهل سال دیگر زندگی کرد و فرزندان و نواسه های خود را تا نسل چهارم دید
|
|
Job
|
DutSVV
|
42:16 |
En Job leefde na dezen honderd en veertig jaren, dat hij zag zijn kinderen, en de kinderen zijner kinderen, tot in vier geslachten.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
42:16 |
En Job leefde na dezen honderd en veertig jaren, dat hij zag zijn kinderen, en de kinderen zijner kinderen, tot in vier geslachten.
|
|
Job
|
Esperant
|
42:16 |
Kaj post tio Ijob vivis cent kvardek jarojn, kaj li vidis siajn filojn kaj nepojn ĝis la kvara generacio.
|
|
Job
|
FarOPV
|
42:16 |
و بعد از آن ایوب صد و چهل سال زندگانی نمود و پسران خود و پسران پسران خود را تا پشت چهارم دید.
|
|
Job
|
FarTPV
|
42:16 |
بعد از آن ایّوب یکصد و چهل سال دیگر زندگی کرد و فرزندان و نوههای خود را تا نسل چهارم دید.
|
|
Job
|
FinBibli
|
42:16 |
Ja Job eli sitte sata ja neljäkymmentä vuotta, niin että hän sai nähdä lapsensa ja lastensa lapset hamaan neljänteen polveen.
|
|
Job
|
FinPR
|
42:16 |
Tämän jälkeen Job eli vielä sataneljäkymmentä vuotta ja sai nähdä lapsensa ja lastensa lapset neljänteen polveen asti.
|
|
Job
|
FinPR92
|
42:16 |
Job eli näiden tapahtumien jälkeen vielä sataneljäkymmentä vuotta. Hän sai nähdä lapsiaan ja lastensa lapsia aina neljänteen polveen saakka,
|
|
Job
|
FinRK
|
42:16 |
Tämän jälkeen Job eli vielä sataneljäkymmentä vuotta ja sai nähdä lapsensa ja lastensa lapset aina neljänteen polveen asti.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
42:16 |
Tämän jälkeen Job eli vielä sataneljäkymmentä vuotta ja sai nähdä lapsensa ja lastensa lapset neljänteen polveen asti.
|
|
Job
|
FreBBB
|
42:16 |
Après cela Job vécut cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils, jusqu'à la quatrième génération.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
42:16 |
Job vécut, après ces choses, cent quarante ans, et vit ses fils et les fils de ses fils jusqu’à la quatrième génération.
|
|
Job
|
FreCramp
|
42:16 |
Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.
|
|
Job
|
FreJND
|
42:16 |
Et, après cela, Job vécut 140 ans, et il vit ses fils, et les fils de ses fils, quatre générations.
|
|
Job
|
FreKhan
|
42:16 |
Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils, les fils de ses fils jusqu’à la quatrième génération.
|
|
Job
|
FreLXX
|
42:16 |
Et Job après ses jours d'affliction, vécut cent soixante-dix ans ; et la durée de toute sa vie fut de deux cent quarante ans. Et Job vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération,
|
|
Job
|
FrePGR
|
42:16 |
Et après cela Job vécut cent quarante ans ; et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.
|
|
Job
|
FreSegon
|
42:16 |
Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
42:16 |
Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu’à la quatrième génération, et il mourut âgé et plein de jours.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
42:16 |
Und Hiob lebte nach diesem hundertundvierzig Jahre, daß er sah Kinder und Kindeskinder bis in das vierte Glied.
|
|
Job
|
GerElb18
|
42:16 |
Und Hiob lebte nach diesem 140 Jahre; und er sah seine Kinder und seine Kindeskinder, vier Geschlechter.
|
|
Job
|
GerElb19
|
42:16 |
Und Hiob lebte nach diesem hundertvierzig Jahre; und er sah seine Kinder und seine Kindeskinder, vier Geschlechter.
|
|
Job
|
GerGruen
|
42:16 |
Nach diesen Zeiten lebte Job noch hundertvierzig Jahre, sah Kinder noch und Kindeskinder, im ganzen vier Geschlechter.
|
|
Job
|
GerMenge
|
42:16 |
Danach lebte Hiob noch hundertundvierzig Jahre und sah seine Kinder und Kindeskinder, vier Geschlechter;
|
|
Job
|
GerNeUe
|
42:16 |
Hiob lebte danach noch 140 Jahre und sah seine Kinder und Enkel, vier Generationen.
|
|
Job
|
GerSch
|
42:16 |
Hiob aber lebte darnach noch 140 Jahre und sah seine Kinder und Kindeskinder bis in das vierte Geschlecht.
|
|
Job
|
GerTextb
|
42:16 |
Darnach lebte Hiob noch hundert und vierzig Jahre und sah seine Kinder und Kindeskinder, vier Geschlechter.
|
|
Job
|
GerZurch
|
42:16 |
Darnach lebte Hiob noch 140 Jahre, und er sah seine Kinder und Kindeskinder, vier Geschlechter.
|
|
Job
|
GreVamva
|
42:16 |
Μετά ταύτα έζησεν ο Ιώβ εκατόν τεσσαράκοντα έτη, και είδε τους υιούς αυτού και τους υιούς των υιών αυτού, τετάρτην γενεάν.
|
|
Job
|
Haitian
|
42:16 |
Apre sa, Jòb viv jouk li rive gen sankarantan sou tèt li. Li wè pitit pitit li yo ak pitit pitit pitit li yo, jouk rive sou kat jenerasyon.
|
|
Job
|
HebModer
|
42:16 |
ויחי איוב אחרי זאת מאה וארבעים שנה וירא את בניו ואת בני בניו ארבעה דרות׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
42:16 |
És élt Jób ezután száznegyven esztendőt, és látta gyermekeit és gyermekeinek gyermekeit: négy nemzedéket.
|
|
Job
|
HunKNB
|
42:16 |
Jób pedig ezek után még száznegyven évig élt és látta nemcsak gyermekeit, hanem gyermekeinek a gyermekeit is negyedízig. – Majd meghalt vénségben, napokkal betelten.
|
|
Job
|
HunKar
|
42:16 |
Jób pedig él vala ezután száznegyven esztendeig, és látja vala az ő fiait és unokáit negyedízig.
|
|
Job
|
HunRUF
|
42:16 |
Ezután Jób még száznegyven évig élt, és meglátta fiait meg unokáit a negyedik nemzedékig.
|
|
Job
|
HunUj
|
42:16 |
Ezután Jób még száznegyven esztendeig élt, és meglátta fiait és unokáit negyedíziglen.
|
|
Job
|
ItaDio
|
42:16 |
E dopo queste cose, Giobbe visse cenquarant’anni, e vide i suoi figliuoli, e i figliuoli de’ suoi figliuoli, infino alla quarta generazione.
|
|
Job
|
ItaRive
|
42:16 |
Giobbe, dopo questo, visse centoquarant’anni, e vide i suoi figliuoli e i figliuoli dei suoi figliuoli, fino alla quarta generazione.
|
|
Job
|
JapBungo
|
42:16 |
この後ヨブは百四十年いきながらへてその子その孫と四代までを見たり
|
|
Job
|
JapKougo
|
42:16 |
この後、ヨブは百四十年生きながらえて、その子とその孫と四代までを見た。
|
|
Job
|
KLV
|
42:16 |
After vam Job yInta' wa' vatlh loSmaH DISmey, je leghta' Daj puqloDpu', je Daj puqloDpu'' sons, Daq loS DISmey.
|
|
Job
|
Kapingam
|
42:16 |
I-muli-hua nia mee aanei, Job nogo mouli i henuailala nia ngadau e-lau-mada-haa-(140). Mee gu-gidee-ia nia dama ana dama, mo nia dama digaula.
|
|
Job
|
Kaz
|
42:16 |
Бұдан кейін Әйүп тағы жүз қырық жыл өмір сүріп, шөбере-шөпшектерінің қызығын көрді.
|
|
Job
|
Kekchi
|
42:16 |
Ut laj Job toj quicuan jun ciento riqˈuin caˈcˈa̱l (140) chihab chic ut quixnauheb ru li ri ut eb li rixmam.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
42:16 |
이 일 뒤에 욥이 백사십 년을 살며 자기 아들들과 손자들을 사 대까지 보았고
|
|
Job
|
KorRV
|
42:16 |
그 후에 욥이 일백사십 년을 살며 아들과 손자 사대를 보았고
|
|
Job
|
LXX
|
42:16 |
ἔζησεν δὲ Ιωβ μετὰ τὴν πληγὴν ἔτη ἑκατὸν ἑβδομήκοντα τὰ δὲ πάντα ἔζησεν ἔτη διακόσια τεσσαράκοντα ὀκτώ καὶ εἶδεν Ιωβ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν αὐτοῦ τετάρτην γενεάν
|
|
Job
|
LinVB
|
42:16 |
Nsima ya yango, Yob aumeli naino na bomoi tee akokisi mibu monkama na ntuku inei ; amoni bankoko mpe bankokolo ba ye.
|
|
Job
|
LtKBB
|
42:16 |
Jobas po to dar gyveno šimtą keturiasdešimt metų; jis matė savo vaikus ir vaikaičius iki ketvirtos kartos.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
42:16 |
Un Ījabs dzīvoja pēc tam simts četrdesmit gadus un redzēja bērnus un bērnu bērnus līdz ceturtam augumam.
|
|
Job
|
Mal1910
|
42:16 |
അതിന്റെശേഷം ഇയ്യോബ് നൂറ്റിനാല്പതു സംവത്സരം ജീവിച്ചിരുന്നു; അവൻ മക്കളെയും മക്കളുടെ മക്കളെയും നാലു തലമുറയോളം കണ്ടു.
|
|
Job
|
Maori
|
42:16 |
A i ora a Hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga.
|
|
Job
|
MapM
|
42:16 |
וַיְחִ֤י אִיּוֹב֙ אַחֲרֵי־זֹ֔את מֵאָ֥ה וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וירא וַיִּרְאֶ֗ה אֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
42:16 |
Ary mbola velona efa-polo amby zato taona Joba taorian’ izany ka nahita ny zananilahy sy ny zafiny ka hatramin’ ny zafin-dohaliny aza.
|
|
Job
|
Ndebele
|
42:16 |
Lemva kwalokho uJobe waphila iminyaka elikhulu lamatshumi amane; wabona amadodana akhe, lamadodana amadodana akhe, kwaze kwaba yizizukulwana ezine.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
42:16 |
Daarna leefde Job nog honderd veertig jaar, en mocht niet alleen zijn kinderen aanschouwen, maar ook zijn kleinkinderen tot in het vierde geslacht. En Job stierf oud en hoogbejaard.
|
|
Job
|
NorSMB
|
42:16 |
Etter dette livde Job hundrad og fyrti år, og såg born og barneborn, fire ættleder.
|
|
Job
|
Norsk
|
42:16 |
Derefter levde Job hundre og firti år, og han så sine barn og barnebarn i fjerde ledd.
|
|
Job
|
Northern
|
42:16 |
Bundan sonra Əyyub yüz qırx il yaşadı və dörd nəsil övladlarını gördü.
|
|
Job
|
OSHB
|
42:16 |
וַיְחִ֤י אִיּוֹב֙ אַֽחֲרֵי־זֹ֔את מֵאָ֥ה וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וירא אֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
42:16 |
Sohp eri momourki sounpar 140 mwurin met, e koanoahdi oh kilang nein nah seri kan, oh nein nah seri kan nair seri kan.
|
|
Job
|
PolGdans
|
42:16 |
Potem Ijob żył sto i czterdzieści lat, i oglądał synów swych, i synów synów swoich, aż do czwartego pokolenia.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
42:16 |
Potem Hiob żył jeszcze sto czterdzieści lat i oglądał swoich synów i synów swoich synów aż do czwartego pokolenia.
|
|
Job
|
PorAR
|
42:16 |
Depois disto viveu Jó cento e quarenta anos, e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos: até a quarta geração.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
42:16 |
E depois d'isto viveu Job cento e quarenta annos: e viu a seus filhos, e aos filhos de seus filhos, até á quarta geração.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
42:16 |
E depois disto Jó viveu cento e quarenta anos; e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos, até quatro gerações.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
42:16 |
E depois disto Jó viveu cento e quarenta anos; e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos, até quatro gerações.
|
|
Job
|
PorCap
|
42:16 |
Depois disto, Job viveu ainda cento e quarenta anos e viu os seus filhos e os filhos dos seus filhos, até à quarta geração.
|
|
Job
|
RomCor
|
42:16 |
Iov a mai trăit după aceea o sută patruzeci de ani şi a văzut pe fiii săi şi pe fiii fiilor săi până la al patrulea neam.
|
|
Job
|
RusSynod
|
42:16 |
После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвертого рода;
|
|
Job
|
RusSynod
|
42:16 |
После того Иов жил сто сорок лет и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвертого рода;
|
|
Job
|
SloChras
|
42:16 |
Job pa je živel potem sto in štirideset let in videl je otroke svoje in svojih otrok otroke, štiri pokolenja.
|
|
Job
|
SloKJV
|
42:16 |
Potem je Job živel sto štirideset let in videl svoje sinove in svojih sinov sinove, celó štiri rodove.
|
|
Job
|
SomKQA
|
42:16 |
Oo wakhtigaas dabadeed Ayuub wuxuu noolaa boqol iyo afartan sannadood, oo wuxuu arkay wiilashiisii, iyo wiilashiisa wiilashoodiiba, tan iyo intii afar fac ah.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
42:16 |
Job vivió después de esto ciento cuarenta años; y vio a sus hijos y a los hijos de sus hijos hasta la cuarta generación. Y murió Job anciano y colmado de días.
|
|
Job
|
SpaRV
|
42:16 |
Y después de esto vivió Job ciento y cuarenta años, y vió á sus hijos, y á los hijos de sus hijos, hasta la cuarta generación.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
42:16 |
Y después de esto vivió Job ciento y cuarenta años, y vio a sus hijos, y a los hijos de sus hijos, hasta la cuarta generación.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
42:16 |
Y después de esto vivió Job ciento y cuarenta años, y vió á sus hijos, y á los hijos de sus hijos, hasta la cuarta generación.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
42:16 |
И после поживе Јов сто и четрдесет година, и виде синове и унуке до четвртог колена.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
42:16 |
И послије поживје Јов сто и четрдесет година, и видје синове и унуке до четвртога кољена.
|
|
Job
|
Swe1917
|
42:16 |
Och Job levde därefter ett hundra fyrtio år, och fick se sina barn och barnbarn i fyra led.
|
|
Job
|
SweFolk
|
42:16 |
Därefter levde Job hundrafyrtio år och fick se sina barn och barnbarn i fyra led.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
42:16 |
Och Job lefde derefter hundrade och fyratio år, så att han fick se sin barn och barnabarn, allt intill fjerde led.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
42:16 |
Och Job lefde derefter hundrade och fyratio år, så att han fick se sin barn och barnabarn, allt intill fjerde led.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
42:16 |
At pagkatapos nito'y nabuhay si Job na isang daan at apat na pung taon, at nakita niya ang kaniyang mga anak, at ang mga anak ng kaniyang mga anak, hanggang sa apat na saling lahi.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
42:16 |
ต่อจากนี้ไป โยบมีชีวิตอยู่อีกหนึ่งร้อยสี่สิบปี และได้เห็นบุตรชายของท่าน หลานเหลนของท่านสี่ชั่วอายุ
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
42:16 |
Bihain long dispela Jop i stap laip 140 yia, na lukim ol pikinini man bilong em, na ol pikinini man bilong ol pikinini man bilong em, yes, inap long fopela lain tumbuna.
|
|
Job
|
TurNTB
|
42:16 |
Bundan sonra Eyüp yüz kırk yıl daha yaşadı, oğullarını, dört göbek torunlarını gördü.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
42:16 |
А Йов жив по то́му сотню й сорок років, і побачив синів своїх та синів синів своїх, чотири поколі́нні.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
42:16 |
ایوب مزید 140 سال زندہ رہا، اِس لئے وہ اپنی اولاد کو چوتھی پشت تک دیکھ سکا۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
42:16 |
अय्यूब मज़ीद 140 साल ज़िंदा रहा, इसलिए वह अपनी औलाद को चौथी पुश्त तक देख सका।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
42:16 |
Ayyūb mazīd 140 sāl zindā rahā, is lie wuh apnī aulād ko chauthī pusht tak dekh sakā.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
42:16 |
Sau đó, ông Gióp còn sống thêm một trăm bốn mươi năm nữa, ông được thấy con cái cháu chắt đến bốn đời.
|
|
Job
|
Viet
|
42:16 |
Sau việc ấy, Gióp còn sống một trăm bốn mươi năm; người thấy các con trai, cháu, chít mình đến đời thứ tư.
|
|
Job
|
VietNVB
|
42:16 |
Sau đó, Gióp sống thêm một trăm bốn mươi năm nữa, nhìn thấy con cháu đến đời thứ tư.
|
|
Job
|
WLC
|
42:16 |
וַיְחִ֤י אִיּוֹב֙ אַֽחֲרֵי־זֹ֔את מֵאָ֥ה וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וירא וַיִּרְאֶ֗ה אֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
42:16 |
Cafodd Job fyw am gant pedwar deg o flynyddoedd ar ôl hynny, a gwelodd bedair cenhedlaeth o'i ddisgynyddion.
|