Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest from God.
John EMTV 16:30  Now we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God."
John NHEBJE 16:30  Now we know that you know all things, and do not need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
John Etheridg 16:30  Now know we that every thing thou knowest, and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that from Aloha thou hast come forth.
John ABP 16:30  Now we know that you know all things, and [2no 3need 1you have] that anyone should ask you. In this we believe that [2from 3God 1you came forth].
John NHEBME 16:30  Now we know that you know all things, and do not need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
John Rotherha 16:30  Now, we know, that thou knowest all things, and hast, no need, that one be questioning thee. Hereby, do we believe, that, from God, thou camest forth.
John LEB 16:30  Now we know that you know everything and do not ⌞need for⌟ anyone to ask you questions. By this we believe that you have come from God.”
John BWE 16:30  We know now that you know everything. No one needs to ask you questions. This makes us believe that God sent you.’
John Twenty 16:30  Now we are sure that you know everything, and need not wait for any one to question you. This makes us believe that you did come from God."
John ISV 16:30  Now we know that you know everything and do not need to have anyone ask you questions. Because of this, we believe that you have come from God.”
John RNKJV 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from יהוה.
John Jubilee2 16:30  Now we understand that thou knowest all things and needest not that anyone should ask thee; by this we believe that thou didst come forth from God.
John Webster 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest from God.
John Darby 16:30  Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come fromGod.
John OEB 16:30  Now we are sure that you know everything, and need not wait for anyone to question you. This makes us believe that you did come from God.”
John ASV 16:30  Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
John Anderson 16:30  Now we know that thou knowest all things, and hast no need that any one should ask thee. By this we believe that thou hast come forth from God.
John Godbey 16:30  Now we know that you know all things, and have no need that any one may ask you: in this we believe that you came out from God.
John LITV 16:30  Now we know that You know all things and have no need that anyone question You. By this we believe that You came out from God.
John Geneva15 16:30  Nowe knowe wee that thou knowest all things, and needest not that any man should aske thee. By this we beleeue, that thou art come out from God.
John CPDV 16:30  Now we know that you know all things, and that you have no need for anyone to question you. By this, we believe that you went forth from God.”
John Weymouth 16:30  Now we know that you have all knowledge, and do not need to be pressed with questions. Through this we believe that you came from God."
John LO 16:30  Now we are convinced that you know all things, and need not that any should put questions to you. By this we believe that you came forth from God.
John Common 16:30  Now we are sure that you know all things, and have no need for anyone to question you. By this we believe that you came from God."
John BBE 16:30  Now we are certain that you have knowledge of all things and have no need for anyone to put questions to you: through this we have faith that you came from God.
John Worsley 16:30  Now we are convinced that Thou knowest all things, and hast no need that any one should ask Thee: by this we believe that Thou camest forth from God.
John DRC 16:30  Now we know that thou knowest all things and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.
John Haweis 16:30  Now we know that thou knowest all things, and needest not that any person should ask thee: by this we believe that thou hast come forth from God.
John GodsWord 16:30  Now we know that you know everything. You don't need to wait for questions to be asked. Because of this, we believe that you have come from God."
John Tyndale 16:30  Nowe knowe we that thou vnderstondest all thinges and nedest not yt eny man shuld axe the eny question. Therfore beleve we that thou camst fro god.
John KJVPCE 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
John NETfree 16:30  Now we know that you know everything and do not need anyone to ask you anything. Because of this we believe that you have come from God."
John RKJNT 16:30  Now we are sure that you know all things, and do not need any man to question you: by this we believe that you came forth from God.
John AFV2020 16:30  Now we know that You understand all things, and do not need to have someone ask You. By this we believe that You came forth from God."
John NHEB 16:30  Now we know that you know all things, and do not need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
John OEBcth 16:30  Now we are sure that you know everything, and need not wait for anyone to question you. This makes us believe that you did come from God.”
John NETtext 16:30  Now we know that you know everything and do not need anyone to ask you anything. Because of this we believe that you have come from God."
John UKJV 16:30  Now are we sure that you know all things, and need not that any man should ask you: by this we believe that you came forth from God.
John Noyes 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any one should ask thee; by this we believe that thou camest forth from God.
John KJV 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
John KJVA 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
John AKJV 16:30  Now are we sure that you know all things, and need not that any man should ask you: by this we believe that you came forth from God.
John RLT 16:30  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
John OrthJBC 16:30  "Now we have da'as that you have da'as of all things, and you have no need that any test you with any sh'eilah (question). By this we have emunah that you came forth from Hashem." [Melachim Alef 17:24]
John MKJV 16:30  Now we know that You know all things and do not need that anyone should ask You. By this we believe that You have come forth from God.
John YLT 16:30  now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'
John Murdock 16:30  Now know we, that thou knowest every thing ; and thou hast no need, that any one should ask thee: by this we believe, that thou didst proceed from God.
John ACV 16:30  Now we know that thou know all things, and have no need that any man should question thee. By this we believe that thou came forth from God.
John VulgSist 16:30  nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi ut quis te interroget: in hoc credimus quia a Deo existi.
John VulgCont 16:30  Nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi ut quis te interroget: in hoc credimus quia a Deo existi.
John Vulgate 16:30  nunc scimus quia scis omnia et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a Deo existi
John VulgHetz 16:30  nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi ut quis te interroget: in hoc credimus quia a Deo existi.
John VulgClem 16:30  nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi ut quis te interroget : in hoc credimus quia a Deo existi.
John CzeBKR 16:30  Nyní víme, že víš všecko, a nepotřebuješ, aby se kdo tebe tázal. Skrze to věříme, že jsi od Boha přišel.
John CzeB21 16:30  Teď víme, že víš všechno a není třeba, aby se tě někdo vyptával. Teď věříme, že jsi vyšel od Boha.“
John CzeCEP 16:30  Nyní víme, že víš všecko a že nepotřebuješ, aby ti někdo kladl otázky. Proto věříme, že jsi vyšel od Boha.“
John CzeCSP 16:30  Teď víme, že víš všechno a nepotřebuješ, aby se tě někdo na něco tázal. Proto věříme, že jsi vyšel od Boha.“