JOHN
John | CPDV | 6:72 | Now he was speaking about Judas Iscariot, the son of Simon. For this one, even though he was one of the twelve, was about to betray him. |
John | DRC | 6:72 | Now he meant Judas Iscariot, the son of Simon: for this same was about to betray him, whereas he was one of the twelve. |
John | VulgSist | 6:72 | Dicebat autem de Iuda Simonis Iscariotis: hic enim erat traditurus eum, cum esset unus ex duodecim. |
John | VulgCont | 6:72 | Dicebat autem Iudam Simonis Iscariotem: hic enim erat traditurus eum, cum esset unus ex duodecim. |
John | Vulgate | 6:72 | dicebat autem Iudam Simonis Scariotis hic enim erat traditurus eum cum esset unus ex duodecim |
John | VulgHetz | 6:72 | Dicebat autem Iudam Simonis Iscariotem: hic enim erat traditurus eum, cum esset unus ex duodecim. |
John | VulgClem | 6:72 | Dicebat autem Judam Simonis Iscariotem : hic enim erat traditurus eum, cum esset unus ex duodecim. |
John | Wycliffe | 6:72 | And he seide this of Judas of Symount Scarioth, for this was to bitraye hym, whanne he was oon of the twelue. |
John | FreVulgG | 6:72 | Il parlait de Judas Iscariote, fils de Simon ; car c’était lui qui devait le trahir, quoiqu’il fût l’un des douze. |