Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh AB 8:23  And they took the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
Josh ABP 8:23  And the king of Ai was seized alive, and they led him to Joshua.
Josh ACV 8:23  And they took the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
Josh AFV2020 8:23  But they took the king of Ai and brought him alive to Joshua.
Josh AKJV 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh ASV 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh BBE 8:23  But the king of Ai they made prisoner, and took him to Joshua.
Josh CPDV 8:23  Also, they apprehended the king of the city of Ai, alive, and they brought him before Joshua.
Josh DRC 8:23  And they took the king of the city of Hai alive and brought him to Joshua.
Josh Darby 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh Geneva15 8:23  And the King of Ai they tooke aliue, and brought him to Ioshua.
Josh GodsWord 8:23  But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
Josh JPS 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh Jubilee2 8:23  And they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.
Josh KJV 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh KJVA 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh KJVPCE 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh LEB 8:23  But they captured the king of Ai alive, and they brought him to Joshua.
Josh LITV 8:23  And they caught the king of Ai and brought him alive to Joshua.
Josh MKJV 8:23  And they took the king of Ai, and brought him alive to Joshua.
Josh NETfree 8:23  But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
Josh NETtext 8:23  But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
Josh NHEB 8:23  They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
Josh NHEBJE 8:23  They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
Josh NHEBME 8:23  They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
Josh RLT 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh RNKJV 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh RWebster 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh Rotherha 8:23  And, the king of Ai, they caught alive,—and brought him near unto Joshua.
Josh UKJV 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh Webster 8:23  And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
Josh YLT 8:23  and the king of Ai they caught alive, and bring him near unto Joshua.
Josh VulgClem 8:23  regem quoque urbis Hai apprehenderunt viventem, et obtulerunt Josue.
Josh VulgCont 8:23  regem quoque urbis Hai apprehenderunt viventem, et obtulerunt Iosue.
Josh VulgHetz 8:23  regem quoque urbis Hai apprehenderunt viventem, et obtulerunt Iosue.
Josh VulgSist 8:23  regem quoque urbis Hai apprehenderunt viventem, et obtulerunt Iosue.
Josh Vulgate 8:23  regem quoque urbis Ahi adprehendere viventem et obtulerunt Iosue
Josh CzeB21 8:23  Jen ajského krále zajali živého a přivlekli ho k Jozuovi.
Josh CzeBKR 8:23  Ale krále Hai jali živého, a přivedli ho k Jozue.
Josh CzeCEP 8:23  Ale ajského krále chytili živého a přivedli ho k Jozuovi.
Josh CzeCSP 8:23  Krále Aje však chytili živého a přivedli jej k Jozuovi.
Josh ABPGRK 8:23  και τον βασιλέα της Γαί συνέλαβον ζώντα και προσήγαγον αυτόν προς Ιησούν
Josh Afr1953 8:23  Maar hulle het die koning van Ai lewendig gevang en hom na Josua gebring.
Josh Alb 8:23  Por mbretin e Ait e zunë të gjallë dhe e çuan tek Jozueu.
Josh Aleppo 8:23  ואת מלך העי תפשו חי ויקרבו אתו אל יהושע
Josh AraNAV 8:23  أَمَّا مَلِكُ عَايَ فَقَدْ وَقَعَ فِي الأَسْرِ فَتَسَلَّمَهُ يَشُوعُ.
Josh AraSVD 8:23  وَأَمَّا مَلِكُ عَايٍ فَأَمْسَكُوهُ حَيًّا وَتَقَدَّمُوا بِهِ إِلَى يَشُوعَ.
Josh Azeri 8:23  آمّا عاي شهرئنئن پادشاهيني دئري توتوب يوشَعئن يانينا گتئردئلر.
Josh Bela 8:23  А цара Гайскага ўзялі жывога і прывялі яго да Ісуса.
Josh BulVeren 8:23  Но царя на Гай хванаха жив и го доведоха при Иисус.
Josh BurJudso 8:23  အာဣမင်းကြီးကို အရှင်ဘမ်း၍ ယောရှုထံသို့ ဆောင်ခဲ့ကြ၏။
Josh CSlEliza 8:23  И царя Гайска яша жива, и приведоша его ко Иисусу.
Josh CebPinad 8:23  Ug ang hari sa Ai ilang gidala nga buhi ug gidala siya ngadto kang Josue.
Josh ChiNCVs 8:23  他们活捉了艾城的王,把他解到约书亚那里。
Josh ChiSB 8:23  他們生摛了哈依王,把他解到若蘇厄面前。
Josh ChiUn 8:23  生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。
Josh ChiUnL 8:23  生擒艾王、解至約書亞、
Josh ChiUns 8:23  生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
Josh CopSahBi 8:23  ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲅⲁⲓ ⲁⲩϭⲟⲡϥ ⲉϥⲟⲛϩ ⲁⲩⲉⲛⲧϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ
Josh CroSaric 8:23  A kralja Aja uhvatiše živa i dovedoše ga Jošui.
Josh DaOT1871 8:23  Og de grebe Kongen af Ai levende, og de førte ham frem til Josva.
Josh DaOT1931 8:23  Men Kongen af Aj fangede de levende og bragte ham til Josua.
Josh Dari 8:23  اما پادشاه عای را زنده دستگیر کرده نزد یوشع آوردند.
Josh DutSVV 8:23  Doch den koning van Ai grepen zij levend, en zij brachten hem tot Jozua.
Josh DutSVVA 8:23  Doch den koning van Ai grepen zij levend, en zij brachten hem tot Jozua.
Josh Esperant 8:23  Kaj la reĝon de Aj oni kaptis vivan, kaj alkondukis lin al Josuo.
Josh FarOPV 8:23  و ملک عای را زنده گرفته، او را نزد یوشع آوردند.
Josh FarTPV 8:23  امّا پادشاه عای را زنده دستگیر کرده، به حضور یوشع آوردند.
Josh FinBibli 8:23  Ja Ain kuninkaan ottivat he elävänä kiinni ja veivät hänen Josuan tykö.
Josh FinPR 8:23  Mutta Ain kuninkaan he ottivat kiinni elävänä ja toivat hänet Joosuan eteen.
Josh FinPR92 8:23  Mutta Ain kuninkaan he ottivat kiinni elävänä ja toivat Joosuan eteen.
Josh FinRK 8:23  Mutta Ain kuninkaan he ottivat kiinni elävänä ja toivat hänet Joosuan eteen.
Josh FinSTLK2 8:23  Mutta Ain kuninkaan he ottivat kiinni elävänä ja toivat hänet Joosuan eteen.
Josh FreBBB 8:23  Et ils prirent vivant le roi d'Aï et l'amenèrent à Josué.
Josh FreBDM17 8:23  Ils prirent aussi vif le Roi de Haï, et le présentèrent à Josué.
Josh FreCramp 8:23  ils prirent vivant le roi d'Haï et l'amenèrent à Josué.
Josh FreJND 8:23  Et ils prirent vivant le roi d’Aï, et l’amenèrent à Josué.
Josh FreKhan 8:23  Pour le roi d’Aï, on le prit vivant et on l’amena à Josué.
Josh FreLXX 8:23  Toutefois, l'on prit vivant le roi d'Haï et on le mena devant Josué.
Josh FrePGR 8:23  Et ils prirent vivant le Roi d'Aï et l'amenèrent à Josué.
Josh FreSegon 8:23  ils prirent vivant le roi d'Aï, et l'amenèrent à Josué.
Josh FreVulgG 8:23  Ils prirent aussi vivant le roi de la ville de Haï, et le présentèrent à Josué.
Josh Geez 8:23  ወአኀዝዎ ፡ ለንጉሠ ፡ ጋይ ፡ ሕያዎ ፡ ወወሰድዎ ፡ ኀበ ፡ ኢየሱስ ።
Josh GerBoLut 8:23  Und griffen den Konig zu Ai lebendig und brachten ihn zu Josua.
Josh GerElb18 8:23  Und den König von Ai griffen sie lebendig und brachten ihn zu Josua.
Josh GerElb19 8:23  Und den König von Ai griffen sie lebendig und brachten ihn zu Josua.
Josh GerGruen 8:23  Den König von Ai aber ergriffen sie lebendig; dann führten sie ihn vor Josue.
Josh GerMenge 8:23  Den König von Ai aber nahmen sie lebendig gefangen und brachten ihn zu Josua.
Josh GerNeUe 8:23  Den König von Ai hatten die Israeliten lebendig gefasst und zu Josua gebracht.
Josh GerSch 8:23  Und man fing den König zu Ai lebendig und brachte ihn zu Josua.
Josh GerTafel 8:23  Und den König von Ai erfaßten sie lebendig und ließen ihn dem Joschua nahen.
Josh GerTextb 8:23  Den König von Ai aber bekamen sie lebendig in ihre Gewalt und führten ihn vor Josua.
Josh GerZurch 8:23  Den König von Ai aber nahmen sie lebendig gefangen und brachten ihn zu Josua.
Josh GreVamva 8:23  Τον δε βασιλέα της Γαί συνέλαβον ζώντα και έφεραν αυτόν προς τον Ιησούν.
Josh Haitian 8:23  esepte wa lavil Ayi a. Yo pran msye, yo mennen l' bay Jozye.
Josh HebModer 8:23  ואת מלך העי תפשו חי ויקרבו אתו אל יהושע׃
Josh HunIMIT 8:23  Áj királyát pedig élve fogták el és odavezették Józsuához.
Josh HunKNB 8:23  Ái királyát is elfogták elevenen és Józsue elé vitték.
Josh HunKar 8:23  Ainak királyát is elfogák élve, és elvivék őt Józsué elé.
Josh HunRUF 8:23  Aj királyát azonban élve fogták el, és Józsué elé vitték.
Josh HunUj 8:23  Aj királyát azonban élve fogták el, és Józsué elé vitték.
Josh ItaDio 8:23  Presero ancora il re di Ai vivo, e lo menarono a Giosuè.
Josh ItaRive 8:23  Il re d’Ai lo presero vivo, e lo menarono a Giosuè.
Josh JapBungo 8:23  つひにアイの王を生擒てヨシユアの許に曳きたれり
Josh JapKougo 8:23  そしてアイの王を生けどりにして、ヨシュアのもとへ連れてきた。
Josh KLV 8:23  chaH captured the joH vo' Ai yIn, je qempu' ghaH Daq Joshua.
Josh Kapingam 8:23  dela hua go di king o Ai. Mee ne-kumi gaa-lahi gi Joshua.
Josh Kaz 8:23  Тек Айдың патшасы ғана тірідей қолға түсіп, Ешуаның алдына әкелінді.
Josh Kekchi 8:23  Caˈaj cuiˈ li rey re li tenamit Hai incˈaˈ quicamsi̱c. Quichapeˈ ban ut quicˈameˈ riqˈuin laj Josué.
Josh KorHKJV 8:23  아이 왕을 산 채로 사로잡아 여호수아에게로 끌어 왔더라.
Josh KorRV 8:23  아이 왕을 사로잡아 여호수아 앞으로 끌어왔더라
Josh LXX 8:23  καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι συνέλαβον ζῶντα καὶ προσήγαγον αὐτὸν πρὸς Ἰησοῦν
Josh LinVB 8:23  Kasi ba-Israel bakangi mokonzi wa Ayi, azalaki naino na bomoi, mpe bakei na ye epai ya Yozue.
Josh LtKBB 8:23  Ajo karalių jie paėmė gyvą ir atvedė pas Jozuę.
Josh LvGluck8 8:23  Bet Ajas ķēniņu tie sagūstīja dzīvu un veda pie Jozuas.
Josh Mal1910 8:23  ഹായിരാജാവിനെ അവർ ജീവനോടെ പിടിച്ചു യോശുവയുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.
Josh Maori 8:23  A hopukia oratia ana e ratou te kingi o Hai, a kawea ana ki a Hohua.
Josh MapM 8:23  וְאֶת־מֶ֥לֶךְ הָעַ֖י תָּ֣פְשׂוּ חָ֑י וַיַּקְרִ֥בוּ אֹת֖וֹ אֶל־יְהוֹשֻֽׁעַ׃
Josh Mg1865 8:23  Ary ny mpanjakan’ i Ay nataony sambo-belona ka nentiny teo amin’ i Josoa.
Josh Ndebele 8:23  Kodwa inkosi yeAyi bayibamba iphila, bayisondeza kuJoshuwa.
Josh NlCanisi 8:23  Den koning van Ai namen ze levend gevangen, en brachten hem voor Josuë.
Josh NorSMB 8:23  so nær som kongen; honom tok dei livande, og førde honom til Josva.
Josh Norsk 8:23  Men kongen i Ai blev tatt levende og ført til Josva.
Josh Northern 8:23  Ay şəhərinin padşahını isə diri tutub Yeşuanın yanına gətirdilər.
Josh OSHB 8:23  וְאֶת־מֶ֥לֶךְ הָעַ֖י תָּ֣פְשׂוּ חָ֑י וַיַּקְרִ֥בוּ אֹת֖וֹ אֶל־יְהוֹשֻֽׁעַ׃
Josh Pohnpeia 8:23  ihte nanmwarkien Ai, me re salihedi oh walahng rehn Sosua.
Josh PolGdans 8:23  Tamże króla Haj pojmali żywo, i przywiedli go przed Jozuego.
Josh PolUGdan 8:23  Króla Aj jednak pojmali żywcem i przyprowadzili do Jozuego.
Josh PorAR 8:23  Mas ao rei de Ai tomaram vivo, e o trouxeram a Josué.
Josh PorAlmei 8:23  Porém ao rei d'Hai tomaram vivo, e o trouxeram a Josué.
Josh PorBLivr 8:23  E tomaram vivo ao rei de Ai, e trouxeram-lhe a Josué.
Josh PorBLivr 8:23  E tomaram vivo ao rei de Ai, e trouxeram-lhe a Josué.
Josh PorCap 8:23  Capturaram vivo o rei de Ai e levaram-no a Josué.
Josh RomCor 8:23  pe împăratul din Ai l-au prins viu şi l-au adus la Iosua.
Josh RusSynod 8:23  а царя Гайского взяли живого и привели его к Иисусу.
Josh RusSynod 8:23  а царя гайского взяли живого и привели его к Иисусу.
Josh SloChras 8:23  Ajskega kralja pa ujamejo živega in ga pripeljejo k Jozuetu.
Josh SloKJV 8:23  Kralja Aja so prijeli živega in ga privedli pred Józueta.
Josh SomKQA 8:23  Oo boqorkii Aacii isagoo nool bay qabteen, oo waxay u keeneen Yashuuca.
Josh SpaPlate 8:23  Prendieron también vivo al rey de Hai y le presentaron a Josué.
Josh SpaRV 8:23  Y tomaron vivo al rey de Hai, y trajéronle á Josué.
Josh SpaRV186 8:23  Y tomaron vivo al rey de Hai, y trajéronle a Josué.
Josh SpaRV190 8:23  Y tomaron vivo al rey de Hai, y trajéronle á Josué.
Josh SrKDEkav 8:23  А цара гајског ухватише живог и доведоше к Исусу.
Josh SrKDIjek 8:23  А цара Гајскога ухватише жива и доведоше к Исусу.
Josh Swe1917 8:23  Men konungen i Ai blev levande tagen till fånga och förd till Josua.
Josh SweFolk 8:23  Men kungen i Ai tillfångatogs levande och fördes till Josua.
Josh SweKarlX 8:23  Och grepo Konungen af Aj lefvandes, och förde honom till Josua.
Josh SweKarlX 8:23  Och grepo Konungen af Aj lefvandes, och förde honom till Josua.
Josh TagAngBi 8:23  At ang hari sa Hai ay hinuli nilang buhay, at dinala nila siya kay Josue.
Josh ThaiKJV 8:23  แต่กษัตริย์เมืองอัยยังเป็นอยู่ ได้ถูกจับและคุมตัวมาหาโยชูวา
Josh TpiKJPB 8:23  ¶ Na king bilong Eai ol i kisim taim em i stap laip yet, na bringim em long Josua.
Josh TurNTB 8:23  Sağ olarak tutsak aldıkları Ay Kralı'nı Yeşu'nun önüne çıkardılar.
Josh UkrOgien 8:23  А айського царя вони схопи́ли живого, і привели́ його до Ісуса.
Josh UrduGeo 8:23  صرف عَی کے بادشاہ کو زندہ پکڑا اور یشوع کے پاس لایا گیا۔
Josh UrduGeoD 8:23  सिर्फ़ अई के बादशाह को ज़िंदा पकड़ा और यशुअ के पास लाया गया।
Josh UrduGeoR 8:23  Sirf Aī ke bādshāh ko zindā pakaṛā aur Yashua ke pās lāyā gayā.
Josh UyCyr 8:23  Пәқәт Айниң падишасила тирик һалда Йошуваниң алдиға елип келинди.
Josh VieLCCMN 8:23  Vua thành Ai bị bắt sống và bị điệu tới ông Giô-suê.
Josh Viet 8:23  Binh bắt sống vua A-hi, và dẫn đến cùng Giô-suê.
Josh VietNVB 8:23  Nhưng quân Y-sơ-ra-ên bắt sống vua A-hi đem về cho Giô-suê.
Josh WLC 8:23  וְאֶת־מֶ֥לֶךְ הָעַ֖י תָּ֣פְשׂוּ חָ֑י וַיַּקְרִ֥בוּ אֹת֖וֹ אֶל־יְהוֹשֻֽׁעַ׃
Josh WelBeibl 8:23  Ond roedden nhw wedi dal brenin Ai yn fyw, a dyma nhw'n mynd ag e at Josua.
Josh Wycliffe 8:23  thei tokun also the kyng of Hay lyuynge, and brouyten to Josue.