Judg
|
RWebster
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the ascent to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
NHEBJE
|
1:36 |
The border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
ABP
|
1:36 |
And the border of the Amorite was from the ascending of Akrabbim, from the rock, and above.
|
Judg
|
NHEBME
|
1:36 |
The border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
Rotherha
|
1:36 |
And, the boundary of the Amorites, was from the ascent of Akrabbim, from Sela and upwards.
|
Judg
|
LEB
|
1:36 |
The border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim from Sela and upward.
|
Judg
|
RNKJV
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
Jubilee2
|
1:36 |
And the border of the Amorites [was] from the ascent to Akrabbim from the rock and upward.:
|
Judg
|
Webster
|
1:36 |
And the border of the Amorites [was] from the ascent to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
Darby
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upwards.
|
Judg
|
ASV
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
LITV
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock and upward.
|
Judg
|
Geneva15
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from Maaleh-akrabbim, euen from Selah and vpward.
|
Judg
|
CPDV
|
1:36 |
Now the border of the Amorite was from the Ascent of the Scorpion, to the Rock and the higher places.
|
Judg
|
BBE
|
1:36 |
And the limit of the Edomites went from the slope of Akrabbim from Sela and up.
|
Judg
|
DRC
|
1:36 |
And the border of the Amorrhite was from the ascent of the scorpion, the rock, and the higher places.
|
Judg
|
GodsWord
|
1:36 |
The territory of the Amorites extended from the Akrabbim Pass--from Selah northward.
|
Judg
|
JPS
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from Sela, and upward.
|
Judg
|
KJVPCE
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
NETfree
|
1:36 |
The border of Amorite territory ran from the Scorpion Ascent to Sela and on up.
|
Judg
|
AB
|
1:36 |
And the border of the Amorite was from the Ascent of Akrabbin, from the rock and upwards.
|
Judg
|
AFV2020
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock and upward.
|
Judg
|
NHEB
|
1:36 |
The border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
NETtext
|
1:36 |
The border of Amorite territory ran from the Scorpion Ascent to Sela and on up.
|
Judg
|
UKJV
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
KJV
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
KJVA
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
AKJV
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
RLT
|
1:36 |
And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
MKJV
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock and upward.
|
Judg
|
YLT
|
1:36 |
and the border of the Amorite is from the ascent of Akrabbim, from the rock and upward.
|
Judg
|
ACV
|
1:36 |
And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
|
Judg
|
PorBLivr
|
1:36 |
E o limite dos amorreus foi desde a subida de Acrabim, desde a rocha, e daí acima.
|
Judg
|
Mg1865
|
1:36 |
Ary ny fari-tanin’ ny Amorita dia hatramin’ ny fiakarana Akrabima ka hatramin’ ilay harambato no ho mankany.
|
Judg
|
FinPR
|
1:36 |
Ja amorilaisten alue ulottui Skorpionisolasta, Seelasta, ylöspäin.
|
Judg
|
FinRK
|
1:36 |
Amorilaisten alue ulottui Skorpionisolasta, Selasta, ylöspäin.
|
Judg
|
ChiSB
|
1:36 |
厄東人的境界,是從阿刻辣賓山坡直到色拉以上地帶。
|
Judg
|
CopSahBi
|
1:36 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲁϥϭⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲧⲁⲛⲁⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛⲁⲕⲣⲁⲃⲓⲛ ϫⲓⲛ ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ
|
Judg
|
ChiUns
|
1:36 |
亚摩利人的境界,是从亚克拉滨坡,从西拉而上。
|
Judg
|
BulVeren
|
1:36 |
А границата на аморейците беше от възвишението на Акравим, от Села и нагоре.
|
Judg
|
AraSVD
|
1:36 |
وَكَانَ تُخْمُ ٱلْأَمُورِيِّينَ مِنْ عَقَبَةِ عَقْرِبِّيمَ مِنْ سَالَعَ فَصَاعِدًا.
|
Judg
|
Esperant
|
1:36 |
Kaj la limo de la Amoridoj estis de la loko, kie leviĝas Akrabim, de Sela pli alten.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
1:36 |
อาณาเขตของคนอาโมไรต์ตั้งต้นแต่ทางข้ามเขาอัครับบิมตั้งแต่ศิลาเรื่อยขึ้นไป
|
Judg
|
OSHB
|
1:36 |
וּגְבוּל֙ הָאֱמֹרִ֔י מִֽמַּעֲלֵ֖ה עַקְרַבִּ֑ים מֵהַסֶּ֖לַע וָמָֽעְלָה׃ פ
|
Judg
|
BurJudso
|
1:36 |
အာမောရိလူနေရသောအရပ်သည် အကရဗ္ဗိမ်ကုန်းနား၊ သေလမြို့မှစ၍ အထက်အရပ်ပေတည်း။
|
Judg
|
FarTPV
|
1:36 |
سرحد اموریان از گردنه عَقرَبیم تا سالع و بالاتر از آن میرسید.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
1:36 |
Amoriyoṅ kī sarhad Darrā-e-Aqrabbīm se le kar Silā se pare tak thī.
|
Judg
|
SweFolk
|
1:36 |
Amoreernas område sträckte sig från Skorpionhöjden, från Sela och vidare uppåt.
|
Judg
|
GerSch
|
1:36 |
Und das Gebiet der Amoriter zog sich vom Skorpionensteig von Sela an aufwärts.
|
Judg
|
TagAngBi
|
1:36 |
At ang hangganan ng mga Amorrheo ay mula sa sampahan ng Acrabim, buhat sa batuhan, at paitaas.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
1:36 |
Amorilaisten alue ulottui Skorpionisolasta, Seelasta, ylöspäin.
|
Judg
|
Dari
|
1:36 |
سرحد اموریان از درۀ عَقرَبیم تا سالع و بالا تر از آن می رسید.
|
Judg
|
SomKQA
|
1:36 |
Oo xuduudkii reer Amorna wuxuu ka bilaabmayay meesha laga koro Caqrabbiim marka laga bilaabo Selac iyo inta ka sarraysa.
|
Judg
|
NorSMB
|
1:36 |
Landskilet åt amoritarne gjekk frå Skorpionskardet um Knausen og uppetter.
|
Judg
|
Alb
|
1:36 |
Kufiri i Amorejve shtrihej nga e përpjeta e Akrabimit, nga Sela e lart.
|
Judg
|
UyCyr
|
1:36 |
Аморларниң чегариси Чаян давинидин башлинип Сәла дегән йәрдин жуқуриға қарап созулған еди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
1:36 |
아모리 족속의 지경은 아그랍빔으로 올라가는 비탈 곧 그 바위에서부터 위쪽이더라.
|
Judg
|
SrKDIjek
|
1:36 |
А међа Аморејима бјеше од горе Акравимске, од стијене па на више.
|
Judg
|
Wycliffe
|
1:36 |
And the terme of Ammorrei was fro the stiyng of Scorpioun, and the stoon, and hiyere places.
|
Judg
|
Mal1910
|
1:36 |
അമോൎയ്യരുടെ അതിർ അക്രബ്ബിംകയറ്റവും സേലയും മുതൽ പിന്നെയും മേലോട്ടുണ്ടായിരുന്നു.
|
Judg
|
KorRV
|
1:36 |
아모리 사람의 지계는 아그랍빔 비탈의 바위부터 그 위였더라
|
Judg
|
Azeri
|
1:36 |
اِمورلولارين سرحدي عَقرهبئم کِچئدئندن، سالَعدن يوخارييا اوزانيردي.
|
Judg
|
SweKarlX
|
1:36 |
Och de Amoreers gränsa var der man uppgår till Akrabbim, och ifrå klippone, och ifrå höjdene.
|
Judg
|
KLV
|
1:36 |
The veH vo' the Amorites ghaHta' vo' the ascent vo' Akrabbim, vo' the nagh, je upward.
|
Judg
|
ItaDio
|
1:36 |
E i confini degli Amorrei erano dalla salita di Acrabbim, dalla Rocca in su.
|
Judg
|
RusSynod
|
1:36 |
Пределы Аморреев от возвышенности Акравим и от Селы простирались и далее.
|
Judg
|
CSlEliza
|
1:36 |
И предел Аморрейский идумей от восхода Акравиня, от Камене и выше.
|
Judg
|
ABPGRK
|
1:36 |
και το όριον του Αμορραίου από της αναβάσεως Ακραβίν από της πέτρας και επάνω
|
Judg
|
FreBBB
|
1:36 |
Le territoire des Amorrhéens s'étendait de la montée d'Akrabbim, du Rocher, et en dessus.
|
Judg
|
LinVB
|
1:36 |
Mokili mwa bato ba Edom mobandi o Akrabim, epai ya Libanga linene tee o mokili mwa ngomba ngomba.
|
Judg
|
HunIMIT
|
1:36 |
Az emóri határa pedig Akrabbím hágójától, a Sziklán felül.
|
Judg
|
ChiUnL
|
1:36 |
亞摩利人之界、自亞克拉濱阪、由西拉而上、
|
Judg
|
VietNVB
|
1:36 |
Địa phận của dân A-mô-rít kéo dài từ đèo Bò-cạp đến Sê-la trở lên.
|
Judg
|
LXX
|
1:36 |
καὶ τὸ ὅριον τοῦ Αμορραίου ἀπὸ τῆς ἀναβάσεως Ακραβιν ἀπὸ τῆς Πέτρας καὶ ἐπάνω καὶ τὸ ὅριον τοῦ Αμορραίου ὁ Ιδουμαῖος ἐπάνω Ακραβιν ἐπὶ τῆς Πέτρας καὶ ἐπάνω
|
Judg
|
CebPinad
|
1:36 |
Ug ang utlanan sa mga Amorehanon nagasugod sa tungasan sa Acrabim sukad sa bato ug ngadto sa itaas.
|
Judg
|
RomCor
|
1:36 |
Ţinutul amoriţilor se întindea de la suişul Acrabim, de la Sela, şi în sus.
|
Judg
|
Pohnpeia
|
1:36 |
Paliepeng en Sela, irepen mehn Edom tang ni Wasahn Kot en Akrappim.
|
Judg
|
HunUj
|
1:36 |
Az emóriak határa az Akrabbím-hágótól és Szelától fölfelé húzódott.
|
Judg
|
GerZurch
|
1:36 |
Das Gebiet der Edomiter aber erstreckte sich vom Skorpionensteig bis nach Sela und weiter hinauf.
|
Judg
|
GerTafel
|
1:36 |
Und die Grenze des Amoriters war Maaleh Akrabbim von der Felsklippe an und aufwärts.
|
Judg
|
PorAR
|
1:36 |
E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, desde Sela, e dali para cima.
|
Judg
|
DutSVVA
|
1:36 |
En de landpale der Amorieten was van den opgang van Akrabbim, van den rotssteen, en opwaarts heen.
|
Judg
|
FarOPV
|
1:36 |
و حد اموریان از سر بالای عقربیم و از سالع تا بالاتر بود.
|
Judg
|
Ndebele
|
1:36 |
Umngcele wamaAmori wawusukela emqansweni weAkirabimi, uvela edwaleni usiya phezulu.
|
Judg
|
PorBLivr
|
1:36 |
E o limite dos amorreus foi desde a subida de Acrabim, desde a rocha, e daí acima.
|
Judg
|
Norsk
|
1:36 |
Amorittenes grense gikk fra Akrabbim-skaret, fra Hassela og opefter.
|
Judg
|
SloChras
|
1:36 |
In meja Amorejcev je šla od vzviška Akrabima, od Sele dalje gori.
|
Judg
|
Northern
|
1:36 |
Emorluların sərhədi Aqrabbim keçidindən – Seladan yuxarıya uzanırdı.
|
Judg
|
GerElb19
|
1:36 |
Und die Grenze der Amoriter war von der Anhöhe Akrabbim, von dem Felsen an und aufwärts.
|
Judg
|
LvGluck8
|
1:36 |
Un Amoriešu robeža bija no Akrabu kalniem un no Zelas uz augšu.
|
Judg
|
PorAlmei
|
1:36 |
E foi o termo dos amorrheos desde a subida d'Akrabbim: desde a penha, e d'ali para cima.
|
Judg
|
ChiUn
|
1:36 |
亞摩利人的境界,是從亞克拉濱坡,從西拉而上。
|
Judg
|
SweKarlX
|
1:36 |
Och de Amoreers gränsa var der man uppgår till Akrabbim, och ifrå klippone, och ifrå höjdene.
|
Judg
|
FreKhan
|
1:36 |
Le territoire des Amorréens commençait à la montée d’Akrabbîm, à partir de Séla et au-dessus.
|
Judg
|
FrePGR
|
1:36 |
Et le territoire des Amoréens s'étendait de la hauteur des Scorpions, de Séla en haut.
|
Judg
|
PorCap
|
1:36 |
*O território dos amorreus estendia-se desde a subida de Acrabim e de Sela para cima.
|
Judg
|
JapKougo
|
1:36 |
アモリびとの境はアクラビムの坂からセラを経て上の方に及んだ。
|
Judg
|
GerTextb
|
1:36 |
Und das Gebiet der Edomiter erstreckte sich von der Skorpionenstiege bis Sela und weiter hinauf.
|
Judg
|
Kapingam
|
1:36 |
Taalinga tenua digau Edom i-bahi-i-ngeia o Sela le e-hana laa-hongo di Ala Nnoonua o Akrabbim.
|
Judg
|
SpaPlate
|
1:36 |
El territorio de los amorreos se extendía desde la subida de Acrabim y desde Selá para arriba.
|
Judg
|
WLC
|
1:36 |
וּגְבוּל֙ הָאֱמֹרִ֔י מִֽמַּעֲלֵ֖ה עַקְרַבִּ֑ים מֵהַסֶּ֖לַע וָמָֽעְלָה׃
|
Judg
|
LtKBB
|
1:36 |
Amoritų žemės tęsėsi nuo Akrabimo aukštumos ir Selos į kalnus.
|
Judg
|
Bela
|
1:36 |
Межы Амарэяў ад узвышша Акравім і ад Сэлы прасьціраліся і далей.
|
Judg
|
GerBoLut
|
1:36 |
Und die Grenze der Amoriter war, da man gen Akrabbim hinaufgehet, und von dem Fels und von der Hohe.
|
Judg
|
FinPR92
|
1:36 |
Amorilaisten raja kulki Skorpionisolasta Selaan ja sieltä eteenpäin.
|
Judg
|
SpaRV186
|
1:36 |
Y el término del Amorreo fue desde la subida de Acrabim, y desde la piedra, y arriba.
|
Judg
|
NlCanisi
|
1:36 |
Het gebied der Edomieten strekte zich uit van het hoge Akrabbim, vanaf Séla en nog verder.
|
Judg
|
GerNeUe
|
1:36 |
Die Grenze zum Gebiet der Amoriter verläuft von der Skorpionensteige bis nach Sela und darüber hinaus.
|
Judg
|
UrduGeo
|
1:36 |
اموریوں کی سرحد درۂ عقربیم سے لے کر سلع سے پرے تک تھی۔
|
Judg
|
AraNAV
|
1:36 |
وَكَانَتْ حُدُودُ الأَمُورِيِّينَ تَمْتَدُّ مِنْ عَقَبَةِ عَقْرَبِّيمَ مِنْ سَالَعَ إِلَى مَا وَرَاءَهَا.
|
Judg
|
ChiNCVs
|
1:36 |
亚摩利人的境界,是从亚克拉滨山坡,从西拉直上。
|
Judg
|
ItaRive
|
1:36 |
E il confine degli Amorei si estendeva dalla salita di Akrabbim, movendo da Sela, e su verso il nord.
|
Judg
|
Afr1953
|
1:36 |
En die grens van die Amoriete was van Skerpioen-nek, van die rots af, en verder op.
|
Judg
|
RusSynod
|
1:36 |
Пределы аморреев от возвышенности Акраввим и от Селы простирались и далее.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
1:36 |
अमोरियों की सरहद दर्राए-अक़्रब्बीम से लेकर सिला से परे तक थी।
|
Judg
|
TurNTB
|
1:36 |
Amorlular'ın sınırı Akrep Geçidi'nden Sela'ya ve ötesine uzanıyordu.
|
Judg
|
DutSVV
|
1:36 |
En de landpale der Amorieten was van den opgang van Akrabbim, van den rotssteen, en opwaarts heen.
|
Judg
|
HunKNB
|
1:36 |
Az amoritáké volt Skorpió-magaslattól, a Sziklától fölfelé eső terület.
|
Judg
|
Maori
|
1:36 |
Na ko te rohe ki nga Amori kei te pinakitanga ki Akarapimi; kei te kamaka a ahu whakarunga.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
1:36 |
Ya tobtoban tana' bangsa Amor itu anagna' min L'bbak Jalalangking sampay ni lahat Sela maka paliyu lagi' minnē'.
|
Judg
|
HunKar
|
1:36 |
Az Emoreusok határa pedig az Akrabbim hágójától és Sélától fölfelé volt.
|
Judg
|
Viet
|
1:36 |
Ðịa phận dân A-mô-rít chạy từ dốc Aïc-ráp-bim, từ Sê-la trở lên.
|
Judg
|
Kekchi
|
1:36 |
Li nuba̱l re lix naˈajeb laj amorreo naticla cuan cuiˈ li tzu̱l Acrabim xcˈabaˈ. Nacuulac toj saˈ li tenamit Sela li cuan saˈ li norte.
|
Judg
|
Swe1917
|
1:36 |
Och amoréernas område sträckte sig från Skorpionhöjden, från Sela vidare uppåt. [1] Se noten till 4 Mos 21,3.
|
Judg
|
CroSaric
|
1:36 |
Područje Edomaca pruža se od Akrabimskog uspona do Stijene pa naviše.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
1:36 |
Ranh giới của người E-mô-ri chạy dài từ dốc Ác-ráp-bim, từ Núi Đá trở lên.
|
Judg
|
FreBDM17
|
1:36 |
Or la contrée des Amorrhéens était depuis la montée de Hakrabbim, depuis la roche, et au-dessus.
|
Judg
|
FreLXX
|
1:36 |
Les limites de l'Amorrhéen furent la montée d'Acrabin, les rochers et les hauteurs qui les dominent.
|
Judg
|
Aleppo
|
1:36 |
וגבול האמרי ממעלה עקרבים—מהסלע ומעלה {פ}
|
Judg
|
MapM
|
1:36 |
וּגְבוּל֙ הָאֱמֹרִ֔י מִֽמַּעֲלֵ֖ה עַקְרַבִּ֑ים מֵהַסֶּ֖לַע וָמָֽעְלָה׃
|
Judg
|
HebModer
|
1:36 |
וגבול האמרי ממעלה עקרבים מהסלע ומעלה׃
|
Judg
|
Kaz
|
1:36 |
Аморлықтардың шекарасы Шаяндар асуынан басталып, Селаға дейін және одан әрі қарай кете берді.
|
Judg
|
FreJND
|
1:36 |
Et la frontière de l’Amoréen était depuis la montée d’Akrabbim, depuis le rocher, et en dessus.
|
Judg
|
GerGruen
|
1:36 |
Das Amoritergebiet aber erstreckte sich von der Skorpionensteige, von dem Felsengebirge, weiter hinauf.
|
Judg
|
SloKJV
|
1:36 |
Pokrajina Amoréjcev je bila od vzpona k Akrabímu, od skale in navzgor.
|
Judg
|
Haitian
|
1:36 |
Fwontyè peyi moun Amori yo te konmanse depi pas Eskòpyon yo, moute rive gwo Wòch.
|
Judg
|
FinBibli
|
1:36 |
Ja Amorilaisten rajat olivat siitä, kuin käydään ylös Akrabimiin, kalliosta ja ylhäältä.
|
Judg
|
SpaRV
|
1:36 |
Y el término del Amorrheo fué desde la subida de Acrabim, desde la piedra, y arriba.
|
Judg
|
WelBeibl
|
1:36 |
Roedd y ffin gyda'r Amoriaid yn rhedeg o Fwlch y Sgorpion i fyny heibio Sela.
|
Judg
|
GerMenge
|
1:36 |
Das Gebiet der Amoriter aber erstreckte sich von der Skorpionenhöhe bis nach Sela hin und weiter hinauf.
|
Judg
|
GreVamva
|
1:36 |
Το δε όριον την Αμορραίων ήτο από της αναβάσεως της Ακραββίμ, από της Πέτρας και επάνω.
|
Judg
|
UkrOgien
|
1:36 |
А границя аморейська — від Маале-Акраббім, і від Сели та вище.
|
Judg
|
FreCramp
|
1:36 |
Le territoire des Amorrhéens s'étendait de la montée d'Acrabbim, de Séla, et au-dessus.
|
Judg
|
SrKDEkav
|
1:36 |
А међа Аморејима беше од горе акравимске, од стене па навише.
|
Judg
|
PolUGdan
|
1:36 |
A granica Amorytów biegła od wzniesienia do Akrabbim, od skały i wyżej.
|
Judg
|
FreSegon
|
1:36 |
Le territoire des Amoréens s'étendait depuis la montée d'Akrabbim, depuis Séla, et en dessus.
|
Judg
|
SpaRV190
|
1:36 |
Y el término del Amorrheo fué desde la subida de Acrabim, desde la piedra, y arriba.
|
Judg
|
HunRUF
|
1:36 |
Az emóriak határa az Akrabbím-hágótól és Szelától fölfelé húzódott.
|
Judg
|
DaOT1931
|
1:36 |
Edomiternes Landemærke strakte sig fra Akrabbimpasset til Sela og højere op.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
1:36 |
Na hap arere bilong ol lain Amor em i stat long hap i go antap long Akrabim, i stat long dispela ston, na i go antap.
|
Judg
|
DaOT1871
|
1:36 |
Og Amoriternes Landemærke var fra Opgangen til Akrabbim, fra Klippen og op efter.
|
Judg
|
FreVulgG
|
1:36 |
Et le pays des Amorrhéens eut pour limites la montée du Scorpion, Pétra et les lieux plus élevés.
|
Judg
|
PolGdans
|
1:36 |
A była granica Amorejczykowa od góry, gdzie wstępują do niedźwiadków, od skały ich i wyżej.
|
Judg
|
JapBungo
|
1:36 |
アモリ人の界はアクラビムの阪よりセラを經て上に至れり
|
Judg
|
GerElb18
|
1:36 |
Und die Grenze der Amoriter war von der Anhöhe Akrabbim, von dem Felsen an und aufwärts.
|