Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg NHEBJE 14:1  Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
Judg ABP 14:1  And Samson went down unto Timnath, and he saw a woman in Timnath from the daughters of the Philistines.
Judg NHEBME 14:1  Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
Judg Rotherha 14:1  And Samson went down to Timnath,—and saw a woman in Timnath, of the daughters of the Philistines.
Judg LEB 14:1  And Samson went down to Timnah, and he saw a woman in Timnah from the daughters of the Philistines.
Judg RNKJV 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg Jubilee2 14:1  And as Samson went down to Timnath, he saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg Webster 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg Darby 14:1  And Samson went down to Timnathah, and saw a woman in Timnathah of the daughters of the Philistines.
Judg ASV 14:1  And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
Judg LITV 14:1  And Samson went down to Timnath and saw a woman in Timnath, of the daughters of the Philistines.
Judg Geneva15 14:1  Nowe Samson went downe to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistims,
Judg CPDV 14:1  Then Samson descended to Timnah. And seeing there a woman from the daughters of the Philistines,
Judg BBE 14:1  Now Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah, of the daughters of the Philistines;
Judg DRC 14:1  Then Samson went down to Thamnatha, and seeing there a woman of the daughters of the Philistines,
Judg GodsWord 14:1  When Samson went to Timnah, he saw a young Philistine woman.
Judg JPS 14:1  And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
Judg KJVPCE 14:1  AND Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg NETfree 14:1  Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye.
Judg AB 14:1  And Sampson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
Judg AFV2020 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg NHEB 14:1  Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
Judg NETtext 14:1  Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye.
Judg UKJV 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg KJV 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg KJVA 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg AKJV 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg RLT 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg MKJV 14:1  And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
Judg YLT 14:1  And Samson goeth down to Timnath, and seeth a woman in Timnath of the daughters of the Philistines,
Judg ACV 14:1  And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
Judg VulgSist 14:1  Descendit ergo Samson in Thamnatha. vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthiim,
Judg VulgCont 14:1  Descendit ergo Samson in Thamnatha. Vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthiim,
Judg Vulgate 14:1  descendit igitur Samson in Thamnatha vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthim
Judg VulgHetz 14:1  Descendit ergo Samson in Thamnatha. vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthiim,
Judg VulgClem 14:1  Descendit ergo Samson in Thamnatha : vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthiim,
Judg CzeBKR 14:1  Šel pak Samson do Tamnata, a uzřel tam ženu ze dcer Filistinských.
Judg CzeB21 14:1  Samson sestoupil do Timny a mezi filištínskými dívkami si tam vyhlédl ženu.
Judg CzeCEP 14:1  Samson sestoupil do Timnaty a spatřil v Timnatě ženu z pelištejských dcer.
Judg CzeCSP 14:1  Tehdy Samson sestoupil do Timny a spatřil v Timně ženu z pelištejských dcer.
Judg PorBLivr 14:1  E descendo Sansão a Timna, viu em Timna uma mulher das filhas dos filisteus.
Judg Mg1865 14:1  Ary Samsona nidina nankany Timna ka nahita vehivavy tao avy amin’ ny zanakavavin’ ny Filistina.
Judg FinPR 14:1  Ja Simson meni alas Timnaan ja näki Timnassa naisen, filistealaisten tyttäriä.
Judg FinRK 14:1  Kerran Simson meni alas Timnaan ja näki Timnassa naisen, joka oli filistealaisten tyttäriä.
Judg ChiSB 14:1  那時三松下到提默納;在那裏見了一個女子,她是培肋舍特人的女兒。
Judg CopSahBi 14:1  ⲥⲁⲙⲯⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲁⲙⲛⲁⲑⲁ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲉ ϩⲛ ⲑⲁⲙⲛⲁⲑⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲫⲩⲗⲓⲥⲧⲓⲉⲓⲙ ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Judg ChiUns 14:1  参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。
Judg BulVeren 14:1  И Самсон слезе в Тамна и видя в Тамна една жена от дъщерите на филистимците.
Judg AraSVD 14:1  وَنَزَلَ شَمْشُونُ إِلَى تِمْنَةَ، وَرَأَى ٱمْرَأَةً فِي تِمْنَةَ مِنْ بَنَاتِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ.
Judg Esperant 14:1  Ŝimŝon iris en Timnan, kaj ekvidis en Timna virinon el la filinoj de la Filiŝtoj.
Judg ThaiKJV 14:1  แซมสันได้ลงไปยังเมืองทิมนาห์ และได้เห็นผู้หญิงคนฟีลิสเตียคนหนึ่งที่เมืองทิมนาห์
Judg OSHB 14:1  וַיֵּ֥רֶד שִׁמְשׁ֖וֹן תִּמְנָ֑תָה וַיַּ֥רְא אִשָּׁ֛ה בְּתִמְנָ֖תָה מִבְּנ֥וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃
Judg BurJudso 14:1  တရံရောအခါ၊ ရှံဆုန်သည် တိမနတ်မြို့သို့ သွား၍၊ ထိုမြို့၌ ဖိလိတ္တိအမျိုးဖြစ်သော မိန်းမတယောက်ကို မြင်လျှင်၊
Judg FarTPV 14:1  یک روز سامسون به تمنه رفت و در آنجا یک دختر فلسطینی را دید.
Judg UrduGeoR 14:1  Ek din Samsūn Timnat meṅ Filistiyoṅ ke pās ṭhahrā huā thā. Wahāṅ us ne ek Filistī aurat dekhī jo use pasand āī.
Judg SweFolk 14:1  Simson gick ner till Timna, och där i Timna fick han se en kvinna, en av filisteernas döttrar.
Judg GerSch 14:1  Und Simson ging nach Timnat hinab und sah daselbst ein Weib unter den Töchtern der Philister.
Judg TagAngBi 14:1  At lumusong si Samson sa Timnah, at nakita ang isang babae sa Timnah sa mga anak ng mga Filisteo.
Judg FinSTLK2 14:1  Simson meni alas Timnaan ja näki Timnassa naisen, filistealaisten tyttäriä.
Judg Dari 14:1  یکروز شَمشون به تِمنَه رفت و در آنجا یک دختر فلسطینی را دید.
Judg SomKQA 14:1  Markaasuu Samsoon tegey Timnaad, oo wuxuu ku arkay naag ka mid ah gabdhaha reer Falastiin.
Judg NorSMB 14:1  Ein gong bar det so til at Samson gjekk ned til Timna; der fekk han sjå ei filistargjenta.
Judg Alb 14:1  Sansoni zbriti në Timnah dhe aty pa një grua midis bijave të Filistejve.
Judg UyCyr 14:1  Шимшон Тимнаһ шәһиригә берип, бу шәһәрдә филистийәлик бир қизни көрүп қалди.
Judg KorHKJV 14:1  삼손이 딤낫에 내려가 딤낫에서 블레셋 사람들의 딸들 중의 한 여자를 보고
Judg SrKDIjek 14:1  И сиђе Самсон у Тамнат, и видје ондје једну дјевојку између кћери Филистејских.
Judg Wycliffe 14:1  Therfor Sampson yede doun in to Thannatha, and he siy there a womman of `the douytris of Filisteis;
Judg Mal1910 14:1  അനന്തരം ശിംശോൻ തിമ്നയിലേക്കു ചെന്നു തിമ്നയിൽ ഒരു ഫെലിസ്ത്യകന്യകയെ കണ്ടു.
Judg KorRV 14:1  삼손이 딤나에 내려가서 거기서 블레셋 딸 중 한 여자를 보고
Judg Azeri 14:1  بئر گون شَمشون تئمنايا گتدي و تئمنادا فئلئسطلي قيزلاريندان بئر آرواد گؤردو.
Judg SweKarlX 14:1  Simson gick ned till Thimnath, och såg ena qvinno i Thimnath, utaf de Philisteers döttrar.
Judg KLV 14:1  Samson mejta' bIng Daq Timnah, je leghta' a be' Daq Timnah vo' the puqbe'pu' vo' the Philistines.
Judg ItaDio 14:1  OR Sansone discese in Timnat, e vide quivi una donna delle figliuole de’ Filistei.
Judg RusSynod 14:1  И пошел Самсон в Фимнафу и увидел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских [и она понравилась ему].
Judg CSlEliza 14:1  И сниде Сампсон во Фамнафу и виде жену во Фамнафе от дщерей Филистимских, и угодна бысть пред ним.
Judg ABPGRK 14:1  και κατέβη Σαμψών εις Θαμναθά και είδε γυναίκα εν Θαμναθά εκ των θυγατέρων των αλλοφύλων
Judg FreBBB 14:1  Et Samson descendit à Thimna et il vit à Thimna une femme d'entre les filles des Philistins.
Judg LinVB 14:1  Samson akei o Timna ; kuna amoni mwasi moko wa ba-Filisti.
Judg HunIMIT 14:1  Lement Sámson Timnába, és egy nőt látott Timnában a filiszteusok leányai közül.
Judg ChiUnL 14:1  參孫下亭拿、見一非利士女、
Judg VietNVB 14:1  Sam-sôn đi xuống Thim-na và thấy một thiếu nữ Phi-li-tin ở đó.
Judg LXX 14:1  καὶ κατέβη Σαμψων εἰς Θαμναθα καὶ εἶδεν γυναῖκα εἰς Θαμναθα ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν ἀλλοφύλων καὶ κατέβη Σαμψων εἰς Θαμναθα καὶ εἶδεν γυναῖκα ἐν Θαμναθα ἐκ τῶν θυγατέρων τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτοῦ
Judg CebPinad 14:1  Ug si Samson milugsong ngadto sa Timnah, ug nakakita sa usa ka babaye sa Timnah sa mga anak nga babaye sa mga Filistehanon.
Judg RomCor 14:1  Samson s-a pogorât la Timna şi a văzut acolo o femeie din fetele filistenilor.
Judg Pohnpeia 14:1  Samson eri kohdihla Timna, wasa e kilangada ie serepein en Pilisdia men.
Judg HunUj 14:1  Egyszer elment Sámson Timnába, és meglátott Timnában egy filiszteus nőt.
Judg GerZurch 14:1  EINST ging Simson nach Thimnath hinab, und er sah in Thimnath eine von den Töchtern der Philister.
Judg GerTafel 14:1  Und Simson ging hinab nach Thimnatha und sah in Thimnatha ein Weib unter den Töchtern der Philister;
Judg PorAR 14:1  Desceu Sansão a Timnate; e vendo em Timnate uma mulher das filhas dos filisteus,
Judg DutSVVA 14:1  En Simson ging af naar Thimnath, en gezien hebbende een vrouw te Thimnath, van de dochteren der Filistijnen,
Judg FarOPV 14:1  و شمشون به تمنه فرود آمده، زنی ازدختران فلسطینیان در تمنه دید.
Judg Ndebele 14:1  USamsoni wasesehlela eThiminathi, wabona owesifazana eThiminathi wamadodakazi amaFilisti.
Judg PorBLivr 14:1  E descendo Sansão a Timna, viu em Timna uma mulher das filhas dos filisteus.
Judg Norsk 14:1  Engang gikk Samson ned til Timnata; der så han en kvinne, en av filistrenes døtre.
Judg SloChras 14:1  In Samson je šel doli v Timnato, in ondi je videl ženo izmed hčera Filistejcev.
Judg Northern 14:1  Bir gün Şimşon Timnaya endi və Timnada Filişt qızlarından bir qadın gördü.
Judg GerElb19 14:1  Und Simson ging nach Timna hinab; und er sah in Timna ein Weib von den Töchtern der Philister.
Judg LvGluck8 14:1  Un Simsons nogāja uz Timnatu un redzēja vienu sievieti Timnatā no Fīlistu meitām.
Judg PorAlmei 14:1  E desceu Sansão a Timnatha: e, vendo em Timnatha a uma mulher das filhas dos philisteos,
Judg ChiUn 14:1  參孫下到亭拿,在那裡看見一個女子,是非利士人的女兒。
Judg SweKarlX 14:1  Simson gick ned till Thimnath, och såg ena qvinno i Thimnath, utaf de Philisteers döttrar.
Judg FreKhan 14:1  Samson, étant allé un jour à Timna, y remarqua une femme entre les filles des Philistins.
Judg FrePGR 14:1  Samson descendit à Thimna, et distingua à Thimna une femme entre les filles des Philistins.
Judg PorCap 14:1  *Sansão desceu a Timna e viu lá uma mulher das filhas dos filisteus;
Judg JapKougo 14:1  サムソンはテムナに下って行き、ペリシテびとの娘で、テムナに住むひとりの女を見た。
Judg GerTextb 14:1  Als nun Simson nach Thimnath hinabging, lernte er in Thimnath ein philistäisches Mädchen kennen.
Judg SpaPlate 14:1  Sansón bajó a Timná, donde vio a una mujer de las hijas de los filisteos.
Judg Kapingam 14:1  Di laangi e-dahi, gei Samson gaa-hana gi-lala gi Timnah, ga-gidee-ia dahi dama-ahina o Philistia i-golo.
Judg GerOffBi 14:1  Und (als, während) Simson ging hinab nach Timna und sah eine Frau in Timna von den Töchtern der Philister.
Judg WLC 14:1  וַיֵּ֥רֶד שִׁמְשׁ֖וֹן תִּמְנָ֑תָה וַיַּ֥רְא אִשָּׁ֛ה בְּתִמְנָ֖תָה מִבְּנ֥וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃
Judg LtKBB 14:1  Samsonas, nuėjęs į Timną, pamatė vieną filistinų mergaitę.
Judg Bela 14:1  І пайшоў Самсон у Тымнату і ўбачыў у Тымнаце жанчыну з дачок Філістымскіх.
Judg GerBoLut 14:1  Simson ging hinab gen Thimnath und sah ein Weib zu Thimnath unter den Tochtern der Philister.
Judg FinPR92 14:1  Eräänä päivänä Simson kävi Timnassa ja näki siellä filistealaisen tytön.
Judg SpaRV186 14:1  Y descendiendo Samsón en Tamnata, vio en Tamnata una mujer de las hijas de los Filisteos.
Judg NlCanisi 14:1  Toen Samson eens naar Timna afdaalde. zag hij daar een filistijns meisje.
Judg GerNeUe 14:1  Als Simson einmal nach Timna hinunterging, sah er dort eine junge Philisterin, die ihm gut gefiel.
Judg UrduGeo 14:1  ایک دن سمسون تِمنت میں فلستیوں کے پاس ٹھہرا ہوا تھا۔ وہاں اُس نے ایک فلستی عورت دیکھی جو اُسے پسند آئی۔
Judg AraNAV 14:1  وَذَهَبَ شَمْشُونُ إِلَى تِمْنَةَ حَيْثُ رَاقَتْهُ فَتَاةٌ مِنْ بَنَاتِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ
Judg ChiNCVs 14:1  参孙下到亭拿,在亭拿看见了一个女子,是一个非利士人的女儿。
Judg ItaRive 14:1  Sansone scese a Timnah, e vide quivi una donna tra le figliuole de’ Filistei.
Judg Afr1953 14:1  Toe Simson afgegaan het na Timna, sien hy in Timna 'n vrou uit die dogters van die Filistyne;
Judg RusSynod 14:1  И пошел Самсон в Фимнафу и увидел в Фимнафе женщину из дочерей филистимских.
Judg UrduGeoD 14:1  एक दिन समसून तिमनत में फ़िलिस्तियों के पास ठहरा हुआ था। वहाँ उसने एक फ़िलिस्ती औरत देखी जो उसे पसंद आई।
Judg TurNTB 14:1  Şimşon bir gün Timna'ya gitti. Orada Filistli bir kadın gördü.
Judg DutSVV 14:1  En Simson ging af naar Thimnath, en gezien hebbende een vrouw te Thimnath, van de dochteren der Filistijnen,
Judg HunKNB 14:1  Lement tehát Sámson Tamnátába, s ott meglátott egy nőt a filiszteusok lányai közül.
Judg Maori 14:1  Na ka heke a Hamahona ki Timinata, a ka kite i tetahi wahine i Timinata no nga tamahine a nga Pirihitini.
Judg sml_BL_2 14:1  Asangpot pa'in si Samson, pehē' iya ni kauman Timna ati aniya' budjang bangsa Pilistin ta'nda'na maina'an.
Judg HunKar 14:1  És lement Sámson Timnátba, és meglátott egy nőt Timnátban a Filiszteusok lányai közül.
Judg Viet 14:1  Sam-sôn đi xuống Thim-na, thấy một người nữ trong vòng con gái Phi-li-tin.
Judg Kekchi 14:1  Saˈ jun li cutan laj Sansón co̱ saˈ li tenamit Timnat. Ut aran quiril jun li sa̱j ixk xcomoneb laj filisteos.
Judg Swe1917 14:1  När Simson en gång gick ned till Timna, fick han där i Timna se en kvinna, en av filistéernas döttrar.
Judg CroSaric 14:1  I siđe Samson u Timnu i ugleda ondje djevojku među filistejskim kćerima.
Judg VieLCCMN 14:1  Ông Sam-sôn xuống Tim-na và để ý đến một phụ nữ trong số các con gái của người Phi-li-tinh tại Tim-na.
Judg FreBDM17 14:1  Or Samson étant descendu à Timna, y vit une femme d’entre les filles des Philistins.
Judg FreLXX 14:1  Et Samson descendit en Thamnatha, ou il vit une femme parmi les filles des Philistins.
Judg Aleppo 14:1  וירד שמשון תמנתה וירא אשה בתמנתה מבנות פלשתים
Judg MapM 14:1  וַיֵּ֥רֶד שִׁמְשׁ֖וֹן תִּמְנָ֑תָה וַיַּ֥רְא אִשָּׁ֛ה בְּתִמְנָ֖תָה מִבְּנ֥וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃
Judg HebModer 14:1  וירד שמשון תמנתה וירא אשה בתמנתה מבנות פלשתים׃
Judg Kaz 14:1  Бір күні Самсон Тимна қаласына барып, сонда бойжеткен філістір қызына көзі түсті.
Judg FreJND 14:1  Et Samson descendit à Thimna ; et il vit à Thimna une femme d’entre les filles des Philistins.
Judg GerGruen 14:1  Simson aber ging nach Timnat hinab und sah zu Timnat ein philistäisches Weib.
Judg SloKJV 14:1  Samson je odšel dol v Timno in v Timni zagledal žensko izmed filistejskih hčera.
Judg Haitian 14:1  Yon jou Samson desann ale lavil Timna, li wè yon jenn fi nan moun Filisti yo li renmen.
Judg FinBibli 14:1  Ja Simson meni alas Timnatiin, ja hän näki vaimon Timnatissa Philistealaisten tytärten seassa.
Judg Geez 14:1  ወወረደ ፡ ሶምሶን ፡ ውስተ ፡ ተምናታ ፡ ወርእየ ፡ ብእሲተ ፡ በተምናታ ፡ እምነ ፡ አዋልደ ፡ አሎፍል ፡ ወአደመቶ ፡ ቅድሜሁ ።
Judg SpaRV 14:1  Y DESCENDIENDO Samsón á Timnah, vió en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos.
Judg WelBeibl 14:1  Dyma Samson yn mynd i lawr i Timna. Yno, roedd merch ifanc wedi dal ei lygad, un o ferched y Philistiaid.
Judg GerMenge 14:1  ging Simson nach Thimna hinab und lernte dort ein Mädchen unter den Töchtern der Philister kennen.
Judg GreVamva 14:1  Και κατέβη ο Σαμψών εις Θαμνάθ, και είδε γυναίκα εν Θαμνάθ εκ των θυγατέρων των Φιλισταίων.
Judg UkrOgien 14:1  І зійшов Самсо́н до Тімни́, і побачив у Тімні жінку з филистимських дочо́к.
Judg SrKDEkav 14:1  И сиђе Самсон у Тамнат, и виде онде једну девојку између кћери филистејских.
Judg FreCramp 14:1  Samson descendit à Thamna, et il vit à Thamna une femme d'entre les filles des Philistins.
Judg PolUGdan 14:1  Samson poszedł do Timny i zobaczył tam kobietę z córek Filistynów.
Judg FreSegon 14:1  Samson descendit à Thimna, et il y vit une femme parmi les filles des Philistins.
Judg SpaRV190 14:1  Y DESCENDIENDO Samsón á Timnah, vió en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos.
Judg HunRUF 14:1  Egyszer elment Sámson Timnába, és meglátott Timnában egy filiszteus nőt.
Judg DaOT1931 14:1  Engang Samson kom ned til Timna, saa han en af Filisternes Døtre der.
Judg TpiKJPB 14:1  ¶ Na Samson i go daun long Timnat, na lukim wanpela meri long Timnat bilong ol pikinini meri bilong ol Filistin.
Judg DaOT1871 14:1  Og Samson gik ned til Thimna og saa en Kvinde af Filisternes Døtre i Thimna.
Judg FreVulgG 14:1  Samson descendit donc (ensuite) à Thamnatha, et, ayant vu là une femme d’entre les filles des Philistins,
Judg PolGdans 14:1  Szedł tedy Samson do Tamnaty, a ujrzał tam niewiastę z córek Filistyńskich.
Judg JapBungo 14:1  サムソン、テムナテに下り、ペリシテ人の女にてテムナテに住る一人の婦を見
Judg GerElb18 14:1  Und Simson ging nach Timna hinab; und er sah in Timna ein Weib von den Töchtern der Philister.