Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 5:16  Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg NHEBJE 5:16  Why did you sit among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
Judg ABP 5:16  Why with me did you settle between the sheepfolds to listen to whistlings arousing to go through for the ones of Reuben -- in great trackings out of heart?
Judg NHEBME 5:16  Why did you sit among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
Judg Rotherha 5:16  Wherefore abodes thou among the folds? To hear the mocking of the flocks? The divisions of Reuben, had great counsellings of heart.
Judg LEB 5:16  Why do you sit among the sheepfolds, to hear the calling sounds of the herds? For the clans of Reuben, there were great searchings of the heart.
Judg RNKJV 5:16  Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg Jubilee2 5:16  Why didst thou abide among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? From the divisions of Reuben great are the searchings of the heart.
Judg Webster 5:16  Why abodest thou among the sheep-folds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben [there were] great searchings of heart.
Judg Darby 5:16  Why abodest thou among the sheepfolds, To hear the bleating of the flocks? In the divisions of Reuben there were great deliberations of heart!
Judg ASV 5:16  Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
Judg LITV 5:16  Why did you sit between the sheepfolds to hear the bleatings of flocks? At the divisions of Reuben searchings of heart were great!
Judg Geneva15 5:16  Why abodest thou among the sheepefolds, to heare the bleatings of the flockes? for the diuisions of Reuben were great thoughts of heart.
Judg CPDV 5:16  Why do you live between two borders, so that you hear the bleating of the flocks? Reuben was divided against himself. Contention was found among great souls.
Judg BBE 5:16  Why did you keep quiet among the sheep, hearing nothing but the watchers piping to the flocks?
Judg DRC 5:16  Why dwellest thou between two borders, that thou mayst hear the bleatings of the flocks? Ruben being divided against himself, there was found a strife of courageous men.
Judg GodsWord 5:16  Why did you sit between the saddlebags? Was it to listen to the shepherds playing their flutes? Reuben's divisions of important men had second thoughts.
Judg JPS 5:16  Why sattest thou among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg KJVPCE 5:16  Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg NETfree 5:16  Why do you remain among the sheepfolds, listening to the shepherds playing their pipes for their flocks? As for the clans of Reuben - there was intense searching of heart.
Judg AB 5:16  Why did they sit between the sheep folds to hear the bleating of flocks for the divisions of Reuben? There were great searchings of heart.
Judg AFV2020 5:16  Why did you stay among the sheepfolds to hear the bleating of the flocks? For in the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg NHEB 5:16  Why did you sit among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
Judg NETtext 5:16  Why do you remain among the sheepfolds, listening to the shepherds playing their pipes for their flocks? As for the clans of Reuben - there was intense searching of heart.
Judg UKJV 5:16  Why abode you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg KJV 5:16  Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg KJVA 5:16  Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg AKJV 5:16  Why stayed you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg RLT 5:16  Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg MKJV 5:16  Why did you stay among the sheepfolds to hear the bleating of the flocks? For in the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Judg YLT 5:16  Why hast thou abode between the boundaries, To hear lowings of herds? For the divisions of Reuben, Great are the searchings of heart!
Judg ACV 5:16  Why did thou sit among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben there were great searchings of heart.
Judg VulgSist 5:16  Quare habitas inter duos terminos, ut audias sibilos gregum? diviso contra se Ruben, magnanimorum reperta est contentio.
Judg VulgCont 5:16  Quare habitas inter duos terminos, ut audias sibilos gregum? Diviso contra se Ruben, magnanimorum reperta est contentio.
Judg Vulgate 5:16  quare habitas inter duos terminos ut audias sibilos gregum diviso contra se Ruben magnanimorum repperta contentio est
Judg VulgHetz 5:16  Quare habitas inter duos terminos, ut audias sibilos gregum? diviso contra se Ruben, magnanimorum reperta est contentio.
Judg VulgClem 5:16  Quare habitas inter duos terminos, ut audias sibilos gregum ? diviso contra se Ruben, magnanimorum reperta est contentio.
Judg CzeBKR 5:16  Jak jsi mohl mlče seděti mezi dvěma ohradami, poslouchaje řvání stád? Veliké hrdiny u sebe jsou v podílu Rubenovu.
Judg CzeB21 5:16  Pročpak jsi zůstal mezi ohradami? Abys poslouchal dobytka bučení? V Rubenových rodech byly velké omluvy.
Judg CzeCEP 5:16  Proč jsi zůstal sedět mezi ohradami? Abys naslouchal, jak svolávají stáda? U potoků Rúbenových bylo velké rokování.
Judg CzeCSP 5:16  Proč jsi zůstal mezi ohradami? Abys naslouchal hvízdání na stáda? Rúbenovy oddíly měly velká zpytování mínění.