Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his inlets.
Judg NHEBJE 5:17  Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his harbors.
Judg ABP 5:17  Gilead [2on 3the 4other side 5of the 6Jordan 1encamped]. And Dan -- why does he sojourn in boats? Asher sojourns by the shore of seas, and at his breaches he will encamp.
Judg NHEBME 5:17  Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his harbors.
Judg Rotherha 5:17  Gilead, beyond the Jordan, took his rest, but, Dan, wherefore remained he with the ships? Asher, abode by the shore of the seas, and, by his creeks, must needs rest.
Judg LEB 5:17  Gilead has remained beyond the Jordan. Why did Dan dwell as a foreigner with ships? Asher sat at the coast of the waters, and by his coves he has been settling down.
Judg RNKJV 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Judg Jubilee2 5:17  Gilead remained on the other side of the Jordan, and why did Dan remain next to the ships? Asher continued on the sea shore and remained in his breaches.
Judg Webster 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea-shore, and abode in his breaches.
Judg Darby 5:17  Gilead abode beyond Jordan; And Dan, why did he remain in ships? Asher sat on the sea-shore, And abode in his creeks.
Judg ASV 5:17  Gilead abode beyond the Jordan: And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, And abode by his creeks.
Judg LITV 5:17  Gilead remained beyond the Jordan; and why did Dan stay in ships? Asher sat at the shore by the water, and remained by his havens.
Judg Geneva15 5:17  Gilead abode beyonde Iorden: and why doeth Dan remayne in shippes? Asher sate on the sea shoare, and taryed in his decayed places.
Judg CPDV 5:17  Gilead rested beyond the Jordan, and Dan was occupied with ships. Asher was living on the shore of the sea, and dwelling in the ports.
Judg BBE 5:17  Gilead was living over Jordan; and Dan was waiting in his ships; Asher kept in his place by the sea's edge, living by his inlets.
Judg DRC 5:17  Galaad rested beyond the Jordan, and Dan applied himself to ships: Aser dwelt on the sea shore, and abode in the havens.
Judg GodsWord 5:17  Gilead remained east of the Jordan River. And Dan . . . Why did he stay by the ships? Asher sat on the seashore and remained along the inlets.
Judg JPS 5:17  Gilead abode beyond the Jordan; and Dan, why doth he sojourn by the ships? Asher dwelt at the shore of the sea, and abideth by its bays.
Judg KJVPCE 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Judg NETfree 5:17  Gilead stayed put beyond the Jordan River. As for Dan - why did he seek temporary employment in the shipyards? Asher remained on the seacoast, he stayed by his harbors.
Judg AB 5:17  Gilead is on the other side of the Jordan where he pitched his tents; and why does Dan remain in ships? Asher sat down on the sea coasts, and he will dwell at his ports.
Judg AFV2020 5:17  Gilead stayed beyond Jordan. And why did Dan remain in ships? Asher continued on the seashore and remained in his havens.
Judg NHEB 5:17  Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his harbors.
Judg NETtext 5:17  Gilead stayed put beyond the Jordan River. As for Dan - why did he seek temporary employment in the shipyards? Asher remained on the seacoast, he stayed by his harbors.
Judg UKJV 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Judg KJV 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Judg KJVA 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Judg AKJV 5:17  Gilead stayed beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and stayed in his breaches.
Judg RLT 5:17  Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Judg MKJV 5:17  Gilead stayed beyond Jordan. And why did Dan remain in ships? Asher continued on the seashore and remained in his havens.
Judg YLT 5:17  Gilead beyond the Jordan did tabernacle, And Dan--why doth he sojourn in ships? Asher hath abode at the haven of the seas, And by his creeks doth tabernacle.
Judg ACV 5:17  Gilead abode beyond the Jordan. And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and abode by his creeks.
Judg VulgSist 5:17  Galaad trans Iordanem quiescebat, et Dan vacabat navibus: Aser habitabat in littore maris, et in portubus morabatur.
Judg VulgCont 5:17  Galaad trans Iordanem quiescebat, et Dan vacabat navibus: Aser habitabat in littore maris, et in portubus morabatur.
Judg Vulgate 5:17  Galaad trans Iordanem quiescebat et Dan vacabat navibus Aser habitabat in litore maris et in portibus morabatur
Judg VulgHetz 5:17  Galaad trans Iordanem quiescebat, et Dan vacabat navibus: Aser habitabat in littore maris, et in portubus morabatur.
Judg VulgClem 5:17  Galaad trans Jordanem quiescebat, et Dan vacabat navibus : Aser habitabat in littore maris, et in portubus morabatur.
Judg CzeBKR 5:17  Zdali i Galád před Jordánem nebydlil? Ale Dan proč zůstal při lodech? Asser seděl na břehu mořském, a v lomích svých bydlil.
Judg CzeB21 5:17  Gileád vězel v Zajordání a Dan – proč stěhoval se k lodím? Ašer si zůstal na pobřeží, u svých přístavů hoví si.
Judg CzeCEP 5:17  Gileád si zůstal za Jordánem. A proč Dan pobývá jako host na lodích? Ašer se usadil na pobřeží moře, při svých zálivech si zůstal.
Judg CzeCSP 5:17  Gileád se usídlil na druhé straně Jordánu. A proč Dan pobývá na lodích? Ašer se usadil na pobřeží moře, bydlí nad svými přístavy.