Judg
|
RWebster
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
NHEBJE
|
5:28 |
Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. Why is his chariot so long in coming? Why are the hoofbeats of his chariots delayed?
|
Judg
|
ABP
|
5:28 |
Through the window [4looked 5and 6studied 1the 2mother 3of Sisera] -- through the latticed window. Why was [2late 1his chariot] to arrive? Why did [3pass time 1the track 2of his chariots]?
|
Judg
|
NHEBME
|
5:28 |
Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. Why is his chariot so long in coming? Why are the hoofbeats of his chariots delayed?
|
Judg
|
Rotherha
|
5:28 |
Through the window, looked out and shrilly cried, The mother of Sisera, through the lattice,—Why is his chariot ashamed to come? Why delay the wheels of his chariot?
|
Judg
|
LEB
|
5:28 |
“Through the window she looked down; the mother of Sisera cried out through the lattice, ‘Why is his chariot delayed in coming? Why do the hoof beats of his chariot tarry?’
|
Judg
|
RNKJV
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
Jubilee2
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out the window and cried through the lattice, Why is his chariot [so] long in coming? Why do the wheels of his chariots tarry?
|
Judg
|
Webster
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
Darby
|
5:28 |
Them other of Sisera looketh out at the window, And crieth through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the trampings of his chariots?
|
Judg
|
ASV
|
5:28 |
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Siseracriedthrough the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
LITV
|
5:28 |
Through the window she looked out; yea, she cried out, the mother of Sisera, through the lattice; Why does his chariot delay to come? Why have the steps of his chariot tarried?
|
Judg
|
Geneva15
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a windowe, and cryed thorowe the lattesse, Why is his charet so long a comming? why tary the wheeles of his charets?
|
Judg
|
CPDV
|
5:28 |
His mother gazed through a window and wailed. And she spoke from an upper room: ‘Why does his chariot delay in returning? Why are the feet of his team of horses so slow?’
|
Judg
|
BBE
|
5:28 |
Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?
|
Judg
|
DRC
|
5:28 |
His mother looked out at a window, and howled: and she spoke from the dining room: Why is his chariot so long in coming back? Why are the feet of his horses so slow?
|
Judg
|
GodsWord
|
5:28 |
Sisera's mother looked through her window and cried as she peered through the lattice. "Why is his chariot taking so long? Why don't I hear the clatter of his chariots?"
|
Judg
|
JPS
|
5:28 |
Through the window she looked forth, and peered, the mother of Sisera, through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
KJVPCE
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
NETfree
|
5:28 |
Through the window she looked; Sisera's mother cried out through the lattice: 'Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses delayed?'
|
Judg
|
AB
|
5:28 |
The mother of Sisera looked down through the window out of the loophole, saying, Why was his chariot ashamed? Why did the wheels of his chariots tarry?
|
Judg
|
AFV2020
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out a window and cried through the lattice, 'Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariot wait?'
|
Judg
|
NHEB
|
5:28 |
Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. Why is his chariot so long in coming? Why are the hoofbeats of his chariots delayed?
|
Judg
|
NETtext
|
5:28 |
Through the window she looked; Sisera's mother cried out through the lattice: 'Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses delayed?'
|
Judg
|
UKJV
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
KJV
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
KJVA
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
AKJV
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
RLT
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
|
Judg
|
MKJV
|
5:28 |
The mother of Sisera looked out a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariot wait?
|
Judg
|
YLT
|
5:28 |
Through the window she hath looked out--Yea, she crieth out--the mother of Sisera, Through the lattice: Wherefore is his chariot delaying to come? Wherefore tarried have the steps of his chariot?
|
Judg
|
ACV
|
5:28 |
Through the window she looked forth, and cried-the mother of Sisera through the lattice-Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots delay?
|