|
Judg
|
AB
|
7:10 |
And if you are afraid to go down, go down to the camp with Purah your servant.
|
|
Judg
|
ABP
|
7:10 |
And if you should fear [2by yourself 1to go down], [5go down 1then you 2and 3Phurah 4your servant] into the camp.
|
|
Judg
|
ACV
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp.
|
|
Judg
|
AFV2020
|
7:10 |
But if you fear to go down alone, go down with Purah your servant to the army.
|
|
Judg
|
AKJV
|
7:10 |
But if you fear to go down, go you with Phurah your servant down to the host:
|
|
Judg
|
ASV
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:
|
|
Judg
|
BBE
|
7:10 |
But if you have fear of going down, take your servant Purah with you and go down to the tents;
|
|
Judg
|
CPDV
|
7:10 |
But if you dread to go alone, let your servant Purah descend with you.
|
|
Judg
|
DRC
|
7:10 |
But if thou be afraid to go alone, let Phara, thy servant, go down with thee.
|
|
Judg
|
Darby
|
7:10 |
And if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the camp;
|
|
Judg
|
Geneva15
|
7:10 |
But if thou feare to go downe, then go thou, and Phurah thy seruant downe to the hoste,
|
|
Judg
|
GodsWord
|
7:10 |
But if you're afraid to go, take your servant Purah to the camp with you.
|
|
Judg
|
JPS
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp.
|
|
Judg
|
Jubilee2
|
7:10 |
But if thou art afraid to go down, go with Phurah thy servant down to the camp,
|
|
Judg
|
KJV
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
|
|
Judg
|
KJVA
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
|
|
Judg
|
KJVPCE
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
|
|
Judg
|
LEB
|
7:10 |
But if you are afraid, go down to the camp with Purah your servant,
|
|
Judg
|
LITV
|
7:10 |
And if you are afraid to go down, you and your young man Phurah go down to the camp.
|
|
Judg
|
MKJV
|
7:10 |
But if you fear to go down, go with Phurah your servant down to the army.
|
|
Judg
|
NETfree
|
7:10 |
But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant
|
|
Judg
|
NETtext
|
7:10 |
But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant
|
|
Judg
|
NHEB
|
7:10 |
But if you fear to go down, go with Purah your servant down to the camp:
|
|
Judg
|
NHEBJE
|
7:10 |
But if you fear to go down, go with Purah your servant down to the camp:
|
|
Judg
|
NHEBME
|
7:10 |
But if you fear to go down, go with Purah your servant down to the camp:
|
|
Judg
|
RLT
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the army:
|
|
Judg
|
RNKJV
|
7:10 |
But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
|
|
Judg
|
RWebster
|
7:10 |
But if thou fearest to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
|
|
Judg
|
Rotherha
|
7:10 |
Or, if, thou, art afraid to go down, go down—thou and Purah thy young man, unto the camp;
|
|
Judg
|
UKJV
|
7:10 |
But if you fear to go down, go you with Phurah your servant down to the host:
|
|
Judg
|
Webster
|
7:10 |
But if thou fearest to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:
|
|
Judg
|
YLT
|
7:10 |
and if thou art afraid to go down--go down, thou and Phurah thy young man, unto the camp,
|
|
Judg
|
ABPGRK
|
7:10 |
ει δε φοβή συ καταβήναι κατάβηθι συ και Φαρά το παιδάριόν σου εις την παρεμβολήν
|
|
Judg
|
Afr1953
|
7:10 |
En as jy bang is om af te gaan, gaan jy dan saam met jou dienaar Pura af na die laer toe
|
|
Judg
|
Alb
|
7:10 |
Por në rast se ke frikë ta bësh, zbrit në kamp me Purahun, shërbëtorin tënd,
|
|
Judg
|
Aleppo
|
7:10 |
ואם ירא אתה לרדת—רד אתה ופרה נערך אל המחנה
|
|
Judg
|
AraNAV
|
7:10 |
وَإِنْ كُنْتَ خَائِفاً مِنْ مُهَاجَمَةِ الْمُعَسْكَرِ فَتَسَلَّلْ أَنْتَ وَفُورَةُ غُلاَمُكَ إِلَيْهِ،
|
|
Judg
|
AraSVD
|
7:10 |
وَإِنْ كُنْتَ خَائِفًا مِنَ ٱلنُّزُولِ، فَٱنْزِلْ أَنْتَ وَفُورَةُ غُلَامُكَ إِلَى ٱلْمَحَلَّةِ،
|
|
Judg
|
Azeri
|
7:10 |
اگر اوردوگاها اِنمَيه قورخورسان، نؤکرئن پورا ائله برابر اِن.
|
|
Judg
|
Bela
|
7:10 |
а калі ты баішся ісьці, дык ідзі ў табар ты і Фура, слуга твой;
|
|
Judg
|
BulVeren
|
7:10 |
Но ако те е страх да слезеш, слез в стана със слугата си Фура,
|
|
Judg
|
BurJudso
|
7:10 |
မချီဝံ့လျှင် သင်၏ ကျွန်ဖုရကို ရှေ့ဦးစွာ ခေါ်သွားလော့။
|
|
Judg
|
CSlEliza
|
7:10 |
и аще боишися ты снити, сниди ты и Фара раб твой в полк,
|
|
Judg
|
CebPinad
|
7:10 |
Apan kong ikaw mahadlok sa paglugsong, umadto ka uban kang Pura nga imong sulogoon ngadto sa campo:
|
|
Judg
|
ChiNCVs
|
7:10 |
如果你害怕一人下去,可以带着你的童仆普拉一同下到营地那里去;
|
|
Judg
|
ChiSB
|
7:10 |
如果你一人害怕下去,可帶你的隨從普辣一起下到營幕,
|
|
Judg
|
ChiUn
|
7:10 |
倘若你怕下去,就帶你的僕人普拉下到那營裡去。
|
|
Judg
|
ChiUnL
|
7:10 |
如爾畏葸、不敢往、可攜爾僕普拉、偕至其營、
|
|
Judg
|
ChiUns
|
7:10 |
倘若你怕下去,就带你的仆人普拉下到那营里去。
|
|
Judg
|
CopSahBi
|
7:10 |
ⲉϣϫⲉ ⲕⲣϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉⲙⲁⲩ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲫⲁⲣⲁ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ
|
|
Judg
|
CroSaric
|
7:10 |
Ako se bojiš napasti, siđi najprije u tabor s Purom, momkom svojim;
|
|
Judg
|
DaOT1871
|
7:10 |
Men om du frygter for at gaa ned, da gaa du og Pura, din Dreng, ned til Lejren.
|
|
Judg
|
DaOT1931
|
7:10 |
Men er du bange for at drage derned, saa begiv dig med din Tjener Pura ned til Lejren
|
|
Judg
|
Dari
|
7:10 |
و اگر می ترسی که حمله کنی، اول با خادمت، فوره به اردوگاه مدیانی ها برو
|
|
Judg
|
DutSVV
|
7:10 |
Vreest gij dan nog af te gaan, zo ga af, gij, en Pura, uw jongen, naar het leger.
|
|
Judg
|
DutSVVA
|
7:10 |
Vreest gij dan nog af te gaan, zo ga af, gij, en Pura, uw jongen, naar het leger.
|
|
Judg
|
Esperant
|
7:10 |
Sed se vi timas malsupreniri, tiam iru vi kun via junulo Pura al la tendaro,
|
|
Judg
|
FarOPV
|
7:10 |
لیکن اگر از رفتن میترسی، با خادم خود فوره به اردو برو.
|
|
Judg
|
FarTPV
|
7:10 |
امّا اگر میترسی که حمله کنی، اول با خادمت فوره، به اردوگاه مدیانیان برو
|
|
Judg
|
FinBibli
|
7:10 |
Jos sinä pelkäät mennä sinne, niin anna palvelias Puran mennä sinun kanssas leiriin,
|
|
Judg
|
FinPR
|
7:10 |
Mutta jos sinä pelkäät käydä sen kimppuun, niin mene palvelijasi Puuran kanssa alas leiriin
|
|
Judg
|
FinPR92
|
7:10 |
Mutta jos sinua pelottaa hyökätä sinne, niin mene itse ensin leiriin palvelijasi Puran kanssa
|
|
Judg
|
FinRK
|
7:10 |
Mutta jos sinä pelkäät mennä yksin alas leiriin, mene palvelijasi Puuran kanssa,
|
|
Judg
|
FinSTLK2
|
7:10 |
Mutta jos sinä pelkäät käydä sen kimppuun, mene palvelijasi Puuran kanssa alas leiriin
|
|
Judg
|
FreBBB
|
7:10 |
Et si tu crains de le faire, descends vers le camp avec Pura, ton serviteur.
|
|
Judg
|
FreBDM17
|
7:10 |
Et si tu crains d’y descendre, descends vers le camp toi et Purah ton serviteur.
|
|
Judg
|
FreCramp
|
7:10 |
Si tu crains de l'attaquer, descends avec Phara, ton serviteur ;
|
|
Judg
|
FreJND
|
7:10 |
et si tu crains d’y descendre, descends vers le camp, toi et Pura, ton jeune homme ;
|
|
Judg
|
FreKhan
|
7:10 |
Si toutefois tu n’oses l’attaquer, descends-y avec Poura, ton serviteur:
|
|
Judg
|
FreLXX
|
7:10 |
Si tu crains de descendre seul, descends sur le camp avec Phara, ton serviteur.
|
|
Judg
|
FrePGR
|
7:10 |
et si tu redoutes cette descente, descends au camp avec Pura, ton valet.
|
|
Judg
|
FreSegon
|
7:10 |
Si tu crains de descendre, descends-y avec Pura, ton serviteur.
|
|
Judg
|
FreVulgG
|
7:10 |
Mais, si tu crains d’y aller seul, que Phara ton serviteur y aille avec toi.
|
|
Judg
|
Geez
|
7:10 |
ወእመሰ ፡ ትፈርህ ፡ ባሕቲትከ ፡ ወሪደ ፡ ረድ ፡ አንተ ፡ ወፈራ ፡ ቍልዔከ ፡ ውስተ ፡ ትዕይንት ።
|
|
Judg
|
GerBoLut
|
7:10 |
Furchtest du dich aber hinabzugehen, so laft deinen Knaben Pura mitdirhinabgehen zum Lager,
|
|
Judg
|
GerElb18
|
7:10 |
Und wenn du dich fürchtest, hinabzugehen, so gehe mit Pura, deinem Knaben, zum Lager hinab;
|
|
Judg
|
GerElb19
|
7:10 |
Und wenn du dich fürchtest, hinabzugehen, so gehe mit Pura, deinem Knaben, zum Lager hinab;
|
|
Judg
|
GerGruen
|
7:10 |
Hast du aber Angst hinabzusteigen, so steige mit deinem Diener Pura zum Lager hinab!
|
|
Judg
|
GerMenge
|
7:10 |
Fürchtest du dich aber hinabzuziehen, so steige mit deinem Knappen Pura zum Lager hinab;
|
|
Judg
|
GerNeUe
|
7:10 |
Wenn du aber Angst hast, schleich dich vorher mit deinem Burschen Pura hinunter
|
|
Judg
|
GerSch
|
7:10 |
Fürchtest du dich aber hinabzugehen, so laß deinen Burschen Pura mit dir ins Lager hinuntersteigen,
|
|
Judg
|
GerTafel
|
7:10 |
Fürchtest du dich aber, hinabzugehen, so gehe du und dein Junge Purah hinab zum Lager.
|
|
Judg
|
GerTextb
|
7:10 |
Fürchtest du dich aber, drunten einzubrechen, so begieb dich mit deinem Diener Pura hinunter an das Lager
|
|
Judg
|
GerZurch
|
7:10 |
Fürchtest du dich aber, einzubrechen, so geh (vorerst einmal) mit deinem Burschen Pura hinab zum Lager
|
|
Judg
|
GreVamva
|
7:10 |
αλλ' εάν φοβήσαι να καταβής, κατάβα συ και ο Φουρά ο δούλός σου εις το στρατόπεδον·
|
|
Judg
|
Haitian
|
7:10 |
Men si ou pè atake, desann bò kan moun Madyan yo ansanm ak Poura, domestik ou a.
|
|
Judg
|
HebModer
|
7:10 |
ואם ירא אתה לרדת רד אתה ופרה נערך אל המחנה׃
|
|
Judg
|
HunIMIT
|
7:10 |
De ha félsz lemenni, menj le te és legényed Púra a táborhoz;
|
|
Judg
|
HunKNB
|
7:10 |
Ha félsz egyedül lemenni, menjen le veled Fára, a legényed is,
|
|
Judg
|
HunKar
|
7:10 |
Ha pedig félsz lemenni, menj le te és Púra, a te szolgád a táborba.
|
|
Judg
|
HunRUF
|
7:10 |
De ha félsz megtámadni, menj le előbb a legényeddel, Purával a táborhoz!
|
|
Judg
|
HunUj
|
7:10 |
De ha félsz megtámadni, menj le előbb a legényeddel, Purával, a táborhoz.
|
|
Judg
|
ItaDio
|
7:10 |
E se pur tu temi di scendervi, scendi prima tu, con Fura, tuo servitore, verso il campo.
|
|
Judg
|
ItaRive
|
7:10 |
Ma se hai paura di farlo, scendivi con Purah tuo servo,
|
|
Judg
|
JapBungo
|
7:10 |
されど汝もし下ることを怖れなば汝の僕フラを伴ひ陣所に下りて
|
|
Judg
|
JapKougo
|
7:10 |
もしあなたが下って行くことを恐れるならば、あなたのしもべプラと共に敵陣に下っていって、
|
|
Judg
|
KLV
|
7:10 |
'ach chugh SoH 'oH vIp Daq jaH bIng, jaH tlhej Purah lIj toy'wI' bIng Daq the raQ:
|
|
Judg
|
Kapingam
|
7:10 |
Maa goe e-madagu di heebagi, gei goe hana gi-di waahale-laa digaula, mo dau dangada hai-hegau go Purah.
|
|
Judg
|
Kaz
|
7:10 |
Ал егер шабуыл жасаудан қауіптенсең, көмекші Пурахты ертіп аңғардағы Мадиянның тұрағына білдіртпей түс.
|
|
Judg
|
Kekchi
|
7:10 |
Abanan cui nacatxucuac chi pletic riqˈuineb, ayu a̱cuochben laj Fura la̱ mo̱s cuan cuiˈ lix muheba̱leb.
|
|
Judg
|
KorHKJV
|
7:10 |
그러나 만일 네가 내려가기를 두려워하거든 네 종 부라를 데리고 그 군대에게로 내려가서
|
|
Judg
|
KorRV
|
7:10 |
만일 네가 내려가기를 두려워하거든 네 부하 부라를 데리고 그 진으로 내려가서
|
|
Judg
|
LXX
|
7:10 |
καὶ εἰ φοβῇ σὺ καταβῆναι κατάβηθι σὺ καὶ Φαρα τὸ παιδάριόν σου εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰ δὲ φοβῇ σὺ καταβῆναι κατάβηθι σὺ καὶ Φαρα τὸ παιδάριόν σου εἰς τὴν παρεμβολὴν
|
|
Judg
|
LinVB
|
7:10 |
Soko obangi kokende yo moko, kende o nganda elongo na mosaleli wa yo Pura.
|
|
Judg
|
LtKBB
|
7:10 |
O jei bijai eiti, tai su savo tarnu Pura nusileisk į stovyklą
|
|
Judg
|
LvGluck8
|
7:10 |
Bet ja tev ir bail noiet, tad noej uz to lēģeri tu un Purus, tavs puisis,
|
|
Judg
|
Mal1910
|
7:10 |
ഇറങ്ങിച്ചെല്ലുവാൻ നിനക്കു പേടിയുണ്ടെങ്കിൽ നീയും നിന്റെ ബാല്യക്കാരനായ പൂരയുംകൂടെ പാളയത്തിലേക്കു ഇറങ്ങിച്ചെല്ലുക.
|
|
Judg
|
Maori
|
7:10 |
A ki te wehi koe ki te haere ki raro, haere korua ko Pura, ko tau tangata, ki raro ki te puni.
|
|
Judg
|
MapM
|
7:10 |
וְאִם־יָרֵ֥א אַתָּ֖ה לָרֶ֑דֶת רֵ֥ד אַתָּ֛ה וּפֻרָ֥ה נַעַרְךָ֖ אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃
|
|
Judg
|
Mg1865
|
7:10 |
Fa raha matahotra hidina ianao, dia aoka hidina miaraka aminao ho any amin’ ny toby Pora zatovonao;
|
|
Judg
|
Ndebele
|
7:10 |
Kodwa uba usesaba ukwehla, yehla wena loPura inceku yakho uye enkambeni.
|
|
Judg
|
NlCanisi
|
7:10 |
En als ge soms bang zijt, er op af te rukken, ga dan eerst zelf met uw knecht Poera naar het kamp,
|
|
Judg
|
NorSMB
|
7:10 |
Er du rædd, so gakk fyrst ned med Pura, sveinen din!
|
|
Judg
|
Norsk
|
7:10 |
Men er du redd for å dra ned, så gå med din tjener Pura ned til leiren
|
|
Judg
|
Northern
|
7:10 |
Əgər ordugaha enməyə qorxursansa, nökərin Pura ilə bərabər en.
|
|
Judg
|
OSHB
|
7:10 |
וְאִם־יָרֵ֥א אַתָּ֖ה לָרֶ֑דֶת רֵ֥ד אַתָּ֛ה וּפֻרָ֥ה נַעַרְךָ֖ אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃
|
|
Judg
|
Pohnpeia
|
7:10 |
Ahpw ma ke masak mahweniong irail, kohdihwei ni arail kahnimpwalo iangahki omw ladu Pura.
|
|
Judg
|
PolGdans
|
7:10 |
A jeźli się ty sam iść boisz, znijdźże z Farą, sługą twoim, do obozu.
|
|
Judg
|
PolUGdan
|
7:10 |
A jeśli boisz się iść, zejdź do obozu z Purą, swoim sługą.
|
|
Judg
|
PorAR
|
7:10 |
Mas se tens medo de descer, vai com o teu moço, Purá, ao arraial;
|
|
Judg
|
PorAlmei
|
7:10 |
E, se ainda temes descer, desce tu e teu moço Pura ao arraial;
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
7:10 |
E se temes descer para atacar, desce apenas tu e o teu servo Pura ao acampamento,
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
7:10 |
E se temes descer para atacar, desce apenas tu e o teu servo Pura ao acampamento,
|
|
Judg
|
PorCap
|
7:10 |
Mas, se tens medo de ir sozinho, vai com Purá, teu servo, ao acampamento.
|
|
Judg
|
RomCor
|
7:10 |
Dacă ţi-e frică să te pogori, pogoară-te cu Pura, slujitorul tău.
|
|
Judg
|
RusSynod
|
7:10 |
если же ты боишься идти один, то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;
|
|
Judg
|
RusSynod
|
7:10 |
если же ты боишься идти один, то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;
|
|
Judg
|
SloChras
|
7:10 |
Ako pa se bojiš iti doli, naj gre s teboj tvoj hlapec Pura doli k taboru;
|
|
Judg
|
SloKJV
|
7:10 |
Toda če se bojiš iti dol, pojdi dol k vojski s svojim služabnikom Purájem
|
|
Judg
|
SomKQA
|
7:10 |
Laakiinse haddaad ka baqaysid inaad ku dhaadhacdo, waxaad xerada kula dhaadhacdaa addoonkaaga Furaah,
|
|
Judg
|
SpaPlate
|
7:10 |
Mas si temes atacar, baja tú con tu siervo Purá al campamento,
|
|
Judg
|
SpaRV
|
7:10 |
Y si tienes temor de descender, baja tú con Phara tu criado al campo,
|
|
Judg
|
SpaRV186
|
7:10 |
Y si tienes temor de descender, desciende tú, y Fara tu criado al campo:
|
|
Judg
|
SpaRV190
|
7:10 |
Y si tienes temor de descender, baja tú con Phara tu criado al campo,
|
|
Judg
|
SrKDEkav
|
7:10 |
Ако ли се бојиш сам сићи, сиђи у логор са Фуром момком својим,
|
|
Judg
|
SrKDIjek
|
7:10 |
Ако ли се бојиш сам сићи, сиђи у око са Фуром момком својим,
|
|
Judg
|
Swe1917
|
7:10 |
Men om du fruktar för att draga ditned, så må du gå förut med din tjänare Pura ned till lägret
|
|
Judg
|
SweFolk
|
7:10 |
Men om du är rädd för att dra ner, gå då ner till lägret med din tjänare Pura
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
7:10 |
Om du fruktar dig att gå ditneder, så låt din dräng Pura gå ned med dig till lägret;
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
7:10 |
Om du fruktar dig att gå ditneder, så låt din dräng Pura gå ned med dig till lägret;
|
|
Judg
|
TagAngBi
|
7:10 |
Nguni't kung ikaw ay natatakot na lumusong, ay lumusong ka sa kampamento na kasama ni Phara na iyong lingkod.
|
|
Judg
|
ThaiKJV
|
7:10 |
แต่ถ้าเจ้ากลัวไม่กล้าลงไป จงพาปูราห์คนใช้ของเจ้าไปด้วยให้ถึงค่ายนั้น
|
|
Judg
|
TpiKJPB
|
7:10 |
Tasol sapos yu pret long go daun, yu go wantaim Fura, wokboi bilong yu, daun long ami.
|
|
Judg
|
TurNTB
|
7:10 |
Ordugaha yalnız gitmekten korkuyorsan, uşağın Pura'yı da yanına al.
|
|
Judg
|
UkrOgien
|
7:10 |
А якщо ти боїшся зійти, зійди ти та Пура, твій слуга, до табо́ру.
|
|
Judg
|
UrduGeo
|
7:10 |
لیکن اگر تُو اِس سے ڈرتا ہے تو پہلے اپنے نوکر فُوراہ کے ساتھ اُتر کر
|
|
Judg
|
UrduGeoD
|
7:10 |
लेकिन अगर तू इससे डरता है तो पहले अपने नौकर फ़ूराह के साथ उतरकर
|
|
Judg
|
UrduGeoR
|
7:10 |
Lekin agar tū is se ḍartā hai to pahle apne naukar Fūrāh ke sāth utar kar
|
|
Judg
|
UyCyr
|
7:10 |
Әгәр сән һуҗум қилиштин қорқсаң, авал Пураһ исимлиқ чакириң билән мидянларниң баргаһиға берип,
|
|
Judg
|
VieLCCMN
|
7:10 |
Nhưng nếu ngươi sợ không dám xuống, thì hãy đi xuống trại với Pu-ra, đầy tớ ngươi.
|
|
Judg
|
Viet
|
7:10 |
Còn nếu ngươi sợ hãm nó, thì hãy đi xuống đó với Phu-ra, đầy tớ ngươi.
|
|
Judg
|
VietNVB
|
7:10 |
Nhưng nếu ngươi sợ tấn công, thì hãy dẫn Phu-ra, đầy tớ ngươi, rồi cùng nó đi xuống đó.
|
|
Judg
|
WLC
|
7:10 |
וְאִם־יָרֵ֥א אַתָּ֖ה לָרֶ֑דֶת רֵ֥ד אַתָּ֛ה וּפֻרָ֥ה נַעַרְךָ֖ אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃
|
|
Judg
|
WelBeibl
|
7:10 |
Os wyt ti'n dal yn ofnus, dos i lawr i'r gwersyll gyda dy was Pwra,
|
|
Judg
|
Wycliffe
|
7:10 |
sotheli if thou dredist to go aloon, Phara, thi child, go doun with thee.
|
|
Judg
|
sml_BL_2
|
7:10 |
Saguwā' bang ka tināw amono', bowahun tendognu si Pura panehe'.
|