|
Judi
|
CPDV
|
3:1 |
Then the kings as well as the princes of the provinces sent their emissaries from all of the cities: from Syria, particularly Mesopotamia, and Syria Sobal, and Libya as well as Cilicia. These, upon coming to Holofernes, said:
|
|
Judi
|
DRC
|
3:1 |
Then the kings and the princes of all the cities and provinces, of Syria, Mesopotamia, and Syria Sobal, and Libya, and Cilicia sent their ambassadors, who coming to Holofernes, said:
|
|
Judi
|
KJVA
|
3:1 |
So they sent ambassadors unto him to treat of peace, saying,
|
|
Judi
|
VulgClem
|
3:1 |
Tunc miserunt legatos suos universarum urbium ac provinciarum reges ac principes, Syriæ scilicet Mesopotamiæ, et Syriæ Sobal, et Libyæ, atque Ciliciæ : qui venientes ad Holofernem, dixerunt :
|
|
Judi
|
VulgCont
|
3:1 |
Tunc miserunt legatos suos universarum urbium, ac provinciarum reges ac principes, Syriæ scilicet Mesopotamiæ, et Syriæ Sobal, et Libyæ, atque Ciliciæ, qui venientes ad Holofernem, dixerunt:
|
|
Judi
|
VulgHetz
|
3:1 |
Tunc miserunt legatos suos universarum urbium, ac provinciarum reges ac principes, Syriæ scilicet Mesopotamiæ, et Syriæ Sobal, et Libyæ, atque Ciliciæ, qui venientes ad Holofernem, dixerunt:
|
|
Judi
|
VulgSist
|
3:1 |
Tunc miserunt legatos suos universarum urbium, ac provinciarum reges ac principes, Syriae scilicet Mesopotamiae, et Syriae Sobal, et Libyae, atque Ciliciae, qui venientes ad Holofernem, dixerunt:
|
|
Judi
|
Vulgate
|
3:1 |
tunc miserunt legatos suos universarum urbium et provinciarum reges ac principes Syriae scilicet Mesopotamiae et Syriae Sobal et Lybiae atque Ciliciae qui venientes ad Holofernem dixerunt
|
|
Judi
|
CSlEliza
|
3:1 |
И послаша к нему посланников словесы мирными, глаголюще:
|
|
Judi
|
ChiSB
|
3:1 |
他們便派遺使者同他商議和平說:
|
|
Judi
|
CopSahBi
|
3:1 |
|
|
Judi
|
CroSaric
|
3:1 |
Poslaše mu zbog toga glasnike s miroljubivim prijedlozima i poručiše:
|
|
Judi
|
DutSVVA
|
3:1 |
En zij zonden gezanten tot hem met woorden van vrede, zeggende:
|
|
Judi
|
FinBibli
|
3:1 |
Silloin lähettivät kuninkaat ja ruhtinaat Syriasta, Mesopotamiasta, Syrian Sobalista, Lybiasta ja Kilikiasta sanansaattajansa kaikista kaupungeista ja maakunnista, jotka tulivat Holoferneksen tykö ja sanoivat:
|
|
Judi
|
FinPR
|
3:1 |
Niin he lähettivät hänen tykönsä lähettiläitä tarjoamaan rauhaa näillä sanoilla:
|
|
Judi
|
FreCramp
|
3:1 |
Alors les rois et les princes de toutes les villes et de tous les pays, savoir de la Syrie Mésopotamienne, de la Syrie de Soba, de la Libye et de la Cilicie envoyèrent leurs ambassadeurs, qui se rendirent auprès d'Holoferne et lui dirent :
|
|
Judi
|
FreLXX
|
3:1 |
Et ils lui envoyèrent des messagers, avec des paroles pacifiques, disant :
|
|
Judi
|
FreVulgG
|
3:1 |
Alors les rois et les princes de toutes les villes et de toutes les provinces, de la Syrie, de la Mésopotamie, de la Syrie de Sobal, de la Libye et de la Cilicie, envoyèrent leurs ambassadeurs, qui, venant auprès d’Holoferne, lui dirent :
|
|
Judi
|
GerMenge
|
3:1 |
Da schickten sie Gesandte an ihn mit Friedensworten und ließen ihm sagen:
|
|
Judi
|
HunKNB
|
3:1 |
Követeket küldtek azért hozzá, hogy békét kérjenek:
|
|
Judi
|
LXX
|
3:1 |
καὶ ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν ἀγγέλους λόγοις εἰρηνικοῖς λέγοντες
|
|
Judi
|
LinVB
|
3:1 |
Batindeli ye bantoma bayei na minkanda mpo ’te andima bango na bolamu.
|
|
Judi
|
NlCanisi
|
3:1 |
Toen zonden de koningen en vorsten van al die steden en streken, van syrisch Mesopotamië en het syrisch gebied Sobal en van Lúdië en Cilicië hun gezanten naar Holoférnes. Ze zeiden hem:
|
|
Judi
|
PorCap
|
3:1 |
Então, enviaram-lhe mensageiros com propostas de paz, dizendo:
|
|
Judi
|
RusSynod
|
3:1 |
И послали к нему вестников с таким мирным предложением:
|
|
Judi
|
SpaPlate
|
3:1 |
Entonces los reyes y los príncipes de todas las ciudades y provincias, es a saber, de la Siria de Mesopotamia y de la Siria de Sobal, de Libia y de Cilicia, enviaron sus embajadores, que se presentaron a Holofernes y le dijeron:
|
|
Judi
|
Swe1917
|
3:1 |
Och de skickade sändebud till honom med fridsam hälsning och läto säga:
|
|
Judi
|
VieLCCMN
|
3:1 |
Họ cử sứ giả đến gặp ông xin cầu hoà và nói :
|
|
Judi
|
Wycliffe
|
3:1 |
Thanne kyngis and princes of alle citees and prouynces, that is, of Cirie, of Mesopotanye, and of Sirie Sobal, and of Libie, and of Cilicie, sente her messangeris. `Whiche comynge to Holofernes, seiden,
|