Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 4:12  saying: “Know that the Lord will heed your prayers, if you continue to persevere in fastings and prayers in the sight of the Lord.
Judi DRC 4:12  Saying: Know ye that the Lord will hear your prayers, if you continue with perseverance in fastings and prayers in the sight of the Lord.
Judi KJVA 4:12  And cried to the God of Israel all with one consent earnestly, that he would not give their children for a prey, and their wives for a spoil, and the cities of their inheritance to destruction, and the sanctuary to profanation and reproach, and for the nations to rejoice at.
Judi VulgSist 4:12  dicens: Scitote quoniam exaudiet Dominus preces vestras, si manentes permanseritis in ieiuniis, et orationibus in conspectu Domini.
Judi VulgCont 4:12  dicens: Scitote quoniam exaudiet Dominus preces vestras, si manentes permanseritis in ieiuniis, et orationibus in conspectu Domini.
Judi Vulgate 4:12  dicens scitote quoniam exaudivit Dominus preces vestras si manentes permanseritis in ieiuniis et orationibus in conspectu Domini
Judi VulgHetz 4:12  dicens: Scitote quoniam exaudiet Dominus preces vestras, si manentes permanseritis in ieiuniis, et orationibus in conspectu Domini.
Judi VulgClem 4:12  dicens : Scitote quoniam exaudiet Dominus preces vestras, si manentes permanseritis in jejuniis et orationibus in conspectu Domini.
Judi CzeB21 4:12  Dokonce zahalili do pytloviny i oltář a začali jedním hlasem naléhavě volat k Bohu Izraele, aby nevydal jejich děti za kořist a jejich ženy napospas a aby nenechal zničit jejich dědičná města a znesvětit a zneuctít jejich posvátná místa, pohanům na posměch.
Judi FinPR 4:12  Alttarinkin he verhosivat säkkikankaalla ja huusivat avuksi Israelin Jumalaa yksimielisesti ja hartaasti, ettei hän antaisi heidän lastensa joutua ryöstetyiksi eikä heidän vaimojensa vihollisen saaliiksi eikä kaupunkien, heidän perintöosansa, hävitettäviksi eikä temppelin saastutettavaksi ja häväistäväksi, pilkkanauruksi pakanoille.
Judi ChiSB 4:12  即是祭壇,也圍上苦衣,誠人熱切同呼求以色列的天主,不讓敵人來劫掠自己的幼童,擄掠自己的婦女,毀滅自己產業中的城邑,輕蔑污辱自己的聖所,而使異民得意歡騰。
Judi CopSahBi 4:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩϭⲟⲟⲗⲉϥ ⲛⲟⲩϭⲟⲟⲩⲛⲉ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉⲧⲙϯ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲕⲟⲩⲓ ⲉⲩⲧⲱⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲉⲩϣⲱⲗ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲩⲕⲗⲓⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲩⲧⲁⲕⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲩϫⲱϩⲙ ⲙⲛ ⲟⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲉⲧⲣⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲣⲁϣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Judi Wycliffe 4:12  and spak to hem, and seide, Wite ye, that the Lord schal here youre preieris, if ye dwellinge dwellen perfitli in fastyngis and preieris in the siyt of the Lord.
Judi RusSynod 4:12  облекли жертвенник во вретище и прилежно и единодушно взывали к Богу Израилеву, чтобы Он, на радость язычникам, не предал детей их на расхищение, жен их в добычу, городов наследия их на разорение, святынь их на осквернение и поругание.
Judi CSlEliza 4:12  и олтарь вретищем одеяша, и возопиша к Богу Израилеву единодушно прилежно, еже не дати в расхищение младенцев их, и жен в пленение, и градов наследия их в разорение, и святая во осквернение и поношение, обрадование языком.
Judi LinVB 4:12  Bazipi altare na ngoto, mpe na migango makasi babeleli Nzambe wa Israel monoko moko, babondeli ye ’te banguna baya koyiba bana ba bango te, babebisa basi ba bango te, baboma bingumba bya bango te, basantola mpe basa­mbwi­sa Tempelo te.
Judi LXX 4:12  καὶ τὸ θυσιαστήριον σάκκῳ περιέβαλον καὶ ἐβόησαν πρὸς τὸν θεὸν Ισραηλ ὁμοθυμαδὸν ἐκτενῶς τοῦ μὴ δοῦναι εἰς διαρπαγὴν τὰ νήπια αὐτῶν καὶ τὰς γυναῖκας εἰς προνομὴν καὶ τὰς πόλεις τῆς κληρονομίας αὐτῶν εἰς ἀφανισμὸν καὶ τὰ ἅγια εἰς βεβήλωσιν καὶ ὀνειδισμὸν ἐπίχαρμα τοῖς ἔθνεσιν
Judi DutSVVA 4:12  [4:13] En zij riepen eendrachtig en met ernst tot de God Israëls, dat hij toch hun jonge kinderen niet overgave tot een roof, en hun vrouwen tot buit, noch de steden hunner erfenis tot verwoesting, noch hun heiligdommen tot ontheiliging en smaad, de heidenen tot vreugde.
Judi PorCap 4:12  Rodearam mesmo o altar com saco e clamaram em uníssono, pedindo insistentemente ao Deus de Israel para não entregar as suas crianças como presa e as suas mulheres como despojos de guerra, para que não deixasse que as cidades que tinham herdado fossem destruídas, para que o santuário não fosse profanado e tornado impuro para alegria maliciosa dos gentios.
Judi SpaPlate 4:12  en estos términos: “Tened por cierto que el Señor oirá vuestras plegarias si perseverareis constantemente en ayunos y oraciones delante del Señor.
Judi NlCanisi 4:12  Weet wel, dat de Heer uw gebeden zal verhoren, als gij maar blijft volharden in vasten en gebeden voor den Heer.
Judi HunKNB 4:12  Az oltárt is szőrzsákkal fedték be, s egy szívvel buzgón kiáltottak Izrael Urához, ne engedje, hogy elrabolják gyermekeiket, zsákmányul vigyék asszonyaikat, örökrészük városait lerombolják, a szentélyt megszentségtelenítsék és gyalázattal illessék a pogányok.
Judi Swe1917 4:12  De klädde över altaret med säcktyg, och de ropade endräktigt och ivrigt till Israels Gud att han icke skulle överlämna deras späda barn till rov och deras kvinnor till byte, och deras arvedels städer till ödeläggelse och helgedomen åt besmittelse och försmädelse, till skadeglädje för hedningarna.
Judi CroSaric 4:12  opasaše vrećama i žrtvenik i zazivahu žarko Boga Izraelova u jedan glas, da ne preda njihovu djecu pokolju, njihove žene u ropstvo, njihove gradove i baštinu njihovu rušenju a svetišta njihova obeščašćenju, pogrdi i ruglu pogana.
Judi VieLCCMN 4:12  Họ trải vải thô lên cả bàn thờ. Họ đồng tâm khẩn khoản kêu lên cùng Thiên Chúa Ít-ra-en, xin Người đừng để con họ bị cướp bóc, vợ họ bị bắt đi, các thành trong phần gia nghiệp của họ bị tiêu huỷ, Đền Thờ ra ô uế, bị nguyền rủa và trở nên trò đùa cho dân ngoại.
Judi FreLXX 4:12  Et, tout d'une voix, avec instance, ils crièrent au Dieu d'Israël pour qu'il ne livrât pas leurs enfants et leurs femmes au pillage, les villes de leur héritage à la destruction, les choses saintes à la profanation, aux outrages, à la risée des gentils.
Judi FinBibli 4:12  Ja sanoi: teidän pitää tietämän, että Herra on teidän rukouksenne kuuleva, jos ette lakkaa paastoomasta ja rukoilemasta Herran edessä.
Judi GerMenge 4:12  auch den Altar umhüllten sie mit einem Trauergewand und schrieen einmütig und inbrünstig zum Gott Israels, er möge nicht zulassen, daß ihre Kinder ihnen geraubt, ihre Weiber in die Gefangenschaft geschleppt, die Städte ihres Erbbesitzes zerstört und das Heiligtum entweiht und geschändet würde, zum Spott für die Heiden.
Judi FreCramp 4:12  en disant : " Sachez que le Seigneur exaucera vos supplications, si vous persévérez dans le jeûne et la prière en sa présence.
Judi FreVulgG 4:12  en disant : Sachez que le Seigneur exaucera vos prières, si vous persévérez toujours dans les jeûnes et les prières devant le Seigneur.