Judi
|
VulgSist
|
5:28 |
Ut ergo agnoscat Achior quoniam fallit nos, ascendamus in montana: et cum capti fuerint potentes eorum, tunc cum eisdem gladio transverberabitur:
|
Judi
|
VulgCont
|
5:28 |
Ut ergo agnoscat Achior quoniam fallit nos, ascendamus in montana: et cum capti fuerint potentes eorum, tunc cum eisdem gladio transverberabitur:
|
Judi
|
Vulgate
|
5:28 |
ut ergo agnoscat Achior quoniam fallit nos ascendemus in montana et cum capti fuerint potentes eorum tunc cum eisdem gladio transverberabitur
|
Judi
|
VulgHetz
|
5:28 |
Ut ergo agnoscat Achior quoniam fallit nos, ascendamus in montana: et cum capti fuerint potentes eorum, tunc cum eisdem gladio transverberabitur:
|
Judi
|
VulgClem
|
5:28 |
Ut ergo agnoscat Achior quoniam fallit nos, ascendamus in montana : et cum capti fuerint potentes eorum, tunc cum eisdem gladio transverberabitur :
|
Judi
|
Wycliffe
|
5:28 |
Therfor that Achior knowe, that he disseyueth vs, stie we in to the hilli places; and whanne the myyti men of hem ben takun, thanne he schal be persid with swerd with the same men;
|
Judi
|
SpaPlate
|
5:28 |
Por eso, para que Aquior conozca cómo nos engaña, subamos a esas montañas, y después de cautivar los más valientes de entre ellos, será pasado a cuchillo él juntamente con los mismos,
|
Judi
|
NlCanisi
|
5:28 |
Laat ons het gebergte intrekken; dan kan Achior zien, dat hij ons bedriegt. En als wij hun voornaamste mannen hebben gevangen genomen, zal hij tegelijk met hen door het zwaard worden gedood.
|
Judi
|
FreVulgG
|
5:28 |
Afin donc qu’Achior sache qu’il nous trompe, gravissons ces montagnes, et lorsque nous aurons pris les plus forts d’entre eux, alors avec eux il sera transpercé du glaive,
|