Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 7:6  Now Holofernes, while circling around, discovered that the fountain that flowed in to them, led directly through an aqueduct on the south side, beyond the city. And he instructed their aqueduct to be cut off.
Judi DRC 7:6  Now Holofernes, in going round about, found that the fountain which supplied them with water, ran through an aqueduct without the city on the south side: and he commanded their aqueduct to be cut off.
Judi KJVA 7:6  But in the second day Holofernes brought forth all his horsemen in the sight of the children of Israel which were in Bethulia,
Judi VulgSist 7:6  Porro Holofernes, dum circuit per gyrum, reperit quod fons, qui influebat, aquaeductum illorum a parte australi extra civitatem dirigeret: et incidi praecepit aquaeductum illorum.
Judi VulgCont 7:6  Porro Holofernes, dum circuit per gyrum, reperit quod fons, qui influebat, aquæductum illorum a parte australi extra civitatem dirigeret: et incidi præcepit aquæductum illorum.
Judi Vulgate 7:6  porro Holofernis dum circuit per gyrum repperit quod fons qui influebat aquaeductum illorum a parte australi extra civitatem dirigeret incidi praecepit aquaeductum eorum
Judi VulgHetz 7:6  Porro Holofernes, dum circuit per gyrum, reperit quod fons, qui influebat, aquæductum illorum a parte australi extra civitatem dirigeret: et incidi præcepit aquæductum illorum.
Judi VulgClem 7:6  Porro Holofernes, dum circuit per gyrum, reperit quod fons qui influebat, aquæductum illorum a parte australi extra civitatem dirigeret : et incidi præcepit aquæductum illorum.
Judi CzeB21 7:6  Druhého dne vyrazil Holofernes s celou svou jízdou před zraky Izraelců bydlících v Betulii.
Judi FinPR 7:6  Mutta toisena päivänä Holofernes vei koko ratsuväkensä ulos Beetyluassa olevien israelilaisten nähden
Judi ChiSB 7:6  第二天,敖羅斐乃把全部馬隊,開到住在拜突里雅的以色列人民面前,
Judi CopSahBi 7:6  […]
Judi Wycliffe 7:6  Certis Holofernes, the while he yede aboute bi cumpas, foonde that the welle, that flowide in to the watir cundit of hem, was dressid at the south part with out the citee, and he comaundide her watir cundit to be kit.
Judi RusSynod 7:6  На другой день Олоферн вывел всю свою конницу пред лице сынов Израилевых, бывших в Ветилуе,
Judi CSlEliza 7:6  Во вторый же день изведе Олоферн всю конницу свою противу лица сынов Израилевых,иже быша в Ветилуи,
Judi LinVB 7:6  Mokolo mwa mibale, Oloferne ati­ndi basoda ba ye ba farasa bapusana penepene na ba-Israel bazalaki o Betulia.
Judi LXX 7:6  τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ ἐξήγαγεν Ολοφέρνης πᾶσαν τὴν ἵππον αὐτοῦ κατὰ πρόσωπον τῶν υἱῶν Ισραηλ οἳ ἦσαν ἐν Βαιτυλουα
Judi DutSVVA 7:6  Maar de tweede dag voerde Holofernes al zijn ruiters uit, voor het gezicht der kinderen Israëls, die te Bethulië waren, en bezichtigde de toegangen naar de stad.
Judi PorCap 7:6  No segundo dia, Holofernes, fez sair todos os seus cavalos e colocou-os diante dos filhos de Israel que estavam em Betúlia.
Judi SpaPlate 7:6  Dando vuelta por los alrededores, encontró Holofernes que la fuente que desaguaba dentro (de la ciudad) venía por un acueducto que se hallaba fuera, hacia el mediodía, y mandó que les cortasen ese acueducto.
Judi NlCanisi 7:6  Nu ontdekte Holoférnes, die intussen de omgeving in ogenschouw nam, aan de zuidzijde buiten de stad een bron, waarop hun waterleiding aansloot, en liet de watertoevoer afsnijden.
Judi HunKNB 7:6  A következő napon Holofernész felvonultatta egész lovasságát Izrael fiai szeme láttára, akik Betúliában voltak,
Judi Swe1917 7:6  Nästa dag lät Holofernes alla sina ryttare draga ut inför israeliterna i Betylua
Judi CroSaric 7:6  Ujutro izvede Holoferno sve konjaništvo pred oči sinova Izraelovih koji su se nalazili u Betuliji;
Judi VieLCCMN 7:6  Sang ngày thứ hai, Hô-lô-phéc-nê dẫn tất cả kỵ binh của ông ra giáp mặt với con cái Ít-ra-en đang ở Bai-ty-lu-a.
Judi FreLXX 7:6  Le jour suivant, Holopherne déploya toute sa cavalerie devant les fils d'Israël qui étaient dans Béthulie.
Judi FinBibli 7:6  Mutta kuin Holofernes vaelsi siinä ympäriinsä, ymmärsi hän, että ulkoisella puolella kaupunkia oli kaivo, joka torvilla kaupunkiin johdatettu oli; nämät torvet antoi hän poikki hakata.
Judi GerMenge 7:6  Am nächsten Tage ließ Holofernes seine ganze Reiterei vor den Augen der Israeliten in Betylua ausziehen,
Judi FreCramp 7:6  En parcourant les environs, Holoferne découvrit une fontaine en dehors de la ville, du côté du midi, laquelle y conduisait ses eaux par un aqueduc, et il fit couper cet aqueduc.
Judi FreVulgG 7:6  Or Holoferne, parcourant les environs, trouva que la fontaine qui coulait dans la ville avait du côté du midi un aqueduc qui était hors des remparts (de la ville) ; et il ordonna qu’on coupât l’aqueduc.