JUDITH
Judi | CPDV | 8:14 | But, since the Lord is patient, let us be repentant about this same matter, and let us beg his indulgence with many tears. |
Judi | DRC | 8:14 | But forasmuch as the Lord is patient, let us be penitent for this same thing, and with many tears let us beg his pardon: |
Judi | KJVA | 8:14 | For ye cannot find the depth of the heart of man, neither can ye perceive the things that he thinketh: then how can ye search out God, that hath made all these things, and know his mind, or comprehend his purpose? Nay, my brethren, provoke not the Lord our God to anger. |
Judi | VulgSist | 8:14 | Sed quia patiens Dominus est, in hoc ipso poeniteamus, et indulgentiam eius fusis lacrymis postulemus: |
Judi | VulgCont | 8:14 | Sed quia patiens Dominus est, in hoc ipso pœniteamus, et indulgentiam eius fusis lacrymis postulemus: |
Judi | Vulgate | 8:14 | sed quia patiens est Dominus in hoc ipso paeniteamur et indulgentiam eius lacrimis postulemus |
Judi | VulgHetz | 8:14 | Sed quia patiens Dominus est, in hoc ipso pœniteamus, et indulgentiam eius fusis lacrymis postulemus: |
Judi | VulgClem | 8:14 | Sed quia patiens Dominus est, in hoc ipso pœniteamus, et indulgentiam ejus fusis lacrimis postulemus : |
Judi | CzeB21 | 8:14 | Když nevidíte do hloubky lidského srdce a nerozumíte pohnutkám lidské mysli, jak potom chcete vystihnout Boha, který to vše stvořil? Jak chcete porozumět jeho myšlení a pochopit jeho uvažování? Ne, bratři, nehněvejte Hospodina, našeho Boha! |