Judi
|
FinPR
|
8:36 |
Sitten he palasivat takaisin majasta ja menivät asemilleen.
|
Judi
|
ChiSB
|
8:36 |
然後他們離開帳幕,回到自己的地方去了。
|
Judi
|
CopSahBi
|
8:36 |
ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲧⲏϣ ⲛⲁⲩ
|
Judi
|
RusSynod
|
8:36 |
И вышли из шатра ее и пошли к полкам своим.
|
Judi
|
CSlEliza
|
8:36 |
И возвращьшеся от жилища, идоща ко ополчением своим.
|
Judi
|
LinVB
|
8:36 |
Batiki ndako ya ye mpe bazongi, moto na moto o esika azalaki kokengele engumba.
|
Judi
|
LXX
|
8:36 |
καὶ ἀποστρέψαντες ἐκ τῆς σκηνῆς ἐπορεύθησαν ἐπὶ τὰς διατάξεις αὐτῶν
|
Judi
|
PorCap
|
8:36 |
Seguidamente, afastando-se da tenda, foram para os seus postos.
|
Judi
|
HunKNB
|
8:36 |
Lejöttek a felső szobából és visszatértek szállásukra.
|
Judi
|
Swe1917
|
8:36 |
Därefter lämnade de hyddan och gingo tillbaka till sina poster.
|
Judi
|
CroSaric
|
8:36 |
Izišavši odande, vratiše se na svoja mjesta.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
8:36 |
Rồi họ ra khỏi lều và đến vị trí của mình.
|
Judi
|
FreLXX
|
8:36 |
Et ils sortirent de la tente de Judith, et ils retournèrent à leur poste.
|