Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi JPS 5:25  And he shall bring his forfeit unto HaShem, a ram without blemish out of the flock, according to thy valuation, for a guilt-offering, unto the priest.
Levi SPE 5:25  And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:
Levi CzeB21 5:25  Jako odškodnění přivede Hospodinu berana bez vady o patřičné ceně; přivede jej ke knězi jako oběť odškodnění.
Levi CzeCEP 5:25  Jako pokutu přivede Hospodinu z bravu berana bez vady, jehož cenu určíš; přivede jej ke knězi jako oběť za vinu.
Levi CzeCSP 5:25  A Hospodinu přinese svou oběť za vinu: z bravu berana bez vady podle tvého výměru ke knězi jako oběť za vinu.
Levi Aleppo 5:25  ואת אשמו יביא ליהוה איל תמים מן הצאן בערכך לאשם אל הכהן
Levi ChiSB 5:25  為賠補自己的過犯,應照你的估價,從羊群裡取出一隻無瑕的公綿羊,交給司祭獻與上主作贖過祭。
Levi CopSahBi 5:25  ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ ⲉϥⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲟⲓⲗⲉ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ϩⲁ ⲟⲩϯⲙⲏ ⲛϩⲁⲧ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ
Levi CroSaric 5:25  Neka potom svećeniku za naknadu, kao žrtvu naknadnicu Jahvi, dovede iz svog stada jednoga ovna bez mane, prema tvojoj procjeni,
Levi FinPR92 5:25  Sovitusuhriksi hänen on tuotava Herralle sinun määräyksesi mukainen virheetön pässi. Hänen on vietävä se papille,
Levi FinRK 5:25  Vikauhrinaan Herralle hän tuokoon sinun arviosi mukaisen virheettömän pässin laumastaan ja antakoon sen papille.
Levi FinSTLK2 5:25  Mutta hyvityksenä Herralle hän tuokoon papille vikauhriksi arviosi mukaisen, virheettömän pässin lampaista.
Levi FreCramp 5:25  Il amènera au prêtre pour être offert à Yahweh en sacrifice de réparation un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation,
Levi FreJND 5:25  Et il amènera, pour l’Éternel, au sacrificateur, son sacrifice pour le délit, un bélier sans défaut, pris du menu bétail, selon ton estimation, en sacrifice pour le délit.
Levi FreKhan 5:25  Puis, il offrira pour son délit, à l’Éternel, un bélier sans défaut, choisi dans le bétail, selon le taux de l’offrande délictive, et qu’il remettra au pontife;
Levi FreLXX 5:25  Pour son délit, qu'elle présente en outre au Seigneur un bélier sans tache de son troupeau de brebis, d'un prix proportionné à son péché,
Levi FreSegon 5:25  Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l'Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation.
Levi GerBoLut 5:25  Aber fur seine Schuld soil er dem HERRN zu dem Priester einen Widder von der Herde ohne Wandel bringen, der eines Schuldopfers wert ist.
Levi GerMenge 5:25  Als seine Buße für den HERRN aber soll er einen fehlerlosen Widder von seinem Kleinvieh nach deiner Schätzung als Schuldopfer zum Priester bringen.
Levi GerNeUe 5:25  Und sein Schuldopfer soll er Jahwe bringen, indem er dem Priester einen fehlerfreien Schaf- oder Ziegenbock übergibt.
Levi GerSch 5:25  Sein Schuldopfer aber soll er dem HERRN bringen, einen tadellosen Widder von der Herde nach deiner Schätzung als Schuldopfer, zum Priester.
Levi GerTextb 5:25  Als Buße aber soll er für Jahwe einen fehllosen Widder aus seiner Kleinvieh-Herde nach deiner Schätzung als Schuldopfer zum Priester bringen.
Levi HunIMIT 5:25  Bűnáldozatául pedig vigyen az Örökkévalónak egy ép kost a juhokból, becslésed szerint, bűnáldozatul a paphoz.
Levi HunKNB 5:25  Vétkéért pedig vigyen áldozatul egy hibátlan, a vétek megbecsült nagyságának megfelelő kost a nyájból, s adja oda a papnak,
Levi HunRUF 5:25  Jóvátételi áldozatul pedig vigyen az Úrnak a nyájból egy hibátlan kost a szokásos becsült értékben jóvátételi áldozatul a paphoz.
Levi HunUj 5:25  Jóvátételi áldozatul pedig vigyen az Úrnak a nyájból egy hibátlan kost, fölbecsültetve, jóvátételi áldozatul a paphoz.
Levi LXX 5:25  καὶ τῆς πλημμελείας αὐτοῦ οἴσει τῷ κυρίῳ κριὸν ἀπὸ τῶν προβάτων ἄμωμον τιμῆς εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ
Levi LinVB 5:25  Na nsima abonzela Yawe moboma mwa bolimbisi nyongo : mpata mobali ya etonga ya ye, ezala na mbeba te. Ezala ya motuya mokokani na mosolo bakopesaka mpo ya bofuti moboma mwa bolimbisi nyongo.
Levi MapM 5:25  וְאֶת־אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהֹוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
Levi Mg1865 5:25  Ary ny fanati-panonerana ho entiny ho an’ i Jehovah dia ondrilahy tsy misy kilema, araka ny anombananao azy, ho fanati-panonerana ho any amin’ ny mpisorona.
Levi OSHB 5:25  וְאֶת־אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
Levi PorCap 5:25  Como reparação ao Senhor pelo seu delito, deverá trazer ao sacerdote um carneiro sem defeito, escolhido do rebanho, segundo o valor indicado para o sacrifício de reparação.
Levi SP 5:25  ואת אשמו יביא ליהוה איל תמים מן הצאן בערכך לאשם . .
Levi SPMT 5:25  ואת אשמו יביא ליהוה איל תמים מן הצאן בערכך לאשם אל הכהן
Levi SPVar 5:25  ואת אשמו יביא ליהוה איל תמים מן הצאן בערכך לאשם
Levi UkrOgien 5:25  І він приведе Господе́ві до священика жертву за провину свою, — безвадного барана з дрібної худоби за твоєю оці́нкою на жертву за провину.
Levi VieLCCMN 5:25  Nó phải đem dâng ĐỨC CHÚA lễ vật đền tội, là một con chiên đực toàn vẹn bắt từ bầy chiên, giá trị như đã quy định, nộp cho tư tế làm lễ vật đền tội.
Levi WLC 5:25  וְאֶת־אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃