Levi
|
RWebster
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the fat above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
NHEBJE
|
8:16 |
He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
|
Levi
|
SPE
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
ABP
|
8:16 |
And Moses took all the fat upon the entrails, and the lobe upon the liver, and both of the kidneys, and the fat upon them; and Moses offered them upon the altar.
|
Levi
|
NHEBME
|
8:16 |
He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
|
Levi
|
Rotherha
|
8:16 |
And he took all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,—and Moses made a perfume at the altar.
|
Levi
|
LEB
|
8:16 |
Then he took all the fat that was on the inner parts and the lobe on the liver and the two kidneys and their fat, and Moses turned them into smoke on the altar,
|
Levi
|
RNKJV
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
Jubilee2
|
8:16 |
After that he took all the fat that [was] upon the intestines and the caul [above] the liver and the two kidneys, and their fat, and Moses incensed [it][ upon the altar.
|
Levi
|
Webster
|
8:16 |
And he took all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned [it] upon the altar.
|
Levi
|
Darby
|
8:16 |
And he took all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned [them] on the altar.
|
Levi
|
ASV
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
LITV
|
8:16 |
And he took all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it as incense on the altar.
|
Levi
|
Geneva15
|
8:16 |
Then he tooke all the fatte that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer and the two kidneis, with their fat, which Moses burned vpon the Altar.
|
Levi
|
CPDV
|
8:16 |
Yet truly, the fat which was on the vital organs, and the mesh of the liver, and the two little kidneys with their fat, he burned upon the altar.
|
Levi
|
BBE
|
8:16 |
And he took all the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, to be burned on the altar;
|
Levi
|
DRC
|
8:16 |
But the fat that was upon the entrails, and the caul of the liver, and the two little kidneys, with their fat, he burnt upon the altar.
|
Levi
|
GodsWord
|
8:16 |
Moses took all the fat that was on the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and he burned them on the altar.
|
Levi
|
JPS
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses made it smoke upon the altar.
|
Levi
|
KJVPCE
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
NETfree
|
8:16 |
Then he took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and Moses offered it all up in smoke on the altar,
|
Levi
|
AB
|
8:16 |
And Moses took all the fat that was upon the inwards, and the lobe on the liver, and both the kidneys, and the fat that was upon them, and Moses offered them on the altar.
|
Levi
|
AFV2020
|
8:16 |
And he took all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
NHEB
|
8:16 |
He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
|
Levi
|
NETtext
|
8:16 |
Then he took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and Moses offered it all up in smoke on the altar,
|
Levi
|
UKJV
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
KJV
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
KJVA
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
AKJV
|
8:16 |
And he took all the fat that was on the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it on the altar.
|
Levi
|
RLT
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
MKJV
|
8:16 |
And he took all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys and their fat, and Moses burned it on the altar.
|
Levi
|
YLT
|
8:16 |
And he taketh all the fat that is on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses maketh Perfume on the altar,
|
Levi
|
ACV
|
8:16 |
And he took all the fat that was upon the innards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:16 |
Depois tomou toda a gordura que estava sobre os intestinos, e o redenho do fígado, e os dois rins, e a gordura deles, e o fez Moisés arder sobre o altar.
|
Levi
|
Mg1865
|
8:16 |
Dia nalainy ny saboran-tsinainy rehetra sy ny ila-atiny lehibe sy ny voany mbamin’ ny fonom-boany, ka nodoran’ i Mosesy ho fofona teo ambonin’ ny alitara ireo.
|
Levi
|
FinPR
|
8:16 |
Ja Mooses otti kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan ja maksanlisäkkeen ja molemmat munuaiset rasvoineen ja poltti ne alttarilla.
|
Levi
|
FinRK
|
8:16 |
Mooses otti kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan, maksanlisäkkeen ja molemmat munuaiset rasvoineen ja poltti ne alttarilla.
|
Levi
|
ChiSB
|
8:16 |
此後梅瑟將貼在內臟上所有的脂肪、肝葉、兩腎和兩腎上的脂肪,放在祭壇上焚燒;
|
Levi
|
CopSahBi
|
8:16 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲱⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧϩⲓϫⲛⲛⲁⲡϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲃⲟⲥ ⲏ ⲧⲉⲕⲗⲁⲛⲇⲁ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡϩⲩⲡⲁⲣ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϭⲗⲱⲧ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
|
Levi
|
ChiUns
|
8:16 |
又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上;
|
Levi
|
BulVeren
|
8:16 |
После взе цялата тлъстина, която е върху вътрешностите, булото на дроба и двата бъбрека с тлъстината им и Мойсей ги изгори на олтара.
|
Levi
|
AraSVD
|
8:16 |
وَأَخَذَ كُلَّ ٱلشَّحْمِ ٱلَّذِي عَلَى ٱلْأَحْشَاءِ وَزِيَادَةَ ٱلْكَبِدِ وَٱلْكُلْيَتَيْنِ وَشَحْمَهُمَا، وَأَوْقَدَهُ مُوسَى عَلَى ٱلْمَذْبَحِ.
|
Levi
|
SPDSS
|
8:16 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
8:16 |
Kaj li prenis la tutan sebon, kiu estis sur la internaĵoj, kaj la reton de la hepato, kaj ambaŭ renojn kaj ilian sebon, kaj Moseo bruligis tion sur la altaro.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
8:16 |
และท่านนำไขมันทั้งหมดที่อยู่กับเครื่องในและพังผืดเหนือตับ และไตสองลูกพร้อมกับไขมันแล้วโมเสสก็เผาสิ่งเหล่านี้เสียบนแท่น
|
Levi
|
SPMT
|
8:16 |
ויקח את כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת חלבהן ויקטר משה המזבחה
|
Levi
|
OSHB
|
8:16 |
וַיִּקַּ֗ח אֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּרֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וַיַּקְטֵ֥ר מֹשֶׁ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃
|
Levi
|
BurJudso
|
8:16 |
အအူကိုဖုံးသော ဆီဥရှိသမျှ၊ အသည်းပေါ်၌ရှိသော အမြှေး၊ ကျောက်ကပ်နှစ်ခုနှင့် ကျောက်ကပ် ဆီဥကိုယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့လေ၏
|
Levi
|
FarTPV
|
8:16 |
سپس موسی تمام چربی داخل شکم، بهترین قسمت جگر و قلوهها را با چربی روی آنها بر روی قربانگاه سوزاند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
8:16 |
Mūsā ne antaṛiyoṅ par kī tamām charbī, joṛkalejī aur donoṅ gurde un kī charbī samet le kar qurbāngāh par jalā die.
|
Levi
|
SweFolk
|
8:16 |
Och han tog allt det fett som satt på inälvorna, leverfettet och de båda njurarna med deras fett, och Mose brände det på altaret.
|
Levi
|
GerSch
|
8:16 |
Sodann nahm er alles Fett am Eingeweide und was über die Leber hervorragt und die beiden Nieren mit dem Fett daran, und Mose verbrannte es auf dem Altar.
|
Levi
|
TagAngBi
|
8:16 |
At kinuha niya ang lahat ng taba na nasa ibabaw ng mga lamang loob, at ang lamad ng atay, at ang dalawang bato, at ang taba ng mga yaon, at sinunog ni Moises sa ibabaw ng dambana.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
8:16 |
Mooses otti kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan ja maksan takalohkon ja molemmat munuaiset rasvoineen ja poltti ne alttarilla.
|
Levi
|
Dari
|
8:16 |
سپس موسی تمام چربی داخل شکم، بهترین قسمت جگر و گرده ها را با چربی روی آن ها بر سر قربانگاه سوختاند.
|
Levi
|
SomKQA
|
8:16 |
Oo wuxuu qaaday kulli xaydhii uurka ku jirtay oo dhan, iyo xuubkii beerka ku dul yiil, iyo labada kelyood iyo xaydhooda, oo Muuse intaasuu ku dul gubay meesha allabariga.
|
Levi
|
NorSMB
|
8:16 |
So tok han alt feittet som var på innvolen, og den store livreflaga og båe nyro med talgi på, og brende det på altaret, so røyken steig upp mot himmelen.
|
Levi
|
Alb
|
8:16 |
Pastaj mblodhi gjithë dhjamin që ishte mbi zorrët, bulën e majme të mëlçisë dhe të dy veshkat me dhjamin e tyre, dhe Moisiu i tymosi mbi altar.
|
Levi
|
KorHKJV
|
8:16 |
또 그가 내장 위의 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 그것들의 기름을 취하고 모세가 제단 위에서 그것을 태웠으나
|
Levi
|
SrKDIjek
|
8:16 |
И узе све сало што је на цријевима, и мрежицу с јетре, и оба бубрега, и сало око њих, и запали Мојсије на олтару.
|
Levi
|
Wycliffe
|
8:16 |
Sotheli he brent on the auter the ynnere fatnesse that was on the entrails, and the calle of the mawe, and the twei litle reynes with her litle fatnessis;
|
Levi
|
Mal1910
|
8:16 |
കുടലിന്മേലുള്ള സകലമേദസ്സും കരളിന്മേലുള്ള വപയും മൂത്രപിണ്ഡം രണ്ടും അവയുടെ മേദസ്സും മോശെ എടുത്തു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിച്ചു.
|
Levi
|
KorRV
|
8:16 |
또 내장에 덮인 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 그 기름을 취하여 단 위에 불사르고
|
Levi
|
Azeri
|
8:16 |
موسا حيوانين ائچآلاتينين اوستوندهکي بوتون پئيي، قارا جئيهرئن قويروغا بَنزَر حئصّهسئني، هر ائکي بؤيرهيي پئيي ائله گؤتورودو و قوربانگاهدا توستولهدئب يانديردي.
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:16 |
Och tog allt det feta af inelfwerna; nätet öfwer lefrena, och båda njurarna med det feta derpå är, och upbrände det på altaret.
|
Levi
|
KLV
|
8:16 |
ghaH tlhapta' Hoch the ror vetlh ghaHta' Daq the innards, je the So' vo' the liver, je the cha' kidneys, je chaj ror; je Moses meQpu' 'oH Daq the lalDanta' Daq.
|
Levi
|
ItaDio
|
8:16 |
Appresso prese tutto il grasso ch’era sopra l’interiora, e la rete del fegato, e i due arnioni, col grasso loro; e Mosè fece bruciar quelle cose sopra l’Altare.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:16 |
И взял [Моисей] весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их, и сжег Моисей на жертвеннике;
|
Levi
|
CSlEliza
|
8:16 |
И взя Моисей весь тук иже на утробе, и препонку яже на печени, и обе почки, и тук иже на них, и вознесе Моисей на олтарь:
|
Levi
|
ABPGRK
|
8:16 |
και έλαβε Μωυσής παν το στέαρ το επί των ενδοσθίων και τον λοβόν τον επί του ήπατος και αμφοτέρους τους νεφρούς και το στέαρ το επ΄ αυτών και ανήνεγκε Μωυσής επί το θυσιαστήριον
|
Levi
|
FreBBB
|
8:16 |
Et Moïse prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la taie du foie et les deux rognons avec leur graisse, et Moïse les fit fumer sur l'autel.
|
Levi
|
LinVB
|
8:16 |
Moze akamati mafuta makangemi na misopo, mafuta makangemi na libale, mpiko na mafuta ma yango, mpe atumbi mango o altare.
|
Levi
|
HunIMIT
|
8:16 |
És vette mind a zsiradékot, mely a beleken van, meg a májnak hártyáját, a két vesét meg zsiradékukat; és elfüstölögtette Mózes az oltáron.
|
Levi
|
ChiUnL
|
8:16 |
取蓋臟之脂、與肝網、左右腎及其脂、焚之於壇、
|
Levi
|
VietNVB
|
8:16 |
Ông lấy tất cả mỡ chài, tấm mỡ bọc gan, hai quả thận và mỡ bọc hai quả thận, rồi Môi-se thiêu tất cả trên bàn thờ,
|
Levi
|
LXX
|
8:16 |
καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν καὶ ἀνήνεγκεν Μωυσῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
|
Levi
|
CebPinad
|
8:16 |
Ug gikuha niya ang tanan nga tambok nga diha sa ibabaw sa mga tinae, ug ang habol-habol sa atay, ug ang duruha ka amimislon, ug ang tambok niini; ug kini gisunog ni Moises sa ibabaw sa halaran.
|
Levi
|
RomCor
|
8:16 |
A luat apoi toată grăsimea care acoperă măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rărunchi cu grăsimea lor şi le-a ars pe altar.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
8:16 |
Moses ahpw ale wih koaros en kepwehn loale, wasa keieu mwahu en eho, mwudihlik oh wihe ko, oh isikala koaros pohn pei sarawio.
|
Levi
|
HunUj
|
8:16 |
Majd vette az egész kövérjét, ami a beleken volt, meg a májon levő hártyát és a két vesét a rajtuk levő kövérjével, és elfüstölögtette Mózes az oltáron.
|
Levi
|
GerZurch
|
8:16 |
Und Mose nahm alles Fett an den Eingeweiden, das Fett neben der Leber und die beiden Nieren mit dem Fett daran und verbrannte es auf dem Altar.
|
Levi
|
GerTafel
|
8:16 |
Und er nahm alles Fett, das an dem Eingeweide war, und das Netz der Leber, und die zwei Nieren und ihr Fett, und Mose zündete es an auf dem Altar.
|
Levi
|
RusMakar
|
8:16 |
И взялъ весь тукъ, который на внутренностяхъ, и перепонку печени и обј почки и тукъ ихъ, и воскурилъ Моисей на жертвенникј.
|
Levi
|
PorAR
|
8:16 |
Então tomou toda a gordura que estava na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins com a sua gordura, e os queimou sobre o altar.
|
Levi
|
DutSVVA
|
8:16 |
Voorts nam hij al het vet, dat aan het ingewand is, en het net der lever, en de twee nieren en haar vet; en Mozes stak het aan op het altaar.
|
Levi
|
FarOPV
|
8:16 |
و همه پیه را که بر احشا بود وسفیدی جگر و دو گرده و پیه آنها را گرفت، وموسی آنها را بر مذبح سوزانید
|
Levi
|
Ndebele
|
8:16 |
Wathatha idanga lonke, lamahwahwa esibindi, lezinso zombili lamahwahwa azo, uMozisi wakutshisa elathini.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:16 |
Depois tomou toda a gordura que estava sobre os intestinos, e o redenho do fígado, e os dois rins, e a gordura deles, e o fez Moisés arder sobre o altar.
|
Levi
|
Norsk
|
8:16 |
Og han tok alt fettet som var på innvollene, og den store leverlapp og begge nyrene og fettet på dem, og Moses brente det på alteret.
|
Levi
|
SloChras
|
8:16 |
In vzame vso tolstino, ki je okoli drobja, in pečico ob jetrih in obe ledici in njuno tolst, in Mojzes zažge to na oltarju.
|
Levi
|
Northern
|
8:16 |
Musa heyvanın içalatının üstündəki bütün piyi, qaraciyərin quyruğa bənzər hissəsini, hər iki böyrəklə piyini götürərək qurbangahda tüstülədib yandırdı.
|
Levi
|
GerElb19
|
8:16 |
Und er nahm das ganze Fett, das am Eingeweide ist, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und ihr Fett, und Mose räucherte es auf dem Altar.
|
Levi
|
LvGluck8
|
8:16 |
Un viņš ņēma visus tos taukus, kas pie iekšām un tos taukus pie aknām un abējas īkstis un viņu taukus, un to iededzināja uz altāra.
|
Levi
|
PorAlmei
|
8:16 |
Depois tomou toda a gordura que está na fressura, e o redenho do figado, e os dois rins e a sua gordura: e Moysés o queimou sobre o altar.
|
Levi
|
ChiUn
|
8:16 |
又取臟上所有的脂油和肝上的網子,並兩個腰子與腰子上的脂油,都燒在壇上;
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:16 |
Och tog allt det feta af inelfverna; nätet öfver lefrena, och båda njurarna dem det feta derpå är, och uppbrände det på altaret.
|
Levi
|
SPVar
|
8:16 |
ויקח את כל החלב אשר על הקרב ואת יותרת הכבד ואת שתי הכליות ואת חלביהן ויקטר משה המזבחה
|
Levi
|
FreKhan
|
8:16 |
Et il prit toute la graisse des intestins, la membrane du foie, les deux rognons avec leur graisse, et les fit fumer sur l’autel.
|
Levi
|
FrePGR
|
8:16 |
Et il prit toute la graisse qui enveloppe les intestins, et le grand lobe du foie et les deux reins et leur graisse, et Moïse les fit fumer sur l'Autel.
|
Levi
|
PorCap
|
8:16 |
Tomou toda a gordura das entranhas, a membrana do fígado, os dois rins com a sua gordura, e queimou tudo sobre o altar.
|
Levi
|
JapKougo
|
8:16 |
モーセはまたその内臓の上のすべての脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓とその脂肪とを取り、これを祭壇の上で焼いた。
|
Levi
|
GerTextb
|
8:16 |
Sodann nahm er das ganze Fett, welches die Eingeweide bedeckte, das Anhängsel an der Leber und die beiden Nieren samt dem Fett daran, und Mose ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehn.
|
Levi
|
SpaPlate
|
8:16 |
Tomó luego todo el sebo que cubre las entrañas, la telilla del hígado y los dos riñones con su sebo; y lo quemó Moisés sobre el altar.
|
Levi
|
Kapingam
|
8:16 |
Moses gaa-kae nia kiliidi huogodoo ala i-di gili nia mee ala i-lodo di manu, nia gowaa ala e-humalia i-di gili di ade, nia ‘kidney’ mo nia kiliidi ala i-di gili nia maa, gaa-dudu huogodoo i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha.
|
Levi
|
WLC
|
8:16 |
וַיִּקַּ֗ח אֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּרֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת חֶלְבְּהֶ֑ן וַיַּקְטֵ֥ר מֹשֶׁ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
8:16 |
vidurių taukus, kepenų tinklelį ir abu inkstus su jų taukais sudegino ant aukuro,
|
Levi
|
Bela
|
8:16 |
І ўзяў увесь тлушч, што на вантробах, і сальнік на печані, і абедзьве ныркі і здор зь іх, і спаліў Майсей на ахвярніку;
|
Levi
|
GerBoLut
|
8:16 |
Und nahm alles Fett am Eingeweide, das Netz uber der Leber und die zwo Nieren mit dem Fett daran und zundete es an auf dem Altar.
|
Levi
|
FinPR92
|
8:16 |
Hän otti kaiken sisälmyksiä peittävän rasvan, maksan takalohkon ja munuaiset rasvoineen ja poltti ne alttarilla.
|
Levi
|
SpaRV186
|
8:16 |
Después tomó todo el sebo que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo de ellos, e hizo Moisés perfume sobre el altar.
|
Levi
|
NlCanisi
|
8:16 |
Nu nam Moses al het vet, dat aan de ingewanden zat, de kwab aan de lever, de beide nieren met haar vet, en deed het op het altaar in rook opgaan.
|
Levi
|
GerNeUe
|
8:16 |
Dann nahm er das ganze Fett, das an den Eingeweiden ist, den Lappen an der Leber und die beiden Nieren mit ihrem Fett und ließ sie auf dem Altar in Rauch aufgehen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
8:16 |
موسیٰ نے انتڑیوں پر کی تمام چربی، جوڑ کلیجی اور دونوں گُردے اُن کی چربی سمیت لے کر قربان گاہ پر جلا دیئے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
8:16 |
وَأَخَذَ مُوسَى شَحْمَ أَعْضَاءِ الثَّوْرِ الدَّاخِلِيَّةِ، وَكَذَلِكَ الْمَرَارَةَ وَالْكُلْيَتَيْنِ وَشَحْمَهُمَا وَأَحْرَقَهَا كُلَّهَا عَلَى الْمَذْبَحِ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
8:16 |
摩西取出内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾和肾上的脂肪,焚烧在祭坛上。
|
Levi
|
ItaRive
|
8:16 |
Poi prese tutto il grasso ch’era sulle interiora, la rete del fegato, i due arnioni col loro grasso, e Mosè fece fumar tutto sull’altare.
|
Levi
|
Afr1953
|
8:16 |
Verder het hy al die vet wat aan die binnegoed was en die lap aan die lewer en die twee niere en hulle vet geneem, en Moses het dit op die altaar aan die brand gesteek.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:16 |
И взял весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их, и сжег Моисей на жертвеннике;
|
Levi
|
UrduGeoD
|
8:16 |
मूसा ने अंतड़ियों पर की तमाम चरबी, जोड़कलेजी और दोनों गुरदे उनकी चरबी समेत लेकर क़ुरबानगाह पर जला दिए।
|
Levi
|
TurNTB
|
8:16 |
Musa hayvanın bağırsak ve işkembe yağlarını, karaciğer perdesini, böbreklerini ve böbrek yağlarını sunağın üzerinde yaktı.
|
Levi
|
DutSVV
|
8:16 |
Voorts nam hij al het vet, dat aan het ingewand is, en het net der lever, en de twee nieren en haar vet; en Mozes stak het aan op het altaar.
|
Levi
|
HunKNB
|
8:16 |
Aztán elégette a beleken levő hájat meg a máj hártyáját és a két vesét, a hájukkal együtt az oltáron,
|
Levi
|
Maori
|
8:16 |
Na ka tango ia i nga ngako katoa o nga whekau, me te taupa o te ate, me nga whatukuhu e rua, me to reira ngako, a tahuna ana e Mohi ki te aata.
|
Levi
|
HunKar
|
8:16 |
Azután vevé mindazt a kövérséget, a mely annak a bélin vala, és a máj hártyáját, és a két veséjét és azoknak kövérségét, és elfüstölögteté Mózes azokat az oltáron.
|
Levi
|
Viet
|
8:16 |
Người lấy hết thảy mỡ chài, tấm da mỏng bọc gan, hai trái cật với mỡ của hai trái cật, rồi đem xông trên bàn thờ.
|
Levi
|
Kekchi
|
8:16 |
Laj Moisés quirisi chixjunil li xe̱b li nacuan chiru lix cˈamcˈot ut li xe̱b li nacuan chiru lix chˈochˈ joˈ ajcuiˈ lix que̱nkˈ cuib rochben li xe̱b li nacuan chiru. Ut quixcˈat saˈ xbe̱n li artal.
|
Levi
|
SP
|
8:16 |
ויקח את כל החלב אשר על הקרב ואת יותרת הכבד ואת שתי הכליות ואת חלביהן ויקטר משה המזבחה
|
Levi
|
Swe1917
|
8:16 |
Och han tog allt det fett som satt på inälvorna, så ock leverfettet och båda njurarna med fettet på dem; och Mose förbrände det på altaret.
|
Levi
|
CroSaric
|
8:16 |
Zatim Mojsije uzme sav loj što je bio oko drobine, privjesak s jetre, oba bubrega i njihov loj, pa to sažeže u kad na žrtveniku.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
8:16 |
Ông Mô-sê lấy tất cả lớp mỡ ở trên bộ lòng, khối mỡ gan, hai trái cật với lớp mỡ, mà đốt cho cháy nghi ngút trên bàn thờ.
|
Levi
|
FreBDM17
|
8:16 |
Puis il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, et la taie du foie, les deux rognons avec leur graisse, et Moïse les fit fumer sur l’autel.
|
Levi
|
FreLXX
|
8:16 |
Moïse prit aussi toute la graisse des entrailles, le lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure ; il porta le tout sur l'autel ;
|
Levi
|
Aleppo
|
8:16 |
ויקח את כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת חלבהן ויקטר משה המזבחה
|
Levi
|
MapM
|
8:16 |
וַיִּקַּ֗ח אֶֽת־כׇּל־הַחֵ֘לֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּ֒רֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וַיַּקְטֵ֥ר מֹשֶׁ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃
|
Levi
|
HebModer
|
8:16 |
ויקח את כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת חלבהן ויקטר משה המזבחה׃
|
Levi
|
Kaz
|
8:16 |
Мұса бұқаның бүкіл ішмайы мен шарбы майын, бауырының көк етін, қос бүйрегін майларымен қоса алып, құрбандық үстелінің үстінде өртеп жіберді.
|
Levi
|
FreJND
|
8:16 |
Et il prit toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le réseau du foie, et les deux rognons, et leur graisse, et Moïse les fit fumer sur l’autel.
|
Levi
|
GerGruen
|
8:16 |
Dann nahm man alles Eingeweidefett, den Leberlappen und die beiden Nieren mit ihrem Fett. Und Moses ließ es auf dem Altar aufdampfen.
|
Levi
|
SloKJV
|
8:16 |
Vzel je vso tolščo, ki je bila na drobovju, opno nad jetri, dve ledvici, njuno tolščo in Mojzes je to sežgal na oltarju.
|
Levi
|
Haitian
|
8:16 |
Apre sa, Moyiz pran grès ki vlope tripay yo, mas grès ki sou fwa a, ansanm ak de wonyon yo ak tout grès yo, li boule yo nèt sou lotèl la.
|
Levi
|
FinBibli
|
8:16 |
Ja otti kaiken sisällysten lihavuuden, ja maksan kalvon, ja molemmat munaskuut, ynnä lihavuuden kanssa, ja Moses suitsutti ne alttarilla.
|
Levi
|
Geez
|
8:16 |
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ ሥብሐ ፡ ዘውስተ ፡ ንዋየ ፡ ውስጡ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ወወደዮ ፡ ሙሴ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
8:16 |
Después tomó todo el sebo que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo de ellos, é hízolo Moisés arder sobre el altar.
|
Levi
|
WelBeibl
|
8:16 |
Yna cymerodd y braster oedd o gwmpas perfeddion y tarw, rhan isaf yr iau, a'r ddwy aren a'r braster sydd arnyn nhw, a'u llosgi nhw ar yr allor.
|
Levi
|
GerMenge
|
8:16 |
Dann nahm man das ganze Fett, das an den Eingeweiden saß, sowie den Lappen an der Leber und die beiden Nieren samt dem Fett daran, und Mose ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehen;
|
Levi
|
GreVamva
|
8:16 |
Και έλαβε παν το στέαρ το επί των εντοσθίων και τον λοβόν του ήπατος και τους δύο νεφρούς και το στέαρ αυτών, και έκαυσεν αυτά ο Μωϋσής επί του θυσιαστηρίου.
|
Levi
|
UkrOgien
|
8:16 |
І взяв він увесь лій, що на ну́трощах, і сальника́ на печінці, і оби́дві ни́рки та їхній лій, — і Мойсей спалив на жертівнику.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
8:16 |
И узе све сало што је на цревима, и мрежицу с јетре, и оба бубрега, и сало око њих, и запали Мојсије на олтару.
|
Levi
|
FreCramp
|
8:16 |
Il prit ensuite toute la graisse qui enveloppe les entrailles, la taie du foie et les deux rognons avec leur graisse, et il les fit fumer sur l'autel.
|
Levi
|
PolUGdan
|
8:16 |
Potem wziął cały tłuszcz pokrywający wnętrzności, płat tłuszczu na wątrobie i obie nerki razem z ich tłuszczem i spalił to Mojżesz na ołtarzu.
|
Levi
|
FreSegon
|
8:16 |
Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l'autel.
|
Levi
|
SpaRV190
|
8:16 |
Después tomó todo el sebo que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo de ellos, é hízolo Moisés arder sobre el altar.
|
Levi
|
HunRUF
|
8:16 |
Majd vette mindazt a kövérjét, ami a beleken volt, meg a májon levő hártyát és a két vesét a rajtuk levő kövérjével együtt, és elfüstölögtette Mózes az oltáron.
|
Levi
|
DaOT1931
|
8:16 |
Saa tog Moses alt Fedtet paa Indvoldene, Leverlappen og begge Nyrerne med Fedtet paa dem og bragte det som Røgoffer paa Alteret.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
8:16 |
Na em i kisim olgeta gris i stap antap long insait bilong bel na dispela kaul i stap antap long namba tu lewa liva na tupela namba tri lewa kidni na gris bilong ol, na Moses i kukim dispela antap long alta.
|
Levi
|
DaOT1871
|
8:16 |
Og han tog alt Fedtet, som var paa Indvoldene, og Hinden over Leveren og de to Nyrer og deres Fedt, og Mose lod det gøre til Røgoffer paa Alteret.
|
Levi
|
FreVulgG
|
8:16 |
Il fit brûler sur l’autel la graisse qui couvre les entrailles, la taie (membrane réticulaire) du foie, et les deux reins avec la graisse qui y est attachée ;
|
Levi
|
PolGdans
|
8:16 |
Wziął potem wszystkę, tłustość, która na wnętrznościach była, i odzieczkę z wątroby, i dwie nerki z tłustością ich, i spalił to Mojżesz na ołtarzu.
|
Levi
|
JapBungo
|
8:16 |
モーセまたその臓腑の上の一切の脂肝の上の網膜および兩箇の腎とその脂をとりて之を壇の上に焚り
|
Levi
|
GerElb18
|
8:16 |
Und er nahm das ganze Fett, das am Eingeweide ist, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und ihr Fett, und Mose räucherte es auf dem Altar.
|