Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi NHEBJE 8:20  He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
Levi SPE 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi ABP 8:20  And [2the 3ram 1he dressed] according to its limbs. And Moses offered up the head, and the limbs, and the fat;
Levi NHEBME 8:20  He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
Levi Rotherha 8:20  and the ram itself, was cut up into its pieces,—and Moses made a perfume with the head and with the pieces and with the fat;
Levi LEB 8:20  Then he cut the ram into pieces, and Moses turned into smoke the head and the pieces and the suet,
Levi RNKJV 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi Jubilee2 8:20  And he cut the ram into pieces, and Moses incensed the head and the pieces and the fat.
Levi Webster 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi Darby 8:20  And the ram he cut up into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat;
Levi ASV 8:20  And he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi LITV 8:20  and he cut the ram into its pieces, and Moses burned it as incense with the head, and the pieces, and the fat.
Levi Geneva15 8:20  And Moses cut the ram in pieces, and burnt the head with the pieces, and the fat,
Levi CPDV 8:20  And cutting the ram into pieces, he burned its head, and the limbs, and the fat in the fire,
Levi BBE 8:20  And when the sheep had been cut into parts, the head and the parts and the fat were burned by Moses.
Levi DRC 8:20  And cutting the ram into pieces, the head thereof, and the joints, and the fat he burnt in the fire.
Levi GodsWord 8:20  When the ram was cut into pieces, Moses burned the head with the other pieces and the fat.
Levi JPS 8:20  And when the ram was cut into its pieces, Moses made the head, and the pieces, and the suet smoke.
Levi KJVPCE 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi NETfree 8:20  Then he cut the ram into parts, and Moses offered the head, the parts, and the suet up in smoke,
Levi AB 8:20  And Moses offered up the whole ram on the altar: it is a whole burnt offering for a sweet-smelling savor; it is a burnt offering to the Lord, as the Lord commanded Moses.
Levi AFV2020 8:20  And he cut the ram into pieces. And Moses burned the head and the pieces and the fat.
Levi NHEB 8:20  He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
Levi NETtext 8:20  Then he cut the ram into parts, and Moses offered the head, the parts, and the suet up in smoke,
Levi UKJV 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi KJV 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi KJVA 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi AKJV 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi RLT 8:20  And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi MKJV 8:20  And he cut the ram into pieces. And Moses burned the head and the pieces and the fat.
Levi YLT 8:20  and the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat,
Levi ACV 8:20  And he cut the ram into its pieces, and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
Levi VulgSist 8:20  Ipsumque arietem in frusta concidens, caput eius, et artus, et adipem adolevit igni,
Levi VulgCont 8:20  Ipsumque arietem in frusta concidens, caput eius, et artus, et adipem adolevit igni,
Levi Vulgate 8:20  ipsumque arietem in frusta concidens caput eius et artus et adipem adolevit igni
Levi VulgHetz 8:20  Ipsumque arietem in frusta concidens, caput eius, et artus, et adipem adolevit igni,
Levi VulgClem 8:20  Ipsumque arietem in frusta concidens, caput ejus, et artus, et adipem adolevit igni,
Levi CzeBKR 8:20  Skopce také rozsekal na kusy jeho, a pálil Mojžíš hlavu, kusy i tuk.
Levi CzeB21 8:20  Berana rozsekal na díly a nechal ty díly i s hlavou a tukem dýmat na oltáři.
Levi CzeCEP 8:20  Berana rozsekal na díly a obrátil hlavu, díly a tuk v obětní dým.
Levi CzeCSP 8:20  Berana rozsekal na díly a Mojžíš obětoval hlavu, díly a lůj.
Levi PorBLivr 8:20  E cortou o carneiro em pedaços; e Moisés fez arder a cabeça, e os pedaços, e a gordura.
Levi Mg1865 8:20  Ary norasainy tsara ny ondrilahy; dia nodoran’ i Mosesy ho fofona ny lohany sy ireo voarasa ireo ary ny saborany.
Levi FinPR 8:20  ja leikkeli oinaan määräkappaleiksi; sitten Mooses poltti pään ynnä kappaleet ja rasvan.
Levi FinRK 8:20  ja leikkeli pässin kappaleiksi. Sitten Mooses poltti pään sekä kappaleet ja ihran.
Levi ChiSB 8:20  然後把羊切成碎塊,將頭和碎塊以及板油全焚燒,
Levi CopSahBi 8:20  ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲓⲗⲉ ⲁϥⲁⲁϥ ⲛϣⲁⲩϣⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲙⲉⲗⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲧⲁⲡⲉ ⲙⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ
Levi ChiUns 8:20  把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。
Levi BulVeren 8:20  И насече овена на късовете му и Мойсей изгори главата, късовете и тлъстината.
Levi AraSVD 8:20  وَقَطَّعَ ٱلْكَبْشَ إِلَى قِطَعِهِ. وَأَوْقَدَ مُوسَى ٱلرَّأْسَ وَٱلْقِطَعَ وَٱلشَّحْمَ.
Levi SPDSS 8:20  . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 8:20  Kaj la virŝafon li dishakis en partojn, kaj Moseo ekbruligis la kapon kaj la partojn kaj la grason.
Levi ThaiKJV 8:20  เมื่อท่านฟันแกะออกเป็นท่อนๆ โมเสสก็เผาหัวและแกะที่เป็นท่อนๆกับไขมันเสีย
Levi SPMT 8:20  ואת האיל נתח לנתחיו ויקטר משה את הראש ואת הנתחים ואת הפדר ואת הקרב
Levi OSHB 8:20  וְאֶת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃
Levi BurJudso 8:20  သိုးကိုလည်း အပိုင်းပိုင်းဖြတ်ပြီးလျှင်၊ ခေါင်းမှစ၍ သားတများနှင့် ဆီဥကို မီးရှို့လေ၏။
Levi FarTPV 8:20  وقتی قوچ را قطعه‌قطعه کرد آنها را با کلّه و چربی قوچ سوزاند.
Levi UrduGeoR 8:20  Us ne menḍhe ko ṭukṛe ṭukṛe karke sar, ṭukṛe aur charbī jalā dī.
Levi SweFolk 8:20  Han styckade baggens kropp och brände huvudet och styckena och istret.
Levi GerSch 8:20  und zerlegte den Widder in seine Stücke, und Mose verbrannte den Kopf, die Stücke und das Fett,
Levi TagAngBi 8:20  At kinatay niya ang tupa; at sinunog ni Moises ang ulo, at ang mga putolputol, at ang taba.
Levi FinSTLK2 8:20  ja leikkeli pässin määräpaloiksi. Sitten Mooses poltti pään sekä palat ja rasvan.
Levi Dari 8:20  وقتی قوچ را قطعه قطعه کرد آن ها را با کله و چربوی قوچ سوختاند.
Levi SomKQA 8:20  Oo wankii xubin xubin buu u kala googooyay, markaasaa Muuse wuxuu gubay madaxii iyo xubnihii iyo xaydhii,
Levi NorSMB 8:20  Men sjølve veren lema dei sund, og Moses brende hovudet og kjøtet og feittet;
Levi Alb 8:20  Pastaj e preu dashin në copa dhe Moisiu tymosi kokën, copat dhe dhjamin.
Levi KorHKJV 8:20  그 숫양을 여러 조각으로 자르고 그 머리와 조각들과 기름을 태우며
Levi SrKDIjek 8:20  И исјекавши овна на дијелове запали Мојсије главу и дијелове и сало.
Levi Wycliffe 8:20  And he kittide thilke ram in to gobetis, and brente with fier the heed therof, and membris,
Levi Mal1910 8:20  ആട്ടുകൊറ്റനെ ഖണ്ഡംഖണ്ഡമായി ഖണ്ഡിച്ചു; മോശെ തലയും ഖണ്ഡങ്ങളും മേദസ്സും ദഹിപ്പിച്ചു.
Levi KorRV 8:20  그 수양의 각을 뜨고 그 머리와 각뜬 것과 기름을 불사르고
Levi Azeri 8:20  قوچو تئکه-تئکه دوغرادي؛ باشيني، تئکه‌لرئني و پئيئني توستوله‌دئب يانديردي.
Levi SweKarlX 8:20  Högg wäduren i stycken, och brände up hufwudet och stycken:
Levi KLV 8:20  ghaH pe' the ram Daq its pieces; je Moses meQpu' the nach, je the pieces, je the ror.
Levi ItaDio 8:20  Poi tagliò il montone a pezzi; e fece bruciare il capo, e i pezzi, e la corata.
Levi RusSynod 8:20  и рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук,
Levi CSlEliza 8:20  овна же раздроби на уды его, и вознесе Моисей главу и уды и тук, и утробу и ноги измы водою:
Levi ABPGRK 8:20  και τον κριόν εκρεανόμησε κατά μέλη και ανήνεγκε Μωυσής την κεφαλήν και τα μέλη και το στέαρ
Levi FreBBB 8:20  Et on coupa le bélier, en ses pièces, et Moïse fit fumer la tête, les pièces et la fressure.
Levi LinVB 8:20  Na nsima asesi mpata biteni binei, ayiti yango, ayiti mpe motó na mafuta.
Levi HunIMIT 8:20  A kost pedig földarabolta az ő darabjaira és elfüstölögtette Mózes a fejet, meg a darabokat és a hájat.
Levi ChiUnL 8:20  臠切其肉、所臠切者、與首及脂、爇之以火、
Levi VietNVB 8:20  rồi sả thịt ra từng miếng, thiêu cái đầu, các miếng thịt và mỡ.
Levi LXX 8:20  καὶ τὸν κριὸν ἐκρεανόμησεν κατὰ μέλη καὶ ἀνήνεγκεν Μωυσῆς τὴν κεφαλὴν καὶ τὰ μέλη καὶ τὸ στέαρ
Levi CebPinad 8:20  Ug gihiwa-hiwa ang carnero nga lake; ug gisunog ni Moises ang ulo ug ang mga bahin, ug ang tambok.
Levi RomCor 8:20  A tăiat berbecul în bucăţi şi a ars capul, bucăţile şi grăsimea.
Levi Pohnpeia 8:20  E ahpw saptikihdi sihpwo oh kamwakelehda kepwehn loale kan oh neh ko oh isikala moangeo, iangahki wihe oh luhwen sihpwo pohn pei sarawio, nin duwen KAUN-O eh ketin mahsanihong. Meirong isihs wet iei meirong en konot, oh pwowe kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
Levi HunUj 8:20  Földarabolta a kost darabjaira és elfüstölögtette Mózes a fejet, a darabokat és a hájat.
Levi GerZurch 8:20  und zerlegte den Widder regelrecht in Stücke; dann verbrannte Mose den Kopf, die Stücke und das Fett.
Levi GerTafel 8:20  Und den Widder zerstückte er in seine Stücke und Mose zündete den Kopf und die Stücke und das Fett an;
Levi RusMakar 8:20  И разсјкъ овна на части, и сжегъ Моисей голову, и части и тукъ;
Levi PorAR 8:20  Partiu também o carneiro nos seus pedaços, e queimou dele a cabeça, os pedaços e a gordura.
Levi DutSVVA 8:20  Hij deelde ook den ram in zijn delen; en Mozes stak het hoofd aan, en die delen, en het smeer;
Levi FarOPV 8:20  وقوچ را قطعه قطعه کرد، و موسی سر و قطعه‌ها و چربی را سوزانید.
Levi Ndebele 8:20  Waseyisika inqama ngeziqa zayo, uMozisi watshisa inhloko lezitho lamahwahwa.
Levi PorBLivr 8:20  E cortou o carneiro em pedaços; e Moisés fez arder a cabeça, e os pedaços, e a gordura.
Levi Norsk 8:20  Men væren selv delte de op i sine stykker, og Moses brente hodet og stykkene og fettet.
Levi SloChras 8:20  A ovna razseka na kose njegove, in Mojzes zapali glavo in kose in tolstino.
Levi Northern 8:20  Qoçu parça-parça doğradı; Musa qoçun başını, parçalarını və piyini tüstülədib yandırdı.
Levi GerElb19 8:20  Und den Widder zerlegte er in seine Stücke, und Mose räucherte den Kopf und die Stücke und das Fett;
Levi LvGluck8 8:20  Un viņš pārdalīja to aunu viņa gabalos un iededzināja to galvu un tos gabalus un taukus.
Levi PorAlmei 8:20  Partiu tambem o carneiro nos seus pedaços; e Moysés queimou a cabeça, e os pedaços e a gordura.
Levi ChiUn 8:20  把羊切成塊子,把頭和肉塊並脂油都燒了。
Levi SweKarlX 8:20  Högg väduren i stycker, och brände upp hufvudet och stycken;
Levi SPVar 8:20  ואת האיל נתח לנתחיו ויקטר משה את הראש ואת הנתחים ואת הפדר ואת הקרב
Levi FreKhan 8:20  dépeça le bélier par quartiers, et réduisit en fumée la tête, les membres et la graisse.
Levi FrePGR 8:20  Et il détailla le bélier en ses quartiers, et Moïse fit fumer sur l'Autel la tête, les quartiers et la graisse.
Levi PorCap 8:20  Cortou o carneiro nas porções devidas e queimou a cabeça, as várias partes e a gordura.
Levi JapKougo 8:20  そして、モーセはその雄羊を節々に切り分かち、その頭と切り分けたものと脂肪とを焼いた。
Levi GerTextb 8:20  Den Widder aber zerlegte er in seine Teile; sodann ließ Mose den Kopf, die Stücke und das Fett in Rauch aufgehn.
Levi SpaPlate 8:20  El carnero fue descuartizado, y Moisés quemó la cabeza, los trozos y el sebo;
Levi Kapingam 8:20  Mee ga-duuduu siibi deelaa, ga-gaugau nia mee ala i-no-lodo mo nia wae gi-nia wai, gaa-dudu di libogo, mo nia kiliidi, mo nia mee huogodoo ala ne-dubu i siibi deelaa i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha, gii-hai be nnelekai Dimaadua ala ne-hagi-anga gi deia. Tigidaumaha dudu deenei la dela go tigidaumaha meegai, di hauiha o di-maa le e-haga-tenetene di manawa o Dimaadua.
Levi WLC 8:20  וְאֶת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃
Levi LtKBB 8:20  sukapojo aviną į gabalus; jo galvą, gabalus, taukus,
Levi Bela 8:20  і расьцяў барана на кавалкі, і спаліў Майсей галаву і кавалкі і тлушч,
Levi GerBoLut 8:20  zerhieb den Widder in Stucke und zundete an das Haupt, die Stucke und den Stumpf.
Levi FinPR92 8:20  Hän paloitteli pässin ja poltti sen pään, ruhonkappaleet ja ihran.
Levi SpaRV186 8:20  Y cortó el carnero, en sus piezas; y Moisés hizo perfume de la cabeza, y piezas, y sebo.
Levi NlCanisi 8:20  sneed den ram aan stukken en deed de kop, de stukken en het vet in rook opgaan,
Levi GerNeUe 8:20  Er zerlegte das Tier und ließ den Kopf, die Rumpfstücke und das Fett in Rauch aufgehen.
Levi UrduGeo 8:20  اُس نے مینڈھے کو ٹکڑے ٹکڑے کر کے سر، ٹکڑے اور چربی جلا دی۔
Levi AraNAV 8:20  وَقَطَّعَ الْكَبْشَ إِلَى أَجْزَائِهِ، ثُمَّ أَحْرَقَ الرَّأْسَ وَالأَجْزَاءَ وَالشَّحْمَ.
Levi ChiNCVs 8:20  摩西把公绵羊切成块子以后,就把头、肉块和脂肪都焚烧了。
Levi ItaRive 8:20  Poi fece a pezzi il montone, e Mosè fece fumare la testa, i pezzi e il grasso.
Levi Afr1953 8:20  Hy het ook die ram in sy stukke verdeel, en Moses het die kop en die stukke en die vet aan die brand gesteek;
Levi RusSynod 8:20  и рассек овна на части, и сжег Моисей голову, и части, и тук,
Levi UrduGeoD 8:20  उसने मेंढे को टुकड़े टुकड़े करके सर, टुकड़े और चरबी जला दी।
Levi TurNTB 8:20  Koçu parçalara ayırıp parçaları, başını ve iç yağını yaktı.
Levi DutSVV 8:20  Hij deelde ook den ram in zijn delen; en Mozes stak het hoofd aan, en die delen, en het smeer;
Levi HunKNB 8:20  Aztán magát a kost darabokra vagdalta, s a fejét, darabjait és háját elégette a tűzön,
Levi Maori 8:20  Na ka tapatapahia te hipi; a tahunga ana te pane e Mohi, me nga tapahanga, me te ngako.
Levi HunKar 8:20  És a kost tagjaira vagdalák, és Mózes elfüstölögteté annak a fejét, a tagjait és a kövérjét.
Levi Viet 8:20  đoạn sả thịt ra từ miếng, đem xông cái đầu, mấy miếng đó và mỡ.
Levi Kekchi 8:20  Quixseti lix tibel ut quixcˈat lix jolom ut lix tibel ut lix xe̱bul.
Levi SP 8:20  ואת האיל נתח לנתחיו ויקטר משה את הראש ואת הנתחים ואת הפדר ואת הקרב
Levi Swe1917 8:20  men själva väduren delade han i dess stycken. Och Mose förbrände huvudet och styckena och istret;
Levi CroSaric 8:20  Pošto isiječe ovna na dijelove, Mojsije sažeže u kad glavu, dijelove i loj.
Levi VieLCCMN 8:20  ông xả con cừu ra từng mảnh, rồi đốt cái đầu, các mảnh đã xẻ và mỡ cho cháy nghi ngút.
Levi FreBDM17 8:20  Puis il mit le bélier en pièces, et en fit fumer la tête, les pièces, et la fressure.
Levi FreLXX 8:20  Puis, il le dépeça par membres ; il fit l'oblation de la tête, des membres et de la graisse ;
Levi Aleppo 8:20  ואת האיל—נתח לנתחיו ויקטר משה את הראש ואת הנתחים ואת הפדר
Levi MapM 8:20  וְאֶ֨ת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃
Levi HebModer 8:20  ואת האיל נתח לנתחיו ויקטר משה את הראש ואת הנתחים ואת הפדר׃
Levi Kaz 8:20  Мұнан кейін ол қошқарды мүшелеп бөліп, басын, сол бөліктерді және майларын өртеп жіберді.
Levi FreJND 8:20  et on coupa le bélier en morceaux, et Moïse en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse ;
Levi GerGruen 8:20  Den Widder aber hatte er in seine Rumpfstücke zerlegt. Den Kopf, die Rumpfstücke und den Schmer ließ nun Moses aufdampfen.
Levi SloKJV 8:20  Ovna je razrezal na koščke, in Mojzes je sežgal glavo, koščke in tolščo.
Levi Haitian 8:20  Li dekoupe belye a an divès moso. Apre sa, li boule tèt la, moso vyann yo ak tout moso grès yo nèt sou lotèl la.
Levi FinBibli 8:20  Ja leikkasi oinaan kappaleiksi, ja Moses suitsutti pään ja kappaleet ja lihavuuden,
Levi Geez 8:20  ወመተሮ ፡ ለውእቱ ፡ በግዕ ፡ በበአባላቱ ፡ ወወደየ ፡ ሙሴ ፡ ርእሶ ፡ ወአባላቶ ፡ ወሥብሖ ።
Levi SpaRV 8:20  Y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y el sebo.
Levi WelBeibl 8:20  Roedd yr hwrdd wedyn yn cael ei dorri'n ddarnau, cyn i Moses losgi'r pen a'r darnau a'r braster.
Levi GerMenge 8:20  den Widder aber zerlegte man in seine Stücke, und Mose ließ den Kopf sowie die Fleischstücke und das Fett in Rauch aufgehen.
Levi GreVamva 8:20  Και διεμέλισε τον κριόν κατά τα μέλη αυτού· και έκαυσεν ο Μωϋσής την κεφαλήν και τα μέλη και το στέαρ.
Levi UkrOgien 8:20  А барана розсік на куски його, — і Мойсей спалив голову, і куски, і товщ.
Levi SrKDEkav 8:20  И исекавши овна на делове запали Мојсије главу и делове и сало.
Levi FreCramp 8:20  Puis on coupa le bélier en morceaux, et Moïse fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.
Levi PolUGdan 8:20  Potem podzielił barana na części i spalił Mojżesz głowę, części i tłuszcz.
Levi FreSegon 8:20  Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.
Levi SpaRV190 8:20  Y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y el sebo.
Levi HunRUF 8:20  Fölvágta a kost darabjaira, és elfüstölögtette Mózes a fejet, a darabokat és a hájat.
Levi DaOT1931 8:20  og Moses skar Væderen i Stykker og bragte Hovedet, Stykkerne og Fedtet som Røgoffer,
Levi TpiKJPB 8:20  Na em i katim dispela sipsip man long ol hap. Na Moses i kukim olgeta dispela het na ol hap na gris.
Levi DaOT1871 8:20  Og han huggede Væderen i sine Stykker, og Mose lod gøre et Røgoffer af Hovedet og Stykkerne og Indvoldenes Fedt.
Levi FreVulgG 8:20  Il coupa aussi le bélier en morceaux, et il en fit brûler dans le feu la tête, les membres et la graisse,
Levi PolGdans 8:20  A barana porąbał na sztuki jego, i spalił Mojżesz głowę, i sztuki i tłustość.
Levi JapBungo 8:20  而してモーセその牡羊を切さきその頭と肉塊と脂とを焚り
Levi GerElb18 8:20  Und den Widder zerlegte er in seine Stücke, und Mose räucherte den Kopf und die Stücke und das Fett;