Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 8:19  And he killed it ; and Moses sprinkled the blood around upon the altar.
Levi NHEBJE 8:19  He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
Levi SPE 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi ABP 8:19  And Moses slew the ram. And Moses poured the blood upon the altar round about.
Levi NHEBME 8:19  He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
Levi Rotherha 8:19  and it was slain,—and Moses dashed the blood against the altar round about;
Levi LEB 8:19  and he slaughtered it. Then Moses sprinkled the blood on the altar all around.
Levi RNKJV 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi Jubilee2 8:19  and he killed [it]; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi Webster 8:19  And he killed [it]; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi Darby 8:19  and he slaughtered [it]; and Moses sprinkled the blood on the altar round about.
Levi ASV 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi LITV 8:19  and one killed it , and Moses sprinkled the blood on the altar all around;
Levi Geneva15 8:19  So Moses killed it, and sprinkled the blood vpon the Altar round about,
Levi CPDV 8:19  he immolated it, and he poured out its blood around the altar.
Levi BBE 8:19  And he put it to death; and Moses put some of the blood on and round the altar.
Levi DRC 8:19  He immolated it, and poured the blood thereof round about the altar.
Levi GodsWord 8:19  Moses slaughtered it and threw the blood against the altar on all sides.
Levi JPS 8:19  And when it was killed, Moses dashed the blood against the altar round about.
Levi KJVPCE 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi NETfree 8:19  and he slaughtered it. Moses then splashed the blood against the altar's sides.
Levi AB 8:19  And he divided the ram by its limbs, and Moses offered the head, and the limbs, and the fat; and he washed the belly and the feet with water.
Levi AFV2020 8:19  And he killed it. And Moses sprinkled the blood against the side of the altar all around.
Levi NHEB 8:19  He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
Levi NETtext 8:19  and he slaughtered it. Moses then splashed the blood against the altar's sides.
Levi UKJV 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi KJV 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi KJVA 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi AKJV 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood on the altar round about.
Levi RLT 8:19  And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi MKJV 8:19  And he killed it. And Moses sprinkled the blood on the altar all around.
Levi YLT 8:19  and one slaughtereth, and Moses sprinkleth the blood on the altar round about;
Levi ACV 8:19  and he killed it. And Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Levi VulgSist 8:19  immolavit eum, et fudit sanguinem eius per circuitum altaris.
Levi VulgCont 8:19  immolavit eum, et fudit sanguinem eius per circuitum altaris.
Levi Vulgate 8:19  immolavit eum et fudit sanguinem eius per altaris circuitum
Levi VulgHetz 8:19  immolavit eum, et fudit sanguinem eius per circuitum altaris.
Levi VulgClem 8:19  immolavit eum, et fudit sanguinem ejus per circuitum altaris.
Levi CzeBKR 8:19  I zabil jej, a pokropil Mojžíš krví oltáře po vrchu vůkol.
Levi CzeB21 8:19  Mojžíš jej zabil. Potom pokropil oltář ze všech stran krví.
Levi CzeCEP 8:19  Mojžíš ho porazil a krví pokropil oltář dokola.
Levi CzeCSP 8:19  Když ho zabil, Mojžíš pokropil krví oltář ze všech stran.
Levi PorBLivr 8:19  E degolou-o; e espargiu Moisés o sangue sobre o altar em derredor.
Levi Mg1865 8:19  Dia novonoina iny; ary Mosesy nanipy ny rà manodidina tamin’ ny lafin’ ny alitara.
Levi FinPR 8:19  Ja Mooses teurasti sen ja vihmoi veren alttarille ympärinsä
Levi FinRK 8:19  Teurastettuaan pässin Mooses vihmoi veren ympäri alttaria
Levi ChiSB 8:19  把羊宰了,梅瑟把血灑在祭壇週;
Levi CopSahBi 8:19  ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲱⲱⲧ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲟⲓⲗⲉ ⲁϥⲡⲱϩⲧ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉϥⲕⲱⲧⲉ
Levi ChiUns 8:19  就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围,
Levi BulVeren 8:19  И го закла и Мойсей поръси с кръвта олтара от всички страни.
Levi AraSVD 8:19  فَذَبَحَهُ، وَرَشَّ مُوسَى ٱلدَّمَ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ مُسْتَدِيرًا.
Levi SPDSS 8:19  . . . . . . . .
Levi Esperant 8:19  Kaj Moseo ĝin buĉis, kaj aspergis per la sango la altaron ĉirkaŭe.
Levi ThaiKJV 8:19  โมเสสก็ฆ่าแกะนั้นเสีย เอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น
Levi OSHB 8:19  וַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
Levi SPMT 8:19  וישחט ויזרק משה את הדם על המזבח סביב
Levi BurJudso 8:19  သိုးကိုသတ်ပြီးလျှင်၊ မောရှေသည် အသွေးကို ယဇ်ပလ္လင်အပေါ်၌ ပတ်လည်ဖြန်းလေ၏။
Levi FarTPV 8:19  و موسی آن را ذبح کرد و خون آن را به دور تا دور قربانگاه پاشید.
Levi UrduGeoR 8:19  Mūsā ne use zabah karke us kā ḳhūn qurbāngāh ke chār pahluoṅ par chhiṛak diyā.
Levi SweFolk 8:19  Sedan slaktades den och Mose stänkte blodet runt omkring på altaret.
Levi GerSch 8:19  Und Mose schächtete ihn und sprengte das Blut ringsrum an den Altar
Levi TagAngBi 8:19  At kaniyang pinatay yaon: at iniwisik ni Moises ang dugo sa ibabaw ng dambana sa palibot.
Levi FinSTLK2 8:19  Mooses teurasti sen ja vihmoi veren alttarille sen joka puolelle
Levi Dari 8:19  و موسی آن را ذبح کرد و خون آن را به دورادور قربانگاه پاشید.
Levi SomKQA 8:19  Oo isna wankii wuu gowracay, markaasaa Muuse dhiiggii ku dul rusheeyey hareeraha meesha allabariga.
Levi NorSMB 8:19  Og då dei hadde slagta honom, skvette Moses blodet rundt ikring på altaret.
Levi Alb 8:19  Moisiu e theri dhe spërkati gjakun rreth e qark altarit.
Levi KorHKJV 8:19  그가 그것을 잡으니라. 모세가 그 피를 제단 위에 돌아가며 뿌리고
Levi SrKDIjek 8:19  И закла га Мојсије, и покропи крвљу његовом олтар озго унаоколо.
Levi Wycliffe 8:19  he offride it, and schedde the blood therof bi the cumpas of the auter.
Levi Mal1910 8:19  അവൻ അതിനെ അറുത്തു; മോശെ അതിന്റെ രക്തം യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ചുറ്റും തളിച്ചു.
Levi KorRV 8:19  모세가 잡아 그 피를 단 주위에 뿌리고
Levi Azeri 8:19  موسا قوچو کسدي و قانيني قوربانگاهين هر طرفئنه سَپدي.
Levi SweKarlX 8:19  Sedan slagtades han. Och Mose stänkte af blodet på altaret allt omkring:
Levi KLV 8:19  ghaH HoHta' 'oH; je Moses sprinkled the 'Iw around Daq the lalDanta' Daq.
Levi ItaDio 8:19  E Mosè lo scannò, e ne sparse il sangue sopra l’Altare, attorno attorno.
Levi RusSynod 8:19  и заколол его Моисей и покропил кровью на жертвенник со всех сторон;
Levi CSlEliza 8:19  И закла Моисей овна, и пролия Моисей кровь на олтарь окрест:
Levi ABPGRK 8:19  και έσφαξε Μωυσής τον κριόν και προσέχεε Μωυσής το αίμα επί το θυσιαστήριον κύκλω
Levi FreBBB 8:19  Et on l'égorgea, et Moïse arrosa du sang l'autel tout autour.
Levi LinVB 8:19  Moze abomi yango, asopi makila zongazonga na altare.
Levi HunIMIT 8:19  Levágta és hintette Mózes a vért az oltárra, köröskörül.
Levi ChiUnL 8:19  於焉宰之、摩西以其血沃於壇四周、
Levi VietNVB 8:19  Môi-se giết chiên đực, rưới huyết xung quanh thành bàn thờ;
Levi LXX 8:19  καὶ ἔσφαξεν Μωυσῆς τὸν κριόν καὶ προσέχεεν Μωυσῆς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ
Levi CebPinad 8:19  Ug kini gipatay niya; ug gisablig ni Moises ang dugo sa paglibut sa ibabaw sa halaran.
Levi RomCor 8:19  Moise l-a junghiat şi a stropit sângele pe altar de jur împrejur.
Levi Pohnpeia 8:19  E ahpw kemehla oh usupihki ntao ni pengepenge pahieu koaros en pei sarawio.
Levi HunUj 8:19  Miután levágták, Mózes körös-körül az oltárra hintette a vért.
Levi GerZurch 8:19  Und Mose schlachtete ihn, sprengte das Blut ringsum an den Altar
Levi GerTafel 8:19  Und schlachtete ihn, und Mose sprengte das Blut auf den Altar ringsum.
Levi RusMakar 8:19  и закололъ Моисей и покропилъ кровію на жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
Levi PorAR 8:19  Havendo imolado o carneiro, Moisés aspergiu o sangue sobre o altar em redor.
Levi DutSVVA 8:19  En men slachtte hem; en Mozes sprengde het bloed op het altaar rondom.
Levi FarOPV 8:19  و آن را ذبح کرد، و موسی خون را به اطراف مذبح پاشید.
Levi Ndebele 8:19  Waseyihlaba, uMozisi wafafaza igazi phezu kwelathi inhlangothi zonke.
Levi PorBLivr 8:19  E degolou-o; e espargiu Moisés o sangue sobre o altar em derredor.
Levi Norsk 8:19  Og de slaktet den, og Moses sprengte blodet rundt om på alteret.
Levi SloChras 8:19  In ga zakolje, in Mojzes razškropi kri krog po oltarju.
Levi Northern 8:19  Musa qoçu kəsdi və qanını qurbangahın hər tərəfinə səpdi.
Levi GerElb19 8:19  Und er schlachtete ihn, und Mose sprengte das Blut an den Altar ringsum.
Levi LvGluck8 8:19  Un tas tapa nokauts, un Mozus slacīja tās asinis ap altāri visapkārt.
Levi PorAlmei 8:19  E o degolou; e Moysés espargiu o sangue sobre o altar em redor.
Levi ChiUn 8:19  就宰了公羊。摩西把血灑在壇的周圍,
Levi SweKarlX 8:19  Sedan slagtades han. Och Mose stänkte af blodet på altaret allt omkring;
Levi SPVar 8:19  וישחט ויזרק משה את הדם על המזבח סביב
Levi FreKhan 8:19  Après l’avoir égorgé, Moïse arrosa de son sang le tour de l’autel;
Levi FrePGR 8:19  Et Moïse l'égorgea et en répandit le sang autour de l'Autel.
Levi PorCap 8:19  Moisés imolou-o e derramou o sangue em volta do altar.
Levi JapKougo 8:19  モーセはこれをほふって、その血を祭壇の周囲に注ぎかけた。
Levi GerTextb 8:19  Dann schlachtete ihn Mose und sprengte das Blut ringsum an den Altar.
Levi Kapingam 8:19  Moses ga-daaligi di manu deelaa, gaa-hunu nia dodo gi-di gili nia baahi e-haa o-di gowaa dudu tigidaumaha.
Levi SpaPlate 8:19  Moisés lo degolló y roció con la sangre el altar por todos lados.
Levi WLC 8:19  וַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
Levi LtKBB 8:19  Mozė jį papjovė ir, jo krauju apšlakstęs aukurą,
Levi Bela 8:19  і закалоў яго Майсей і пакрапіў крывёю на ахавярнік з усіх бакоў;
Levi GerBoLut 8:19  Da schlachtete man ihn. Und Mose sprengete des Bluts auf den Altar umher,
Levi FinPR92 8:19  Mooses teurasti pässin ja vihmoi veren joka puolelle alttaria.
Levi SpaRV186 8:19  Y lo degolló, y esparció Moisés la sangre sobre el altar en derredor.
Levi NlCanisi 8:19  Daarna liet Moses hem slachten, besprenkelde het altaar aan alle kanten met het bloed,
Levi GerNeUe 8:19  Anschließend schlachtete Mose den Bock und sprengte sein Blut ringsum an den Altar.
Levi UrduGeo 8:19  موسیٰ نے اُسے ذبح کر کے اُس کا خون قربان گاہ کے چار پہلوؤں پر چھڑک دیا۔
Levi AraNAV 8:19  فَذَبَحَهُ مُوسَى وَرَشَّ الدَّمَ عَلَى جَوَانِبِ الْمَذْبَحِ،
Levi ChiNCVs 8:19  摩西就宰杀公绵羊,把血泼在祭坛的四周。
Levi ItaRive 8:19  E Mosè lo scannò, e ne sparse il sangue sull’altare tutto all’intorno.
Levi Afr1953 8:19  En Moses het dit geslag en die bloed rondom teen die altaar uitgegooi.
Levi RusSynod 8:19  и заколол его Моисей, и покропил кровью на жертвенник со всех сторон;
Levi UrduGeoD 8:19  मूसा ने उसे ज़बह करके उसका ख़ून क़ुरबानगाह के चार पहलुओं पर छिड़क दिया।
Levi TurNTB 8:19  Musa koçu kesti, kanını sunağın her yanına döktü.
Levi DutSVV 8:19  En men slachtte hem; en Mozes sprengde het bloed op het altaar rondom.
Levi HunKNB 8:19  levágta és a vérét ráöntötte körben az oltárra.
Levi Maori 8:19  A patua iho e ia; a tauhiuhia atu ana te toto e Mohi ki te aata a tawhio noa.
Levi HunKar 8:19  És megölék azt; Mózes pedig elhinté a vért az oltárra köröskörül.
Levi Viet 8:19  rồi Môi-se giết nó và rưới huyết chung quanh trên bàn thờ;
Levi Kekchi 8:19  Ut laj Moisés quixcamsi li carner ut quixrachrachi lix quiqˈuel chixjun sutam li artal.
Levi Swe1917 8:19  Sedan slaktades den, och Mose stänkte blodet på altaret runt omkring;
Levi SP 8:19  וישחט ויזרק משה את הדם על המזבח סביב
Levi CroSaric 8:19  Sad ga Mojsije zakolje. Onda krvlju zapljusne žrtvenik sa svih strana.
Levi VieLCCMN 8:19  Ông Mô-sê sát tế nó và rảy máu chung quanh bàn thờ ;
Levi FreBDM17 8:19  Et Moïse l’ayant égorgé, répandit le sang sur l’autel tout à l’entour.
Levi FreLXX 8:19  Moïse l'égorgea, et en répandit le sang autour de l'autel.
Levi Aleppo 8:19  וישחט ויזרק משה את הדם על המזבח סביב
Levi MapM 8:19  וַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
Levi HebModer 8:19  וישחט ויזרק משה את הדם על המזבח סביב׃
Levi Kaz 8:19  Мұса қошқарды шалып, қанын құрбандық үстеліне барлық жақтарынан бүрікті.
Levi FreJND 8:19  et on l’égorgea, et Moïse fit aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
Levi GerGruen 8:19  Moses schlachtete ihn und sprengte das Blut rings um den Altar.
Levi SloKJV 8:19  Zaklal ga je in Mojzes je kri poškropil naokoli po oltarju.
Levi Haitian 8:19  Moyiz touye l', li pran san an, li vide l' tout arebò lotèl la.
Levi FinBibli 8:19  Ja se teurastettiin, ja Moses priiskotti hänen verensä alttarille ympäri.
Levi Geez 8:19  ወጠብሖ ፡ ሙሴ ፡ ለውእቱ ፡ በግዕ ፡ ወከዐወ ፡ ሙሴ ፡ ደሞ ፡ ውስተ ፡ ዐውደ ፡ ምሥዋዕ ።
Levi SpaRV 8:19  Y degollólo; y roció Moisés la sangre sobre el altar en derredor.
Levi WelBeibl 8:19  Ar ôl i'r hwrdd gael ei ladd, dyma Moses yn sblasio'r gwaed o gwmpas yr allor.
Levi GerMenge 8:19  Dann schlachtete man ihn, und Mose sprengte das Blut ringsum an den Altar;
Levi GreVamva 8:19  Και έσφαξεν αυτόν και ερράντισεν ο Μωϋσής το αίμα επί το θυσιαστήριον κύκλω.
Levi UkrOgien 8:19  І зарізав, і покропив Мойсей кров'ю навколо жертівника.
Levi FreCramp 8:19  On l'égorgea et Moïse répandit le sang sur l'autel tout autour.
Levi SrKDEkav 8:19  И закла га Мојсије, и покропи крвљу његовом олтар одозго унаоколо.
Levi PolUGdan 8:19  Mojżesz zabił go i pokropił jego krwią ołtarz dokoła.
Levi FreSegon 8:19  Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
Levi SpaRV190 8:19  Y degollólo; y roció Moisés la sangre sobre el altar en derredor.
Levi HunRUF 8:19  Miután levágta, Mózes körös-körül az oltárra hintette a vért.
Levi DaOT1931 8:19  Saa slagtede Moses den og sprængte Blodet rundt om paa Alteret;
Levi TpiKJPB 8:19  Na em i kilim i dai dispela na Moses i tromoi isi isi dispela blut antap long alta raun nabaut.
Levi DaOT1871 8:19  Og man slagtede den, og Mose stænkede Blodet paa Alteret rundt omkring.
Levi FreVulgG 8:19  il l’égorgea, et en répandit le sang autour de l’autel.
Levi PolGdans 8:19  I zabił go Mojżesz a pokropił krwią jego ołtarz z wierzchu w około.
Levi JapBungo 8:19  斯てこれを宰してモーセその血を壇の周圍に灑げり
Levi GerElb18 8:19  Und er schlachtete ihn, und Mose sprengte das Blut an den Altar ringsum.