Levi
|
RWebster
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
NHEBJE
|
8:6 |
Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
SPE
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
ABP
|
8:6 |
And Moses led forward Aaron, and his sons, and bathed them in water.
|
Levi
|
NHEBME
|
8:6 |
Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
Rotherha
|
8:6 |
So Moses brought near Aaron and his sons,—and bathed them with water,
|
Levi
|
LEB
|
8:6 |
So Moses brought Aaron and his sons near, and he washed them with water.
|
Levi
|
RNKJV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
Jubilee2
|
8:6 |
Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
|
Levi
|
Webster
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
Darby
|
8:6 |
And Moses brought Aaron near, and his sons, and bathed them with water.
|
Levi
|
ASV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
LITV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and bathed them in water,
|
Levi
|
Geneva15
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sonnes, and washed them with water,
|
Levi
|
CPDV
|
8:6 |
And immediately, he brought forward Aaron and his sons. And when he had washed them,
|
Levi
|
BBE
|
8:6 |
Then Moses took Aaron and his sons; and after washing them with water,
|
Levi
|
DRC
|
8:6 |
And immediately, he offered Aaron and his sons. And when he had washed them,
|
Levi
|
GodsWord
|
8:6 |
Moses had Aaron and his sons come forward, and he washed them.
|
Levi
|
JPS
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
KJVPCE
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
NETfree
|
8:6 |
So Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
|
Levi
|
AB
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons near, and washed them with water,
|
Levi
|
AFV2020
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
NHEB
|
8:6 |
Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
NETtext
|
8:6 |
So Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
|
Levi
|
UKJV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
KJV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
KJVA
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
AKJV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
RLT
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
MKJV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
YLT
|
8:6 |
And Moses bringeth near Aaron and his sons, and doth bathe them with water,
|
Levi
|
ACV
|
8:6 |
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:6 |
Então Moisés fez chegar a Arão e a seus filhos, e lavou-os com água.
|
Levi
|
Mg1865
|
8:6 |
Ary Arona sy ny zanany dia nentin’ i Mosesy nanatona ka nampandroiny tamin’ ny rano.
|
Levi
|
FinPR
|
8:6 |
Ja Mooses toi Aaronin ja hänen poikansa esille ja pesi heidät vedellä.
|
Levi
|
FinRK
|
8:6 |
Mooses toi Aaronin ja hänen poikansa ja pesi heidät vedellä.
|
Levi
|
ChiSB
|
8:6 |
梅瑟遂叫亞郎和他的兒子前來,用水洗了他們;
|
Levi
|
CopSahBi
|
8:6 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲁϥϫⲟⲕⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ
|
Levi
|
ChiUns
|
8:6 |
摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
|
Levi
|
BulVeren
|
8:6 |
И Мойсей доведе Аарон и синовете му и ги изми с вода.
|
Levi
|
AraSVD
|
8:6 |
فَقَدَّمَ مُوسَى هَارُونَ وَبَنِيهِ وَغَسَّلَهُمْ بِمَاءٍ.
|
Levi
|
SPDSS
|
8:6 |
. . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
8:6 |
Kaj Moseo alvenigis Aaronon kaj liajn filojn, kaj li lavis ilin per akvo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
8:6 |
โมเสสก็นำอาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขามาชำระกายด้วยน้ำ
|
Levi
|
SPMT
|
8:6 |
ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים
|
Levi
|
OSHB
|
8:6 |
וַיַּקְרֵ֣ב מֹשֶׁ֔ה אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
|
Levi
|
BurJudso
|
8:6 |
ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့ကို ခေါ်ခဲ့၍ ရေချိုးပြီးလျှင်၊
|
Levi
|
FarTPV
|
8:6 |
پس موسی، هارون و پسرانش را آورد و آنها را با آب غسل داد
|
Levi
|
UrduGeoR
|
8:6 |
Mūsā ne Hārūn aur us ke beṭoṅ ko sāmne lā kar ġhusl karāyā.
|
Levi
|
SweFolk
|
8:6 |
Han förde fram Aron och hans söner och tvättade dem med vatten.
|
Levi
|
GerSch
|
8:6 |
Und Mose brachte Aaron und seine Söhne herzu und wusch sie mit Wasser.
|
Levi
|
TagAngBi
|
8:6 |
At dinala ni Moises si Aaron at ang kaniyang mga anak, at hinugasan ng tubig.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
8:6 |
Mooses toi Aaronin ja hänen poikansa esille ja pesi heidät vedellä.
|
Levi
|
Dari
|
8:6 |
پس موسی هارون و پسرانش را آورد و آن ها را با آب غسل داد
|
Levi
|
SomKQA
|
8:6 |
Markaasaa Muuse wuxuu soo kexeeyey Haaruun iyo wiilashiisii, oo biyuu iyagii ku maydhay.
|
Levi
|
NorSMB
|
8:6 |
So kalla han til seg Aron og sønerne hans, og tvo dei med vatn,
|
Levi
|
Alb
|
8:6 |
Pastaj Moisiu e afroi Aaronin dhe bijtë e tij dhe i lau me ujë.
|
Levi
|
KorHKJV
|
8:6 |
모세가 아론과 그의 아들들을 데려다가 물로 씻기고
|
Levi
|
SrKDIjek
|
8:6 |
И доведе Мојсије Арона и синове његове, и опра их водом.
|
Levi
|
Wycliffe
|
8:6 |
And anoon Moises offride Aaron and hise sones; and whanne he hadde waischun hem,
|
Levi
|
Mal1910
|
8:6 |
മോശെ അഹരോനെയും പുത്രന്മാരെയും അടുക്കൽ വരുത്തി അവരെ വെള്ളംകൊണ്ടു കഴുകി.
|
Levi
|
KorRV
|
8:6 |
아론과 그 아들들을 데려다가 물로 그들을 씻기고
|
Levi
|
Azeri
|
8:6 |
سونرا موسا هارونلا اوغوللاريني ائرهلي گتئرئب، اونلاري سودا غوصل وردی.
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:6 |
Och tog Aaron och hans söner, och twådde dem med watn.
|
Levi
|
KLV
|
8:6 |
Moses qempu' Aaron je Daj puqloDpu', je washed chaH tlhej bIQ.
|
Levi
|
ItaDio
|
8:6 |
E Mosè fece accostare Aaronne e i suoi figliuoli, e li lavò con acqua.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:6 |
И привел Моисей Аарона и сынов его и омыл их водою;
|
Levi
|
CSlEliza
|
8:6 |
И приведе Моисей Аарона и сыны его и измы я водою::
|
Levi
|
ABPGRK
|
8:6 |
και προσήγαγε Μωυσής τον Ααρών και τους υιούς αυτού και έλουσεν αυτούς ύδατι
|
Levi
|
FreBBB
|
8:6 |
Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l'eau.
|
Levi
|
LinVB
|
8:6 |
Abyangi Aron na bana ba ye baya koteleme penepene na ye ; na nsima asukoli bango na mai.
|
Levi
|
HunIMIT
|
8:6 |
És közeledni hagyta Mózes Áront és fiait, és megmosta őket vízben.
|
Levi
|
ChiUnL
|
8:6 |
遂攜亞倫及其子、以水濯之、
|
Levi
|
VietNVB
|
8:6 |
Môi-se đem A-rôn và các con trai người tắm trong nước.
|
Levi
|
LXX
|
8:6 |
καὶ προσήνεγκεν Μωυσῆς τὸν Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ ἔλουσεν αὐτοὺς ὕδατι
|
Levi
|
CebPinad
|
8:6 |
Unya gidala ni Moises si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake, ug sila gidigo niya sa tubig.
|
Levi
|
RomCor
|
8:6 |
Moise a adus pe Aaron şi pe fiii lui şi i-a spălat cu apă.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
8:6 |
Moses eri kahrehdahla Aaron oh nah pwutak ko mwohrail oh kamwakelekinirailda pihl.
|
Levi
|
HunUj
|
8:6 |
Mózes odavezette Áront és fiait, és megmosta őket vízzel.
|
Levi
|
GerZurch
|
8:6 |
Dann liess Mose den Aaron und seine Söhne herzutreten und wusch sie mit Wasser.
|
Levi
|
GerTafel
|
8:6 |
Und Mose ließ Aharon und seine Söhne sich nahen, und wusch sie mit Wasser;
|
Levi
|
RusMakar
|
8:6 |
И подозвалъ Моисей Аарона и сыновъ его, и омылъ ихъ водою.
|
Levi
|
PorAR
|
8:6 |
Então Moisés fez chegar Arão e seus filhos, e os lavou com água,
|
Levi
|
DutSVVA
|
8:6 |
En Mozes deed Aäron en zijn zonen naderen, en wies hen met dat water.
|
Levi
|
FarOPV
|
8:6 |
پس موسی هارون و پسرانش را نزدیک آورد، و ایشان را به آب غسل داد.
|
Levi
|
Ndebele
|
8:6 |
UMozisi wasesondeza uAroni lamadodana akhe, wabagezisa ngamanzi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:6 |
Então Moisés fez chegar a Arão e a seus filhos, e lavou-os com água.
|
Levi
|
Norsk
|
8:6 |
Så førte Moses Aron og hans sønner frem og tvettet dem med vann.
|
Levi
|
SloChras
|
8:6 |
In privede Arona in sine njegove in jih umije z vodo.
|
Levi
|
Northern
|
8:6 |
Sonra Musa Harunla oğullarını irəli gətirib onları su ilə yuyundurdu.
|
Levi
|
GerElb19
|
8:6 |
Und Mose ließ Aaron und seine Söhne herzunahen und wusch sie mit Wasser.
|
Levi
|
LvGluck8
|
8:6 |
Un Mozus pieveda Āronu un viņa dēlus un mazgāja tos ar ūdeni.
|
Levi
|
PorAlmei
|
8:6 |
E Moysés fez chegar a Aarão e a seus filhos, e os lavou com agua,
|
Levi
|
ChiUn
|
8:6 |
摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:6 |
Och tog Aaron och hans söner, och tvådde dem med vatten;
|
Levi
|
SPVar
|
8:6 |
ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים
|
Levi
|
FreKhan
|
8:6 |
Alors Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.
|
Levi
|
FrePGR
|
8:6 |
Et Moïse amena Aaron et ses fils et fit leurs ablutions avec l'eau,
|
Levi
|
PorCap
|
8:6 |
*Depois, mandou aproximar Aarão e filhos e lavou-os com água.
|
Levi
|
JapKougo
|
8:6 |
そしてモーセはアロンとその子たちを連れてきて、水で彼らを洗い清め、
|
Levi
|
GerTextb
|
8:6 |
Hierauf ließ Mose Aaron und seine Söhne antreten und wusch sie mit Wasser.
|
Levi
|
SpaPlate
|
8:6 |
Entonces mandó Moisés que se acercaran Aarón y sus hijos y los lavó con agua.
|
Levi
|
Kapingam
|
8:6 |
Moses gaa-lahi a Aaron mo ana dama-daane gi-mua digaula, ga-gaugau digaula gi-nia wai.
|
Levi
|
WLC
|
8:6 |
וַיַּקְרֵ֣ב מֹשֶׁ֔ה אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
8:6 |
Mozė, pašaukęs Aaroną bei jo sūnus, apiplovė juos vandeniu,
|
Levi
|
Bela
|
8:6 |
І прывёў Майсей Аарона і сыноў ягоных і абмыў іх вадою;
|
Levi
|
GerBoLut
|
8:6 |
Und nahm Aaron und seine Sohne und wusch sie mit Wasser.
|
Levi
|
FinPR92
|
8:6 |
Hän toi esiin Aaronin ja hänen poikansa ja pesi heidät vedellä.
|
Levi
|
SpaRV186
|
8:6 |
Entonces Moisés hizo llegar a Aarón, y a sus hijos, y lavólos con agua.
|
Levi
|
NlCanisi
|
8:6 |
Toen liet Moses Aäron en zijn zonen toetreden, en waste hen met water.
|
Levi
|
GerNeUe
|
8:6 |
Mose ließ Aaron und seine Söhne herantreten und wusch sie mit Wasser.
|
Levi
|
UrduGeo
|
8:6 |
موسیٰ نے ہارون اور اُس کے بیٹوں کو سامنے لا کر غسل کرایا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
8:6 |
فَقَدَّمَ مُوسَى هَرُونَ وَأَبْنَاءَهُ وَغَسَّلَهُمْ بِمَاءٍ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
8:6 |
摩西领亚伦和他的儿子来,用水给他们洗身。
|
Levi
|
ItaRive
|
8:6 |
E Mosè fece accostare Aaronne e i suoi figliuoli, e li lavò con acqua.
|
Levi
|
Afr1953
|
8:6 |
En Moses het Aäron en sy seuns laat nader kom en hulle met water gewas.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:6 |
И привел Моисей Аарона и сыновей его, и омыл их водою;
|
Levi
|
UrduGeoD
|
8:6 |
मूसा ने हारून और उसके बेटों को सामने लाकर ग़ुस्ल कराया।
|
Levi
|
TurNTB
|
8:6 |
Harun'la oğullarını öne çıkarıp yıkadı.
|
Levi
|
DutSVV
|
8:6 |
En Mozes deed Aaron en zijn zonen naderen, en wies hen met dat water.
|
Levi
|
HunKNB
|
8:6 |
Aztán legott odaállította Áront és fiait, s miután megmosta őket,
|
Levi
|
Maori
|
8:6 |
Na ka kawea mai a Arona ratou ko ana tama e Mohi, a horoia ana ratou e ia ki te wai.
|
Levi
|
HunKar
|
8:6 |
És előállatá Mózes Áront és az ő fiait, és megmosá őket vízzel.
|
Levi
|
Viet
|
8:6 |
Ðoạn, Môi-se biểu A-rôn và các con trai người lại gần, rồi lấy nước rửa họ.
|
Levi
|
Kekchi
|
8:6 |
Tojoˈnak laj Moisés quixcˈameb chi ubej laj Aarón ut eb li ralal ut quixchˈajeb re xsantobresinquileb.
|
Levi
|
SP
|
8:6 |
ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים
|
Levi
|
Swe1917
|
8:6 |
Och Mose förde fram Aron och hans söner och tvådde dem med vatten.
|
Levi
|
CroSaric
|
8:6 |
Izvede zatim Mojsije Arona i njegove sinove pa ih u vodi opra.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
8:6 |
Ông Mô-sê cho ông A-ha-ron và các con ông ấy đến gần, và lấy nước tắm rửa họ.
|
Levi
|
FreBDM17
|
8:6 |
Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.
|
Levi
|
FreLXX
|
8:6 |
Alors, Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
|
Levi
|
Aleppo
|
8:6 |
ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים
|
Levi
|
MapM
|
8:6 |
וַיַּקְרֵ֣ב מֹשֶׁ֔ה אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
|
Levi
|
HebModer
|
8:6 |
ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים׃
|
Levi
|
Kaz
|
8:6 |
Содан ол Һарон мен оның ұлдарын алға шығарып, оларды сумен жуып тазару рәсімінен өткізді.
|
Levi
|
FreJND
|
8:6 |
Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau ;
|
Levi
|
GerGruen
|
8:6 |
Dann ließ Moses Aaron und seine Söhne herantreten und ließ sie ein Wasserbad nehmen.
|
Levi
|
SloKJV
|
8:6 |
Mojzes je privedel Arona in njegove sinove ter jih umil z vodo.
|
Levi
|
Haitian
|
8:6 |
Lè sa a Moyiz fè Arawon ak pitit gason l' yo pwoche, li benyen yo nan dlo.
|
Levi
|
FinBibli
|
8:6 |
Ja Moses otti Aaronin poikinensa, ja pesi heidät vedellä.
|
Levi
|
Geez
|
8:6 |
ወነሥኦሙ ፡ ሙሴ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወኀፀቦሙ ፡ በማይ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
8:6 |
Entonces Moisés hizo llegar á Aarón y á sus hijos, y lavólos con agua.
|
Levi
|
WelBeibl
|
8:6 |
A dyma fe'n galw Aaron a'i feibion i ddod ymlaen. Dyma fe'n eu golchi nhw â dŵr.
|
Levi
|
GerMenge
|
8:6 |
Hierauf ließ Mose Aaron mit seinen Söhnen herantreten und nahm eine Waschung mit Wasser an ihnen vor;
|
Levi
|
GreVamva
|
8:6 |
Και έφερεν ο Μωϋσής τον Ααρών και τους υιούς αυτού και έλουσεν αυτούς με ύδωρ.
|
Levi
|
UkrOgien
|
8:6 |
І привів Мойсей Ааро́на й синів його, та й умив їх водою.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
8:6 |
И доведе Мојсије Арона и синове његове, и опра их водом.
|
Levi
|
FreCramp
|
8:6 |
Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
|
Levi
|
PolUGdan
|
8:6 |
I kazał Mojżesz zbliżyć się Aaronowi i jego synom, i obmył ich wodą;
|
Levi
|
FreSegon
|
8:6 |
Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
|
Levi
|
SpaRV190
|
8:6 |
Entonces Moisés hizo llegar á Aarón y á sus hijos, y lavólos con agua.
|
Levi
|
HunRUF
|
8:6 |
Majd Mózes odavezette Áront és fiait, és megmosta őket vízzel.
|
Levi
|
DaOT1931
|
8:6 |
Da lod Moses Aron og hans Sønner træde frem og tvættede dem med Vand.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
8:6 |
Na Moses i bringim Eron na ol pikinini man bilong em na wasim ol long wara.
|
Levi
|
DaOT1871
|
8:6 |
Og Mose førte Aron og hans Sønner frem, og toede dem med Vand.
|
Levi
|
FreVulgG
|
8:6 |
En même temps il présenta Aaron et ses fils ; et les ayant lavés,
|
Levi
|
PolGdans
|
8:6 |
A kazawszy przystąpić Mojżesz Aaronowi i synom jego, omył je wodą;
|
Levi
|
JapBungo
|
8:6 |
而してモーセ、アロンとその子等を携きたり水をもて彼等を洗ひ清め
|
Levi
|
GerElb18
|
8:6 |
Und Mose ließ Aaron und seine Söhne herzunahen und wusch sie mit Wasser.
|