Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 9:10  But the fat, and the kidneys, and the fat above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
Levi NHEBJE 9:10  but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as Jehovah commanded Moses.
Levi SPE 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
Levi ABP 9:10  And the fat, and the kidneys, and the lobe of the liver of the one for the sin offering he offered upon the altar, in which manner the lord gave charge to Moses.
Levi NHEBME 9:10  but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as the Lord commanded Moses.
Levi Rotherha 9:10  and with the fat and the kidneys and the caul a from the liver, of the sin-bearer, made he a perfume at the altar,—As Yahweh commanded Moses.
Levi LEB 9:10  And the fat and the kidneys and the lobe ⌞from the sin offering’s liver⌟ he turned into smoke on the altar, just as Yahweh had commanded Moses,
Levi RNKJV 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as יהוה commanded Moses.
Levi Jubilee2 9:10  and the fat and the kidneys and the caul above the liver of the sin, he incensed upon the altar, as the LORD had commanded Moses.
Levi Webster 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
Levi Darby 9:10  And the fat, and the kidneys, and the net above the liver, of the sin-offering, he burned on the altar, as Jehovah had commanded Moses.
Levi ASV 9:10  but the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as Jehovah commanded Moses.
Levi LITV 9:10  and the fat, and the kidneys, and the fold of the liver, of the sin offering, he burned with incense on the altar, as Jehovah had commanded Moses.
Levi Geneva15 9:10  But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sinne offring, he burnt vpon the Altar, as the Lord had commanded Moses.
Levi CPDV 9:10  And the fat, and the little kidneys, and the mesh of the liver, which are for sin, he burned upon the altar, just as the Lord had instructed Moses.
Levi BBE 9:10  But the fat and the kidneys and the fat on the liver of the sin-offering were burned by him on the altar as the Lord gave orders to Moses.
Levi DRC 9:10  And the fat, and the little kidneys, and the caul of the liver, which are for sin, he burnt upon the altar, as the Lord had commanded Moses.
Levi GodsWord 9:10  On the altar he burned the fat, kidneys, and lobe of the liver from the offering for sin as the LORD had commanded Moses.
Levi JPS 9:10  But the fat, and the kidneys, and the lobe of the liver of the sin-offering, he made smoke upon the altar; as HaShem commanded Moses.
Levi KJVPCE 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the Lord commanded Moses.
Levi NETfree 9:10  The fat and the kidneys and the protruding lobe of the liver from the sin offering he offered up in smoke on the altar just as the LORD had commanded Moses,
Levi AB 9:10  And he offered up on the altar the fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin-offering, according as the Lord commanded Moses.
Levi AFV2020 9:10  But he burned the fat and the kidneys and the fold above the liver of the sin offering upon the altar, even as the LORD commanded Moses.
Levi NHEB 9:10  but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as the Lord commanded Moses.
Levi NETtext 9:10  The fat and the kidneys and the protruding lobe of the liver from the sin offering he offered up in smoke on the altar just as the LORD had commanded Moses,
Levi UKJV 9:10  But the fat, and the kidneys, and the lobe above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
Levi KJV 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the Lord commanded Moses.
Levi KJVA 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the Lord commanded Moses.
Levi AKJV 9:10  But the fat, and the kidneys, and the lobe above the liver of the sin offering, he burnt on the altar; as the LORD commanded Moses.
Levi RLT 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as Yhwh commanded Moses.
Levi MKJV 9:10  But he burned the fat and the kidneys and the fold above the liver of the sin offering on the altar, even as the LORD commanded Moses.
Levi YLT 9:10  and the fat, and the kidneys, and the redundance of the liver, of the sin-offering, he hath made a perfume on the altar, as Jehovah hath commanded Moses;
Levi ACV 9:10  but he burnt the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin offering, upon the altar, as Jehovah commanded Moses.
Levi VulgSist 9:10  Adipemque et renunculos, ac reticulum iecoris, quae sunt pro peccato, adolevit super altare, sicut praeceperat Dominus Moysi:
Levi VulgCont 9:10  Adipemque et renunculos, ac reticulum iecoris, quæ sunt pro peccato, adolevit super altare, sicut præceperat Dominus Moysi:
Levi Vulgate 9:10  adipemque et renunculos ac reticulum iecoris quae sunt pro peccato adolevit super altare sicut praeceperat Dominus Mosi
Levi VulgHetz 9:10  Adipemque et renunculos, ac reticulum iecoris, quæ sunt pro peccato, adolevit super altare, sicut præceperat Dominus Moysi:
Levi VulgClem 9:10  Adipemque, et renunculos, ac reticulum jecoris, quæ sunt pro peccato, adolevit super altare, sicut præceperat Dominus Moysi :
Levi CzeBKR 9:10  Ale tuk a ledvinky, i branici s jater té oběti za hřích pálil na oltáři, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Levi CzeB21 9:10  Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích nechal dýmat na oltáři, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi.
Levi CzeCEP 9:10  Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích obrátil na oltáři v obětní dým, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Levi CzeCSP 9:10  Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích obětoval na oltáři, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Levi PorBLivr 9:10  E a gordura e rins e redenho do fígado, da expiação, os fez arder sobre o altar; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
Levi Mg1865 9:10  fa ny saborany sy ny voany roa ary ny ila-atiny lehibe avy tamin’ ny fanatitra noho ny ota dia nodorany ho fofona teo ambonin’ ny alitara, araka izay nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy;
Levi FinPR 9:10  Mutta syntiuhriteuraan rasvan ja munuaiset ja maksanlisäkkeen hän poltti alttarilla, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.
Levi FinRK 9:10  Syntiuhrin rasvan, munuaiset ja maksanlisäkkeen hän poltti alttarilla Herran Moosekselle antaman käskyn mukaan,
Levi ChiSB 9:10  贖罪祭犧牲的脂肪、兩腎和肝葉,都放在祭壇上焚燒,照上主對梅瑟的吩附。
Levi CopSahBi 9:10  ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲙⲛ ⲛⲉϭⲗⲟⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲃⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲗⲁⲛⲇⲁ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡϩⲩⲡⲁⲣ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲁϥⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
Levi ChiUns 9:10  惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的;
Levi BulVeren 9:10  А тлъстината, бъбреците и булото на дроба от жертвата за грях изгори на олтара, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей.
Levi AraSVD 9:10  وَٱلشَّحْمَ وَٱلْكُلْيَتَيْنِ وَزِيَادَةَ ٱلْكَبِدِ مِنْ ذَبِيحَةِ ٱلْخَطِيَّةِ أَوْقَدَهَا عَلَى ٱلْمَذْبَحِ، كَمَا أَمَرَ ٱلرَّبُّ مُوسَى.
Levi SPDSS 9:10  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 9:10  Sed la sebon kaj la renojn kaj la reton de la hepato de la pekofero li bruligis sur la altaro, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
Levi ThaiKJV 9:10  ส่วนไขมันและไต กับพังผืดเหนือตับจากเครื่องบูชาไถ่บาปนั้น เขาเผาเสียบนแท่น ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสส
Levi SPMT 9:10  ואת החלב ואת הכלית ואת היתרת מן הכבד מן החטאת הקטיר המזבחה כאשר צוה יהוה את משה
Levi OSHB 9:10  וְאֶת־הַחֵ֨לֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹ֜ת וְאֶת־הַיֹּתֶ֤רֶת מִן־הַכָּבֵד֙ מִן־הַ֣חַטָּ֔את הִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Levi BurJudso 9:10  အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ကောင်ဆီဥ၊ ကျောက်ကပ်၊ အသည်းပေါ်၌ရှိသော အမြှေးကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့လေ၏။ ထိုသို့ ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအားမှာ ထားတော်မူ၏။
Levi FarTPV 9:10  چربی، قلوه‌ها و بهترین قسمت جگر را طبق فرمان خداوند به موسی، بر قربانگاه سوزانید.
Levi UrduGeoR 9:10  Phir us ne us kī charbī, gurdoṅ aur joṛkalejī ko qurbāngāh par jalā diyā. Jaise Rab ne Mūsā ko hukm diyā thā waise hī Hārūn ne kiyā.
Levi SweFolk 9:10  Syndofferdjurets fett, njurar och leverfett brände han på altaret, så som Herren hade befallt Mose.
Levi GerSch 9:10  Aber das Fett und die Nieren und was von der Leber des Sündopfers hervorragt, verbrannte er auf dem Altar, wie der HERR Mose geboten hatte.
Levi TagAngBi 9:10  Datapuwa't ang taba at ang mga bato, at ang lamad na nasa atay ng handog dahil sa kasalanan, ay sinunog niya sa ibabaw ng dambana; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
Levi FinSTLK2 9:10  Mutta syntiuhriteuraan rasvan ja munuaiset ja maksan takalohkon hän poltti alttarilla, niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt.
Levi Dari 9:10  و چربی، گرده ها و بهترین قسمت جگر را طبق فرمان خداوند به موسی، بر قربانگاه
Levi SomKQA 9:10  Laakiinse xaydhii, iyo kelyihii, iyo xuubkii laga soo gooyay beerkii qurbaanka dembiga wuxuu ku dul gubay meesha allabariga sidii Rabbigu Muuse ku amray.
Levi NorSMB 9:10  Feittet og nyro og den store livreflaga av syndofferdyret brende han på altaret, so røyken steig upp mot himmelen, soleis som Herren hadde sagt med Moses;
Levi Alb 9:10  por dhjamin, veshkat dhe bulën e majme të mëlçisë të flijimit për mëkatin, i tymosi mbi altar ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
Levi KorHKJV 9:10  그 죄 헌물의 기름과 콩팥들과 간 꺼풀은 제단 위에서 태웠으니 주께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
Levi SrKDIjek 9:10  А сало и бубреге и мрежицу од јетре од жртве за гријех запали на олтару, као што бјеше заповједио Господ Мојсију.
Levi Wycliffe 9:10  and he brente on the auter the ynnere fatnesse, and litle reynes, and the calle of the mawe, as the Lord comaundide to Moises.
Levi Mal1910 9:10  പാപയാഗത്തിന്റെ മേദസ്സും മൂത്രപിണ്ഡങ്ങളും കരളിന്മേലുള്ള വപയും അവൻ യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിച്ചു; യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെതന്നേ.
Levi KorRV 9:10  그 속죄제 희생의 기름과 콩팥과 간 꺼풀을 단 위에 불사르니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았고
Levi Azeri 9:10  سونرا گوناه قوربانينين پئيئني، بؤيرَکلرئني، قارا جئيه‌رئن قويروغا بَنزَر حئصّه‌سئني قوربانگاهدا توستوله‌دئب يانديردي. نجه کي، رب موسايا امراتمئشدي.
Levi SweKarlX 9:10  Men det feta och njurarna och det nätet på lefrene af syndoffrena brände han up på altaret; såsom HERren hade budit Mose.
Levi KLV 9:10  'ach the ror, je the kidneys, je the So' vo' the liver vo' the yem cha'nob, ghaH meQpu' upon the lalDanta' Daq; as joH'a' ra'ta' Moses.
Levi ItaDio 9:10  E fece bruciare il grasso, e gli arnioni, e la rete del fegato, del sacrificio per lo peccato, sopra l’Altare; come il Signore avea comandato a Mosè.
Levi RusSynod 9:10  а тук и почки и сальник на печени от жертвы за грех сжег на жертвеннике, как повелел Господь Моисею;
Levi CSlEliza 9:10  и тук, и обе почки, и препонку печени, яже греха ради, возложи на олтарь, якоже заповеда Господь Моисею:
Levi ABPGRK 9:10  και το στέαρ και τους νεφρούς και τον λοβόν του ήπατος του περί της αμαρτίας ανήνεγκεν επί το θυσιαστήριον ον τρόπον ενετείλατο κύριος τω Μωυσή
Levi FreBBB 9:10  Et il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons et la taie du foie de la victime pour le péché, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
Levi LinVB 9:10  Mafuta ma moboma mwa masumu, mpiko, mafuta makangemi na libale : atumbi yango inso o altare, lokola Yawe atindaki Moze.
Levi HunIMIT 9:10  A zsiradékot, a veséket, a hártyát a májról, a vétekáldozatból, elfüstölögtette az oltáron, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
Levi ChiUnL 9:10  贖罪祭牲之脂、及左右腎、肝網、焚之於壇、遵耶和華所諭摩西之命、
Levi VietNVB 9:10  A-rôn đốt mỡ, thận và túi mật của con sinh tế chuộc tội lên bàn thờ, đúng theo mạng lệnh CHÚA đã truyền dạy Môi-se;
Levi LXX 9:10  καὶ τὸ στέαρ καὶ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος τοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ
Levi CebPinad 9:10  Apan ang tambok ug ang mga amimislon, ug ang habol-habol nga gikan sa atay sa halad-tungod-sa-sala, iyang gisunog kini sa ibabaw sa halaran: ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises.
Levi RomCor 9:10  A ars pe altar grăsimea, rărunchii şi prapurul ficatului de la viţelul pentru jertfa de ispăşire, cum poruncise lui Moise Domnul.
Levi Pohnpeia 9:10  Mwuri e ahpw isikala wih en mahno pohn pei sarawio, iangahki mwudihlik ko oh wasa keieu mwahu en eho, nin duwen KAUN-O eh ketin mahsanihong Moses.
Levi HunUj 9:10  A vétekáldozat kövérjét, a veséket, meg a májon levő hártyát elfüstölögtette az oltáron, ahogyan megparancsolta Mózesnek az Úr.
Levi GerZurch 9:10  Das Fett des Sündopfers aber und die Nieren und das Fett neben der Leber verbrannte er auf dem Altar, wie der Herr dem Mose geboten hatte.
Levi GerTafel 9:10  Und das Fett und die Nieren und das Netz von der Leber von dem Sündopfer zündete er auf dem Altar an, wie Jehovah Mose geboten hatte.
Levi RusMakar 9:10  А тукъ, и почки, и перепонку съ печени отъ жертвы за грјхъ воскурилъ на жертвенникј, такъ, какъ повелјлъ Господь Моисею;
Levi PorAR 9:10  mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
Levi DutSVVA 9:10  Maar het vet, en de nieren, en het net van de lever van het zondoffer heeft hij op het altaar aangestoken, gelijk als de Heere Mozes geboden had.
Levi FarOPV 9:10  و پیه وگرده‌ها و سفیدی جگر از قربانی گناه را بر مذبح سوزانید، چنانکه خداوند موسی را امر فرموده بود.
Levi Ndebele 9:10  kodwa amahwahwa, lezinso, lamahwahwa esibindi omnikelo wesono wakutshisa elathini, njengalokho iNkosi imlayile uMozisi.
Levi PorBLivr 9:10  E a gordura e rins e redenho do fígado, da expiação, os fez arder sobre o altar; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
Levi Norsk 9:10  Men fettet og nyrene og den store leverlapp av syndofferet brente han på alteret, således som Herren hadde befalt Moses.
Levi SloChras 9:10  Tolstino pa in ledici in jetrno pečico od daritve za greh zapali na oltarju; kakor je bil Gospod zapovedal Mojzesu.
Levi Northern 9:10  Sonra günah qurbanının piyini, böyrəklərini, qaraciyərini, quyruğa bənzər hissəsini qurbangahda tüstülədib yandırdı. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
Levi GerElb19 9:10  Und das Fett und die Nieren und das Netz der Leber vom Sündopfer räucherte er auf dem Altar, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
Levi LvGluck8 9:10  Bet taukus un īkstis un taukus no aknām pie tā grēku upura viņš iededzināja uz altāra, itin kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
Levi PorAlmei 9:10  Mas a gordura, e os rins, e o redenho do figado de expiação do peccado queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moysés.
Levi ChiUn 9:10  惟有贖罪祭的脂油和腰子,並肝上取的網子,都燒在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的;
Levi SweKarlX 9:10  Men det feta, och njurarna, och det nätet på lefrene af syndoffrena brände han upp på altaret; såsom Herren hade budit Mose.
Levi SPVar 9:10  ואת החלב ואת הכליות ואת היותרת מן הכבד מן החטאת הקטיר המזבחה כאשר צוה יהוה את משה
Levi FreKhan 9:10  Puis, la graisse, les rognons et la membrane du foie de l’expiatoire, il les fit fumer sur l’autel, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Levi FrePGR 9:10  Et il fit fumer sur l'Autel la graisse et les reins et le grand lobe détaché du foie, de la victime expiatoire, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
Levi PorCap 9:10  Depois, queimou sobre o altar a gordura, os rins e a membrana do fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Levi JapKougo 9:10  また罪祭の脂肪と腎臓と肝臓の小葉とを祭壇の上で焼いた。主がモーセに命じられたとおりである。
Levi GerTextb 9:10  Das Fett des Sündopfers aber samt den Nieren und dem Anhängsel an der Leber ließ er auf dem Altar in Rauch aufgehn, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
Levi SpaPlate 9:10  Luego quemó sobre el altar el sebo, los riñones y la telilla del hígado, del sacrificio por el pecado, como Yahvé había mandado a Moisés;
Levi Kapingam 9:10  Nomuli, gei mee gaa-dudu nia kiliidi o-di manu i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha, ngaadahi mo nia ‘kidney’, mo nia gowaa ala e-humalia i-di gili di ade, gii-hai be nnelekai Dimaadua ala ne-hagi-anga gi Moses.
Levi WLC 9:10  וְאֶת־הַחֵ֨לֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹ֜ת וְאֶת־הַיֹּתֶ֤רֶת מִן־הַכָּבֵד֙ מִן־הַ֣חַטָּ֔את הִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Levi LtKBB 9:10  Aukos už nuodėmę taukus, inkstus ir kepenų tinklelį sudegino ant aukuro, kaip Viešpats įsakė Mozei,
Levi Bela 9:10  а здор і ныркі і сальнік на печані ад ахвяры за грэх спаліў на ахвярніку, як загадаў Гасподзь Майсею;
Levi GerBoLut 9:10  Aber das Fett und die Nieren und das Netz von der Leber am Sündopfer zündete er an auf dem Altar, wie der HERR Mose geboten hatte.
Levi FinPR92 9:10  Syntiuhrieläimen rasvan ja munuaiset sekä maksan takalohkon hän poltti alttarilla Herran Moosekselle antaman käskyn mukaisesti.
Levi SpaRV186 9:10  Y del sebo, y riñones, y redaño del hígado de la expiación hizo perfume sobre el altar; como Jehová lo había mandado a Moisés.
Levi NlCanisi 9:10  Het vet van het zondeoffer, met de nieren en de kwab aan de lever, deed hij op het altaar in rook opgaan, zoals Jahweh het Moses bevolen had;
Levi GerNeUe 9:10  Die Fettstücke, die Nieren und den Lappen an der Leber ließ er auf dem Altar in Rauch aufgehen, so wie Jahwe es Mose befohlen hatte.
Levi UrduGeo 9:10  پھر اُس نے اُس کی چربی، گُردوں اور جوڑ کلیجی کو قربان گاہ پر جلا دیا۔ جیسے رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا ویسے ہی ہارون نے کیا۔
Levi AraNAV 9:10  وَأَحْرَقَ عَلَى الْمَذْبَحِ شَحْمَ ذَبِيحَةِ الْخَطِيئَةِ وَكُلْيَتَيْهَا وَمَرَارَتَهَا، كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى
Levi ChiNCVs 9:10  赎罪祭牲的脂肪、肾和肝叶,他都焚烧在祭坛上,都是照着耶和华吩咐摩西的。
Levi ItaRive 9:10  ma il grasso, gli arnioni e la rete del fegato della vittima per il peccato, li fece fumare sull’altare, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Levi Afr1953 9:10  Maar die vet en die niere en die lap aan die lewer van die sondoffer het hy op die altaar aan die brand gesteek soos die HERE Moses beveel het.
Levi RusSynod 9:10  а тук, и почки, и сальник на печени от жертвы за грех сжег на жертвеннике, как повелел Господь Моисею;
Levi UrduGeoD 9:10  फिर उसने उस की चरबी, गुरदों और जोड़कलेजी को क़ुरबानगाह पर जला दिया। जैसे रब ने मूसा को हुक्म दिया था वैसे ही हारून ने किया।
Levi TurNTB 9:10  RAB'bin Musa'ya verdiği buyruğa uygun olarak günah sunusunun yağını, böbreklerini, karaciğerinin perdesini sunakta yaktı.
Levi DutSVV 9:10  Maar het vet, en de nieren, en het net van de lever van het zondoffer heeft hij op het altaar aangestoken, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
Levi HunKNB 9:10  Aztán elégette a hájat meg a veséket és a máj hártyáját, mint amelyek bűnért valók, az oltáron, amint az Úr parancsolta Mózesnek,
Levi Maori 9:10  Ko te ngako ia, me nga whatukuhu, me te taupa i te ate o te whakahere hara, i tahuna e ia ki runga ki te aata; ko ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.
Levi HunKar 9:10  A kövérjét pedig és a veséket és a máj hártyáját elfüstölögteté a bűnért való áldozatból az oltáron, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
Levi Viet 9:10  Người lấy đem xông trên bàn thờ mỡ, hai trái cật và tấm da mỏng bọc gan của con sinh tế chuộc tội, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
Levi Kekchi 9:10  Quixcˈat saˈ li artal lix xe̱bul ut lix que̱nkˈ ut lix xe̱bul lix chˈochˈ li xul li quixmayeja re xtzˈa̱manquil xcuybal lix ma̱c. Quixba̱nu joˈ quixye li Ka̱cuaˈ.
Levi SP 9:10  ואת החלב ואת הכליות ואת היותרת מן הכבד מן החטאת הקטיר המזבחה כאשר צוה יהוה את משה
Levi Swe1917 9:10  Och syndoffersdjurets fett, njurar och leverfett förbrände han på altaret, såsom HERREN hade bjudit Mose.
Levi CroSaric 9:10  A loj, bubrege i privjesak s jetre žrtve okajnice sažeže u kad na žrtveniku, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Levi VieLCCMN 9:10  Mỡ, hai trái cật và khối mỡ lấy từ gan của lễ vật tạ tội, thì ông đốt cho cháy nghi ngút trên bàn thờ, như ĐỨC CHÚA đã truyền cho ông Mô-sê ;
Levi FreBDM17 9:10  Mais il fit fumer sur l’autel la graisse, et les rognons, et la taie du foie de l’offrande pour le péché, comme l’Eternel l’avait commandé à Moïse.
Levi FreLXX 9:10  Ensuite, il posa sur l'autel la graisse, les rognons et le lobe du foie de la victime pour le péché comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
Levi Aleppo 9:10  ואת החלב ואת הכלית ואת היתרת מן הכבד מן החטאת—הקטיר המזבחה  כאשר צוה יהוה את משה
Levi MapM 9:10  וְאֶת־הַחֵ֨לֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹ֜ת וְאֶת־הַיֹּתֶ֤רֶת מִן־הַכָּבֵד֙ מִן־הַ֣חַטָּ֔את הִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Levi HebModer 9:10  ואת החלב ואת הכלית ואת היתרת מן הכבד מן החטאת הקטיר המזבחה כאשר צוה יהוה את משה׃
Levi Kaz 9:10  Һарон Жаратқан Иенің Мұса арқылы берген бұйрығы бойынша күнәнің құнын өтейтін құрбандықтың ішмайын, бүйректерін және бауырының көк етін құрбандық үстелінде өртеп жіберді.
Levi FreJND 9:10  Et il fit fumer sur l’autel la graisse, et les rognons, et le réseau pris du foie du sacrifice pour le péché, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Levi GerGruen 9:10  Das Fett, die Nieren, die Leberlappen vom Sündopfer hatte er auf dem Altar aufdampfen lassen, wie der Herr dem Moses geboten.
Levi SloKJV 9:10  Toda tolščo, ledvici in opno nad jetri daritve za greh je sežgal na oltarju, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.
Levi Haitian 9:10  Lè l' fini, li pran grès la, wonyon yo, mas grès ki te sou fwa a, li mete yo boule sou lotèl la jan Seyè a te bay Moyiz lòd la.
Levi FinBibli 9:10  Ja lihavuuden, ja munaskuut, ja maksan kalvon rikosuhrista, poltti hän alttarilla, niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt.
Levi Geez 9:10  ወሥብሖሰ ፡ ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወደየ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
Levi SpaRV 9:10  Y el sebo y riñones y redaño del hígado, de la expiación, hízolos arder sobre el altar; como Jehová lo había mandado á Moisés.
Levi WelBeibl 9:10  Yna llosgi'r braster, yr arennau a rhan isaf yr iau ar yr allor, yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud wrth Moses.
Levi GerMenge 9:10  Dann ließ er das Fett sowie die Nieren und den Lappen an der Leber von dem Sündopfertier auf dem Altar in Rauch aufgehen, wie der HERR dem Mose geboten hatte;
Levi GreVamva 9:10  Το στέαρ όμως και τους νεφρούς και τον επάνω λοβόν του ήπατος της περί αμαρτίας προσφοράς έκαυσεν επί του θυσιαστηρίου, καθώς προσέταξεν ο Κύριος εις τον Μωϋσήν.
Levi UkrOgien 9:10  А лій і нирки та сальника́ на печінці з жертви за гріх спалив на жертівнику, як Господь наказав був Мойсеєві,
Levi SrKDEkav 9:10  А сало и бубреге и мрежицу од јетре од жртве за грех запали на олтару, као што беше заповедио Господ Мојсију.
Levi FreCramp 9:10  Il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons et la taie du foie de la victime pour le péché, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse ;
Levi PolUGdan 9:10  Ale tłuszcz, nerki i płat tłuszczu na wątrobie z ofiary za grzech spalił na ołtarzu, jak Pan rozkazał Mojżeszowi;
Levi FreSegon 9:10  Il brûla sur l'autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
Levi SpaRV190 9:10  Y el sebo y riñones y redaño del hígado, de la expiación, hízolos arder sobre el altar; como Jehová lo había mandado á Moisés.
Levi HunRUF 9:10  A vétekáldozat kövérjét, a veséket meg a májon levő hártyát elfüstölögtette az oltáron, ahogyan megparancsolta Mózesnek az Úr,
Levi DaOT1931 9:10  Derpaa bragte han Syndofferets Fedt, Nyrer og Leverlap som Røgoffer paa Alteret, saaledes som HERREN havde paalagt Moses;
Levi TpiKJPB 9:10  Tasol gris na tupela namba tri lewa kidni na kaul i stap antap long namba tu lewa liva bilong dispela ofa bilong sin, em i kukim antap long alta, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses.
Levi DaOT1871 9:10  Men af Fedtet og Nyrerne og Hinden af Leveren af Syndofret gjorde han et Røgoffer paa Alteret, saa som Herren befalede Mose.
Levi FreVulgG 9:10  Il fit brûler aussi sur l’autel la graisse, les reins et la taie (membrane réticulaire) du foie qui sont pour le péché, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse ;
Levi PolGdans 9:10  Ale tłustość z nerkami, i odzieczkę z wątrobą z ofiary za grzech spalił na ołtarzu, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi;
Levi JapBungo 9:10  また罪祭の牲の脂と腎と肝の上の網膜を壇の上に燒り凡てヱホバのモーセに命じたまひし如し
Levi GerElb18 9:10  Und das Fett und die Nieren und das Netz der Leber vom Sündopfer räucherte er auf dem Altar, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.