Levi
|
RWebster
|
9:8 |
Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
NHEBJE
|
9:8 |
So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
SPE
|
9:8 |
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
ABP
|
9:8 |
And Aaron came forward to the altar, and he slew the calf, the one for his sin offering.
|
Levi
|
NHEBME
|
9:8 |
So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
Rotherha
|
9:8 |
So Aaron drew near unto the altar,—and slew the sin-bearing calf which was for himself;
|
Levi
|
LEB
|
9:8 |
Then Aaron approached the altar, and he slaughtered the bull calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
RNKJV
|
9:8 |
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
Jubilee2
|
9:8 |
Then Aaron went unto the altar and slew the calf of his own sin.
|
Levi
|
Webster
|
9:8 |
Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin-offering, which [was] for himself.
|
Levi
|
Darby
|
9:8 |
And Aaron went to the altar and slaughtered the calf of the sin-offering which was for himself;
|
Levi
|
ASV
|
9:8 |
So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
|
Levi
|
LITV
|
9:8 |
And Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which is for himself;
|
Levi
|
Geneva15
|
9:8 |
Aaron therefore went vnto the Altar, and killed the calfe of the sinne offring, which was for himselfe.
|
Levi
|
CPDV
|
9:8 |
And immediately Aaron, approaching toward the altar, immolated the calf for his sin.
|
Levi
|
BBE
|
9:8 |
So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;
|
Levi
|
DRC
|
9:8 |
And forthwith Aaron, approaching to the altar, immolated the calf for his sin.
|
Levi
|
GodsWord
|
9:8 |
Aaron came to the altar and slaughtered the calf as his own offering for sin.
|
Levi
|
JPS
|
9:8 |
So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
|
Levi
|
KJVPCE
|
9:8 |
¶ Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
NETfree
|
9:8 |
So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
|
Levi
|
AB
|
9:8 |
And Aaron drew near to the altar, and killed the calf of his sin-offering.
|
Levi
|
AFV2020
|
9:8 |
Aaron then went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
NHEB
|
9:8 |
So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
NETtext
|
9:8 |
So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
|
Levi
|
UKJV
|
9:8 |
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
KJV
|
9:8 |
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
KJVA
|
9:8 |
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
AKJV
|
9:8 |
Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
RLT
|
9:8 |
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
MKJV
|
9:8 |
Aaron then went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
YLT
|
9:8 |
And Aaron draweth near unto the altar, and slaughtereth the calf of the sin-offering, which is for himself;
|
Levi
|
ACV
|
9:8 |
So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:8 |
Então chegou-se Arão ao altar; e degolou seu bezerro da expiação que era por ele.
|
Levi
|
Mg1865
|
9:8 |
Dia nanatona ny alitara Arona ka namono ny ombilahy kely hatao fanatitra noho ny ota, izay ho an’ ny tenany.
|
Levi
|
FinPR
|
9:8 |
Niin Aaron astui alttarin ääreen ja teurasti oman syntiuhrivasikkansa.
|
Levi
|
FinRK
|
9:8 |
Niin Aaron meni alttarin luo ja teurasti oman syntiuhrimullikkansa.
|
Levi
|
ChiSB
|
9:8 |
亞郎於是走近祭壇,宰殺了那為自己作贖祭的公牛贖。
|
Levi
|
CopSahBi
|
9:8 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁϥϯ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁϥϣⲱⲱⲧ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ϩⲁ ⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
9:8 |
于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
|
Levi
|
BulVeren
|
9:8 |
И Аарон пристъпи при олтара и закла телето на жертвата за грях, която беше за него.
|
Levi
|
AraSVD
|
9:8 |
فَتَقَدَّمَ هَارُونُ إِلَى ٱلْمَذْبَحِ وَذَبَحَ عِجْلَ ٱلْخَطِيَّةِ ٱلَّذِي لَهُ.
|
Levi
|
SPDSS
|
9:8 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
9:8 |
Kaj Aaron aliris al la altaro, kaj buĉis la bovidon, kiu estis lia propeka ofero.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
9:8 |
อาโรนจึงเข้าไปใกล้แท่นบูชาและฆ่าลูกวัวอันเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปซึ่งเป็นของเพื่อตน
|
Levi
|
SPMT
|
9:8 |
ויקרב אהרן אל המזבח וישחט את עגל החטאת אשר לו
|
Levi
|
OSHB
|
9:8 |
וַיִּקְרַ֥ב אַהֲרֹ֖ן אֶל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁחַ֛ט אֶת־עֵ֥גֶל הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֽוֹ׃
|
Levi
|
BurJudso
|
9:8 |
အာရုန်သည်လည်း၊ ယဇ်ပလ္လင်သို့သွား၍ မိမိနှင့် ဆိုင်သော အပြစ်ဖြေရာယဇ် နွားသငယ်ကို သတ်လေ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
9:8 |
پس هارون نزدیک قربانگاه رفت و گوسالهٔ قربانی گناه خود را ذبح کرد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
9:8 |
Hārūn qurbāngāh ke pās āyā. Us ne bachhṛe ko zabah kiyā. Yih us ke lie gunāh kī qurbānī thā.
|
Levi
|
SweFolk
|
9:8 |
Då trädde Aron fram till altaret och slaktade sin syndofferkalv.
|
Levi
|
GerSch
|
9:8 |
Da trat Aaron zum Altar und schächtete das Kalb zum Sündopfer.
|
Levi
|
TagAngBi
|
9:8 |
Lumapit nga si Aaron sa dambana at pinatay ang guyang handog dahil sa kasalanan, na yao'y para sa kaniya.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
9:8 |
Aaron astui alttarin luo ja teurasti oman syntiuhrivasikkansa.
|
Levi
|
Dari
|
9:8 |
پس هارون به نزدیک قربانگاه رفت و گوسالۀ قربانی گناهِ خود را ذبح کرد.
|
Levi
|
SomKQA
|
9:8 |
Sidaas daraaddeed ayuu Haaruun u soo dhowaaday meeshii allabariga, oo wuxuu gowracay weylkii isaga nafsaddiisa u ahaa qurbaanka dembiga.
|
Levi
|
NorSMB
|
9:8 |
So steig Aron fram åt altaret, og slagta uksekalven som skulde vera syndoffer for honom sjølv.
|
Levi
|
Alb
|
9:8 |
Kështu Aaroni iu afrua altarit dhe theri viçin e flijimit për mëkatin, që e kishte për vete.
|
Levi
|
KorHKJV
|
9:8 |
¶그러므로 아론이 제단에 가서 자기를 위한 죄 헌물의 송아지를 잡으니
|
Levi
|
SrKDIjek
|
9:8 |
Тада Арон приступи к олтару, и закла теле за се.
|
Levi
|
Wycliffe
|
9:8 |
And anoon Aaron neiyede to the auter, and offride a calf for his synne;
|
Levi
|
Mal1910
|
9:8 |
അങ്ങനെ അഹരോൻ യാഗപീഠത്തിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു തനിക്കുവേണ്ടി പാപയാഗത്തിന്നുള്ള കാളക്കുട്ടിയെ അറുത്തു;
|
Levi
|
KorRV
|
9:8 |
이에 아론이 단에 나아가 자기를 위한 속죄제 송아지를 잡으매
|
Levi
|
Azeri
|
9:8 |
هارون قوربانگاها ياخينلاشيب اؤزو اوچون گوناه قورباني اولان داناني کسدي.
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:8 |
Och Aaron gick fram til altaret, och slagtade kalfwen til sitt syndoffer.
|
Levi
|
KLV
|
9:8 |
vaj Aaron drew Sum Daq the lalDanta' Daq, je HoHta' the calf vo' the yem cha'nob, nuq ghaHta' vaD himself.
|
Levi
|
ItaDio
|
9:8 |
Aaronne adunque si accostò all’Altare, e scannò il vitello del sacrificio per lo peccato ch’era per lui.
|
Levi
|
RusSynod
|
9:8 |
И приступил Аарон к жертвеннику и заколол тельца, который за него, в жертву за грех:
|
Levi
|
CSlEliza
|
9:8 |
И приступи Аарон ко олтарю, и закла телца, иже греха ради его.
|
Levi
|
ABPGRK
|
9:8 |
και προσήλθεν Ααρών προς το θυσιαστήριον και έσφαξε το μοσχάριον το περί της αμαρτίας αυτού
|
Levi
|
FreBBB
|
9:8 |
Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau du sacrifice pour le péché offert pour lui.
|
Levi
|
LinVB
|
9:8 |
Aron abelemi na altare, abomi mwana ngombe, ezali moboma mpo ya lisumu lya ye moko.
|
Levi
|
HunIMIT
|
9:8 |
Erre közeledett Áron az oltárhoz, levágta a vétekáldozatra való borjút, mely az övé volt.
|
Levi
|
ChiUnL
|
9:8 |
亞倫遂近於壇、宰爲己贖罪之犢、
|
Levi
|
VietNVB
|
9:8 |
Vậy, A-rôn đến gần bàn thờ và giết con bò làm tế lễ chuộc tội cho mình.
|
Levi
|
LXX
|
9:8 |
καὶ προσῆλθεν Ααρων πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἔσφαξεν τὸ μοσχάριον τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας
|
Levi
|
CebPinad
|
9:8 |
Busa si Aaron miduol sa halaran; ug gipatay niya ang iyang nating vaca nga lake nga halad-tungod-sa-sala sa iyang kaugalingon.
|
Levi
|
RomCor
|
9:8 |
Aaron s-a apropiat de altar şi a junghiat viţelul pentru jertfa lui de ispăşire.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
9:8 |
Aaron eri patohla ni pei sarawio oh kemehla koupwul wol men mehn wia meirong en dipe.
|
Levi
|
HunUj
|
9:8 |
Akkor odajárult Áron az oltárhoz, és levágta a maga vétekáldozatára szánt borjút.
|
Levi
|
GerZurch
|
9:8 |
Da trat Aaron zum Altar und schlachtete das Kalb, das zum Sündopfer für ihn bestimmt war.
|
Levi
|
GerTafel
|
9:8 |
Und Aharon nahte zum Altar und schlachtete das Kalb des Sündopfers, das er hatte.
|
Levi
|
RusMakar
|
9:8 |
И приступилъ Ааронъ къ жертвеннику, и закололъ тельца, который отъ него, - за грјхъ.
|
Levi
|
PorAR
|
9:8 |
Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
|
Levi
|
DutSVVA
|
9:8 |
Toen naderde Aäron tot het altaar, en slachtte het kalf des zondoffers, dat voor hem was.
|
Levi
|
FarOPV
|
9:8 |
و هارون به مذبح نزدیک آمده، گوساله قربانی گناه را که برای خودش بود ذبح کرد.
|
Levi
|
Ndebele
|
9:8 |
UAroni wasesondela elathini, walihlaba ithole lomnikelo wesono owawungowakhe.
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:8 |
Então chegou-se Arão ao altar; e degolou seu bezerro da expiação que era por ele.
|
Levi
|
Norsk
|
9:8 |
Og Aron trådte frem til alteret og slaktet den kalv som skulde være syndoffer for ham selv.
|
Levi
|
SloChras
|
9:8 |
In Aron pristopi k oltarju in zakolje tele daritve za greh, ki je bila za njega.
|
Levi
|
Northern
|
9:8 |
Harun qurbangaha yaxınlaşıb özü üçün günah qurbanı olan dananı kəsdi.
|
Levi
|
GerElb19
|
9:8 |
Und Aaron nahte zum Altar und schlachtete das Kalb des Sündopfers, das für ihn war.
|
Levi
|
LvGluck8
|
9:8 |
Tad Ārons piegāja pie altāra un nokāva grēku upura teļu priekš sevis.
|
Levi
|
PorAlmei
|
9:8 |
Então Aarão se chegou ao altar, e degolou o bezerro da expiação que era por elle.
|
Levi
|
ChiUn
|
9:8 |
於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:8 |
Och Aaron gick fram till altaret, och slagtade kalfven till sitt syndoffer.
|
Levi
|
SPVar
|
9:8 |
ויקרב אהרן אל המזבח וישחט את עגל החטאת אשר לו
|
Levi
|
FreKhan
|
9:8 |
Et Aaron s’approcha de l’autel, et il immola le veau expiatoire destiné à lui-même.
|
Levi
|
FrePGR
|
9:8 |
Alors Aaron s'approcha de l'Autel et égorgea le veau, victime expiatoire, pour lui-même.
|
Levi
|
PorCap
|
9:8 |
Aarão aproximou-se do altar e imolou o novilho para expiação dos seus próprios pecados.
|
Levi
|
JapKougo
|
9:8 |
そこでアロンは祭壇に近づき、自分のための罪祭の子牛をほふった。
|
Levi
|
GerTextb
|
9:8 |
Da trat Aaron an den Altar heran und schlachtete das Kalb, das zum Sündopfer für ihn selbst bestimmt war.
|
Levi
|
SpaPlate
|
9:8 |
Se acercó, pues, Aarón al altar y degolló el becerro del sacrificio por su propio pecado.
|
Levi
|
Kapingam
|
9:8 |
Gei Aaron gaa-hana gi-di gowaa dudu tigidaumaha, ga-daaligi tamaa-kau-daane e-hai tigidaumaha e-wwede ono huaidu.
|
Levi
|
WLC
|
9:8 |
וַיִּקְרַ֥ב אַהֲרֹ֖ן אֶל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁחַ֛ט אֶת־עֵ֥גֶל הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֽוֹ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
9:8 |
Aaronas priėjo prie aukuro ir papjovė veršį aukai už savo nuodėmę.
|
Levi
|
Bela
|
9:8 |
І падышоў Аарон да ахвярніка і закалоў цяля, якое за яго, у ахвяру за грэх:
|
Levi
|
GerBoLut
|
9:8 |
Und Aaron trat zum Altar und schlachtete das Kalb zu seinem Sündopfer.
|
Levi
|
FinPR92
|
9:8 |
Aaron astui alttarin ääreen ja teurasti sonnin syntiuhriksi.
|
Levi
|
SpaRV186
|
9:8 |
Entonces llegóse Aarón al altar, y degolló su becerro de la expiación que era por él.
|
Levi
|
NlCanisi
|
9:8 |
Nu trad Aäron op het altaar toe, en slachtte het kalf, dat het zondeoffer voor hem zelf was.
|
Levi
|
GerNeUe
|
9:8 |
Aaron trat an den Altar und schlachtete das Stierkalb für seine eigene Sünde.
|
Levi
|
UrduGeo
|
9:8 |
ہارون قربان گاہ کے پاس آیا۔ اُس نے بچھڑے کو ذبح کیا۔ یہ اُس کے لئے گناہ کی قربانی تھا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
9:8 |
فَاقْتَرَبَ هَرُونُ مِنَ الْمَذْبَحِ، وَقَرَّبَ الثَّوْرَ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ عَنْ نَفْسِهِ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
9:8 |
于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。
|
Levi
|
ItaRive
|
9:8 |
Aaronne dunque s’accostò all’altare e scannò il vitello del sacrifizio per il peccato, ch’era per sé.
|
Levi
|
Afr1953
|
9:8 |
Toe het Aäron na die altaar nader gekom en die sondofferkalf geslag wat vir hom bedoel was.
|
Levi
|
RusSynod
|
9:8 |
И приступил Аарон к жертвеннику и заколол тельца, который за него, в жертву за грех.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
9:8 |
हारून क़ुरबानगाह के पास आया। उसने बछड़े को ज़बह किया। यह उसके लिए गुनाह की क़ुरबानी था।
|
Levi
|
TurNTB
|
9:8 |
Böylece Harun sunağa gidip kendisi için günah sunusu olarak sunulacak buzağıyı kesti.
|
Levi
|
DutSVV
|
9:8 |
Toen naderde Aaron tot het altaar, en slachtte het kalf des zondoffers, dat voor hem was.
|
Levi
|
HunKNB
|
9:8 |
Ekkor Áron mindjárt az oltárhoz járult, s levágta a borjút bűnért való áldozatul, önmagáért;
|
Levi
|
Maori
|
9:8 |
Na ka hae a Arona ki te aata, a patua ana e ia te kuao kau, te whakahere hara, te mea hoki mona.
|
Levi
|
HunKar
|
9:8 |
Járula azért Áron az oltárhoz, és megölé a borjút, a mely az övé, bűnért való áldozatul.
|
Levi
|
Viet
|
9:8 |
A-rôn bèn lại gần bàn thờ, giết bò con đực dùng làm của lễ chuộc tội.
|
Levi
|
Kekchi
|
9:8 |
Ut laj Aarón quijiloc riqˈuin li artal ut quixcamsi li toro toj sa̱j re xtojbal rix lix ma̱c.
|
Levi
|
SP
|
9:8 |
ויקרב אהרן אל המזבח וישחט את עגל החטאת אשר לו
|
Levi
|
Swe1917
|
9:8 |
Då trädde Aron fram till altaret och slaktade sin syndofferskalv.
|
Levi
|
CroSaric
|
9:8 |
Aron se primače žrtveniku i zakla tele žrtve za svoj vlastiti grijeh.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
9:8 |
Ông A-ha-ron lại gần bàn thờ và sát tế con bê để làm lễ tạ tội cho chính mình.
|
Levi
|
FreBDM17
|
9:8 |
Alors Aaron s’approcha de l’autel, et égorgea le veau de son offrande pour le péché.
|
Levi
|
FreLXX
|
9:8 |
Et Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau pour son péché.
|
Levi
|
Aleppo
|
9:8 |
ויקרב אהרן אל המזבח וישחט את עגל החטאת אשר לו
|
Levi
|
MapM
|
9:8 |
וַיִּקְרַ֥ב אַהֲרֹ֖ן אֶל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁחַ֛ט אֶת־עֵ֥גֶל הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֽוֹ׃
|
Levi
|
HebModer
|
9:8 |
ויקרב אהרן אל המזבח וישחט את עגל החטאת אשר לו׃
|
Levi
|
Kaz
|
9:8 |
Сонда Һарон құрбандық үстеліне жақындап келді де, жас бұқаны өзінің күнәларының құнын өтейтін құрбандық ретінде шалды.
|
Levi
|
FreJND
|
9:8 |
Et Aaron s’approcha de l’autel, et égorgea le veau du sacrifice pour le péché, qui était pour lui ;
|
Levi
|
GerGruen
|
9:8 |
Und Aaron trat an den Altar und schlachtete das Sündopferkalb für sich selbst.
|
Levi
|
SloKJV
|
9:8 |
Aron je torej odšel k oltarju in zaklal tele za daritev za greh, ki je bilo zanj.
|
Levi
|
Haitian
|
9:8 |
Se konsa Arawon pwoche bò lotèl la, li touye ti towo bèf li te bay pou ofrann pou peye pou sa li te fè ki mal.
|
Levi
|
FinBibli
|
9:8 |
Ja Aaron astui alttarin tykö ja teurasti vasikan rikosuhriksensa.
|
Levi
|
Geez
|
9:8 |
ወሖረ ፡ አሮን ፡ ኀበ ፡ ምሥዋዕ ፡ ወጠብሐ ፡ ላህመ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአቱ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
9:8 |
Entonces llegóse Aarón al altar; y degolló su becerro de la expiación que era por él.
|
Levi
|
WelBeibl
|
9:8 |
Felly dyma Aaron yn mynd at yr allor ac yn lladd y llo yn offrwm dros ei bechod ei hun.
|
Levi
|
GerMenge
|
9:8 |
Da trat Aaron an den Altar heran und schlachtete das Kalb, das zum Sündopfer für ihn selbst bestimmt war.
|
Levi
|
GreVamva
|
9:8 |
Και προσήλθεν ο Ααρών εις το θυσιαστήριον και έσφαξε τον μόσχον της περί αμαρτίας προσφοράς, όστις ήτο δι' αυτόν.
|
Levi
|
UkrOgien
|
9:8 |
І підійшов Ааро́н до жертівника, та й зарізав теля жертви за свій гріх.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
9:8 |
Тада Арон приступи к олтару и закла теле за се.
|
Levi
|
FreCramp
|
9:8 |
Aaron s'approcha de l'autel et égorgea le veau du sacrifice pour le péché offert pour lui.
|
Levi
|
PolUGdan
|
9:8 |
Aaron zbliżył się więc do ołtarza i zabił cielca na ofiarę za grzech za siebie.
|
Levi
|
FreSegon
|
9:8 |
Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
|
Levi
|
SpaRV190
|
9:8 |
Entonces llegóse Aarón al altar; y degolló su becerro de la expiación que era por él.
|
Levi
|
HunRUF
|
9:8 |
Akkor odajárult Áron az oltárhoz, és levágta a saját vétekáldozatára szánt borjút.
|
Levi
|
DaOT1931
|
9:8 |
Da traadte Aron hen til Alteret og slagtede sin Syndofferkalv;
|
Levi
|
TpiKJPB
|
9:8 |
¶ Olsem na Eron i go long alta na kilim i dai dispela pikinini bulmakau bilong ofa bilong sin na dispela em i bilong em yet.
|
Levi
|
DaOT1871
|
9:8 |
Og Aron traadte frem for Alteret og slagtede den Kalv til Syndoffer, som var for ham selv.
|
Levi
|
FreVulgG
|
9:8 |
Aaron aussitôt, s’approchant de l’autel, immola un (le) veau pour son péché ;
|
Levi
|
PolGdans
|
9:8 |
Tedy przystąpił Aaron do ołtarza, i zabił cielca na ofiarę za grzech swój.
|
Levi
|
JapBungo
|
9:8 |
是に於てアロン壇に往き自己のためにする罪祭の犢を宰れり
|
Levi
|
GerElb18
|
9:8 |
Und Aaron nahte zum Altar und schlachtete das Kalb des Sündopfers, das für ihn war.
|