Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke EMTV 14:22  And the servant said, 'Master, it is done as you commanded, and still there is room.'
Luke NHEBJE 14:22  "The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.'
Luke Etheridg 14:22  And the servant said, My lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is place.
Luke ABP 14:22  And [3said 1the 2servant], O master, it has taken place as you ordered, and still there is place.
Luke NHEBME 14:22  "The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.'
Luke Rotherha 14:22  And the servant said—Lord! what thou didst order, hath been done; and, yet, there is, room.
Luke LEB 14:22  And the slave said, ‘Sir, what you ordered has been done, and there is still room.’
Luke BWE 14:22  ‘The servant came back and said, “Sir, I have done what you told me to do. There is still room for more people.”
Luke Twenty 14:22  Presently the servant said 'Sir, your order has been carried out, and still there is room.'
Luke ISV 14:22  The servant said, ‘Sir, what you ordered has been done, and there is still room.’
Luke RNKJV 14:22  And the servant said, Master, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke Jubilee2 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke Webster 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke Darby 14:22  And the bondman said, Sir, it is done as thou hast commanded, and there is still room.
Luke OEB 14:22  Presently the servant said ‘Sir, your order has been carried out, and still there is room.’
Luke ASV 14:22  And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.
Luke Anderson 14:22  And the servant said, Lord, it is done as you commanded, and yet there is room.
Luke Godbey 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou didst command, and yet there is room.
Luke LITV 14:22  And the slave said, Sir, it has been done as you ordered, and still there is room.
Luke Geneva15 14:22  And the seruaunt saide, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is roome.
Luke Montgome 14:22  "And the slave said, ‘My master, your orders have been carried out, but yet there is room.’
Luke CPDV 14:22  And the servant said: ‘It has been done, just as you ordered, lord, and there is still room.’
Luke Weymouth 14:22  "Soon the servant reported the result, saying, "`Sir, what you ordered is done, and there is room still.'
Luke LO 14:22  Afterward, the servant said, Sir, your orders are executed, and still there is room.
Luke Common 14:22  And the servant said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
Luke BBE 14:22  And the servant said, Lord, your orders have been done, and still there is room.
Luke Worsley 14:22  And the servant said, Sir, it is done according to thine order, and still there is room.
Luke DRC 14:22  And the servant said: Lord, it is done as thou hast commanded; and yet there is room.
Luke Haweis 14:22  And the servant said, Sir, it is done as thou orderedst, and yet there is room.
Luke GodsWord 14:22  "The servant said, 'Sir, what you've ordered has been done. But there is still room for more people.'
Luke Tyndale 14:22  And the servaut sayd: lorde it is done as thou comaundedst and yet ther is roume.
Luke KJVPCE 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke NETfree 14:22  Then the slave said, 'Sir, what you instructed has been done, and there is still room.'
Luke RKJNT 14:22  And the servant said, Lord, it has been done as you have commanded, and yet there is still room.
Luke AFV2020 14:22  And the servant said, 'Sir, it has been done as you commanded, and there is still room.'
Luke NHEB 14:22  "The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.'
Luke OEBcth 14:22  Presently the servant said ‘Sir, your order has been carried out, and still there is room.’
Luke NETtext 14:22  Then the slave said, 'Sir, what you instructed has been done, and there is still room.'
Luke UKJV 14:22  And the servant said, Lord, it is done as you have commanded, and yet there is room.
Luke Noyes 14:22  And the servant said, Lord, what thou didst command hath been done, and yet there is room.
Luke KJV 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke KJVA 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke AKJV 14:22  And the servant said, Lord, it is done as you have commanded, and yet there is room.
Luke RLT 14:22  And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Luke OrthJBC 14:22  "And the eved said, `Adoni, what you commanded has been done, and still there is room.'
Luke MKJV 14:22  And the servant said, Lord, it is done as you have commanded, and still there is room.
Luke YLT 14:22  `And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room.
Luke Murdock 14:22  And the servant said: My lord, it is done as thou commandedst; and still there is room.
Luke ACV 14:22  And the bondman said, Lord, as thou commanded it has happened, and yet there is room.
Luke VulgSist 14:22  Et ait servus: Domine, factum est ut imperasti, et adhuc locus est.
Luke VulgCont 14:22  Et ait servus: domine, factum est ut imperasti, et adhuc locus est.
Luke Vulgate 14:22  et ait servus domine factum est ut imperasti et adhuc locus est
Luke VulgHetz 14:22  Et ait servus: Domine, factum est ut imperasti, et adhuc locus est.
Luke VulgClem 14:22  Et ait servus : Domine, factum est ut imperasti, et adhuc locus est.
Luke CzeBKR 14:22  I řekl služebník: Pane, stalo se, jakž jsi rozkázal, a ještěť místo jest.
Luke CzeB21 14:22  Sluha se vrátil se slovy: ‚Pane, stalo se, jak jsi přikázal, a ještě je místo.‘
Luke CzeCEP 14:22  A služebník řekl: ‚Pane, stalo se, jak jsi rozkázal a ještě je místo.‘
Luke CzeCSP 14:22  A otrok řekl: Pane, stalo se, co jsi přikázal, a ještě je místo.