Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,
Luke EMTV 8:43  Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who though she had spent her whole livelihood on physicians, was not able to be healed by anyone,
Luke NHEBJE 8:43  A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
Luke Etheridg 8:43  And a certain woman whose blood had gushed forth twelve years, she who among the physicians had spent all her substance, but could not be healed by any one,
Luke ABP 8:43  And a woman being in a flow of blood for [2years 1twelve], which [4on 5physicians 1consumed 2her entire 3livelihood], not being able by anyone to be cured,
Luke NHEBME 8:43  A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
Luke Rotherha 8:43  And, a woman, with a flow of blood of twelve years standing, who indeed could, from no one, be cured,
Luke LEB 8:43  And a woman who was ⌞suffering from hemorrhages⌟ for twelve years (who, although she had spent all her assets on physicians, was not able to be healed by anyone)
Luke BWE 8:43  A woman among them had a sickness for twelve years. She was bleeding all the time. She had given all her money to the doctors, but no one had been able to heal her.
Luke Twenty 8:43  And a woman, who had suffered from hemorrhage for twelve years, and whom no one could cure,
Luke ISV 8:43  A woman was thereThe Gk. lacks was there who had been suffering from chronic bleeding for twelve years. Although she had spent all she had on doctors,Other mss. lack Though she had spent all she had on doctors no one could heal her.
Luke RNKJV 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Luke Jubilee2 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians but could not be healed by any,
Luke Webster 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,
Luke Darby 8:43  And a woman who had a flux of blood since twelve years, who, having spent all her living on physicians, could not be cured by any one,
Luke OEB 8:43  And a woman, who had suffered from hemorrhage for twelve years, and whom no one could cure,
Luke ASV 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
Luke Anderson 8:43  And a woman that had been afflicted with an issue of blood for twelve years, who had spent her whole living upon physicians, and could be cured by no one,
Luke Godbey 8:43  And a woman being in an issue of blood twelve years, who having expended all her living with physicians, was not able to be healed by any of them,
Luke LITV 8:43  And a woman being in a flow of blood from twelve years, who had spent her whole living on physicians, and could not be cured by anyone,
Luke Geneva15 8:43  And a woman hauing an yssue of blood, twelue yeeres long, which had spent all her substance vpon physicians, and could not be healed of any:
Luke Montgome 8:43  And a woman who for twelve years had had a hemorrhage, and had spent on doctors all that she had, but none had cured her,
Luke CPDV 8:43  And there was a certain woman, with a flow of blood for twelve years, who had paid out all her substance on physicians, and she was unable to be cured by any of them.
Luke Weymouth 8:43  And a woman who for twelve years had been afflicted with haemorrhage--and had spent on doctors all she had, but none of them had been able to cure her--
Luke LO 8:43  and a woman, who had been twelve years afflicted with an issue of blood, and had consumed all her living upon physicians, none of whom could cure her,
Luke Common 8:43  And a woman who had a flow of blood for twelve years and could not be healed by anyone,
Luke BBE 8:43  And a woman, who had had a flow of blood for twelve years, and had given all her money to medical men, and not one of them was able to make her well,
Luke Worsley 8:43  and a woman who had been in a flux twelve years, and had spent her whole livelyhood upon physicians,
Luke DRC 8:43  And there was a certain woman having an issue of blood twelve years, who had bestowed all her substance on physicians and could not be healed by any.
Luke Haweis 8:43  And a woman, who had a flux of blood, for twelve years, who had spent all her substance on physicians, and could not get a cure from any;
Luke GodsWord 8:43  A woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years was in the crowd. No one could cure her.
Luke Tyndale 8:43  And a woman havynge an issue of bloud twelve yeres (which had spent all her substance amonge phisicios nether coulde be holpen of eny)
Luke KJVPCE 8:43  ¶ And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Luke NETfree 8:43  Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years but could not be healed by anyone.
Luke RKJNT 8:43  And a woman who had a flow of blood for twelve years, and could not be healed by anyone,
Luke AFV2020 8:43  And a woman who had been afflicted with a flow of blood for twelve years, and had spent her whole living on physicians, but could not be cured by anyone,
Luke NHEB 8:43  A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
Luke OEBcth 8:43  And a woman, who had suffered from haemorrhage for twelve years, and whom no one could cure,
Luke NETtext 8:43  Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years but could not be healed by anyone.
Luke UKJV 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Luke Noyes 8:43  And a woman who had had an issue of blood twelve years, and had spent all her living upon physicians, and could not be cured by any one,
Luke KJV 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Luke KJVA 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Luke AKJV 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living on physicians, neither could be healed of any,
Luke RLT 8:43  And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Luke OrthJBC 8:43  and an isha having a flow of dahm for shteym esreh shanah, and who had spent all she had on rofim (physicians) but could not receive refu'ah from anyone, [Vayikra 15:25-30]
Luke MKJV 8:43  And a woman who had a flow of blood twelve years (who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any)
Luke YLT 8:43  and a woman, having an issue of blood for twelve years, who, having spent on physicians all her living, was not able to be healed by any,
Luke Murdock 8:43  And a certain woman, whose blood had flowed twelve years, and who had expended all her property among physicians, and could not be cured by any one,
Luke ACV 8:43  And a woman being with an issue of blood for twelve years, who, although she spent her entire living on physicians, was unable to be healed by any,
Luke VulgSist 8:43  Et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim, quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam, nec ab ullo potuit curari:
Luke VulgCont 8:43  Et mulier quædam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim, quæ in medicos erogaverat omnem substantiam suam, nec ab ullo potuit curari:
Luke Vulgate 8:43  et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo potuit curari
Luke VulgHetz 8:43  Et mulier quædam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim, quæ in medicos erogaverat omnem substantiam suam, nec ab ullo potuit curari:
Luke VulgClem 8:43  Et mulier quædam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim, quæ in medicos erogaverat omnem substantiam suam, nec ab ullo potuit curari :
Luke CzeBKR 8:43  Tedy žena, kteráž nemoc svou trpěla od let dvanácti, a byla na lékaře vynaložila všecken statek, a od žádného nemohla uzdravena býti,
Luke CzeB21 8:43  Byla tam jedna žena, která už dvanáct let trpěla krvácením. Utratila všechno své živobytí na lékaře, ale žádný ji nemohl uzdravit.
Luke CzeCEP 8:43  A byla tam žena, která měla dvanáct let krvácení a nikdo ji nemohl uzdravit.
Luke CzeCSP 8:43  A byla tam žena, která měla dvanáct let krvotok [a vynaložila na lékaře všechno, co měla,] a nikdo ji nemohl uzdravit.