Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 1:10  And immediately coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark EMTV 1:10  And immediately, coming up from the water, He saw the heavens parting and the Spirit coming down upon Him like a dove.
Mark NHEBJE 1:10  Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove.
Mark Etheridg 1:10  And as soon as he had ascended from the waters, he saw the heavens part asunder, and the Spirit, as a dove, descend upon him.
Mark ABP 1:10  And immediately ascending from the water, he beheld the splitting of the heavens, and the spirit as a dove coming down upon him.
Mark NHEBME 1:10  Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove.
Mark Rotherha 1:10  And, straightway, as he was coming up out of the water, he saw the heavens rending asunder, and, the Spirit, as a dove, descending unto him;
Mark LEB 1:10  And immediately as he was coming up out of the water, he saw the heavens being split apart and the Spirit descending like a dove on him.
Mark BWE 1:10  As soon as he came up out of the water, Jesus saw the sky open. He saw God’s Holy Spirit come down on him like a bird called a dove.
Mark Twenty 1:10  And just as he was coming up out of the water, he saw the heavens rent apart, and the Spirit, like a dove, descending upon him,
Mark ISV 1:10  Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit descending on him like a dove.
Mark RNKJV 1:10  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark Jubilee2 1:10  And as soon as he was come out of the water, [John] saw the heavens opened and the Spirit like a dove descending [and resting] upon him;
Mark Webster 1:10  And immediately coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him.
Mark Darby 1:10  And straightway going up from the water, he saw the heavens parting asunder, and the Spirit, as a dove, descending upon him.
Mark OEB 1:10  Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit coming down to him like a dove,
Mark ASV 1:10  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:
Mark Anderson 1:10  And immediately on coming up from the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him.
Mark Godbey 1:10  And coming up straightway from the water, He saw the heavens open and the Spirit like a dove descending on Him.
Mark LITV 1:10  And going up from the water, immediately He saw the heavens being torn, and the Spirit coming down as a dove upon Him.
Mark Geneva15 1:10  And assoone as he was come out of the water, Iohn saw the heauens clouen in twaine, and the holy Ghost descending vpon him like a doue.
Mark Montgome 1:10  and as soon as he rose from the water he saw the sky cleft asunder, and the Spirit like a dove descending upon him,
Mark CPDV 1:10  And immediately, upon ascending from the water, he saw the heavens opened and the Spirit, like a dove, descending, and remaining with him.
Mark Weymouth 1:10  and immediately on His coming up out of the water He saw an opening in the sky, and the Spirit like a dove coming down to Him;
Mark LO 1:10  As soon as he arose out of the water, he saw the sky part asunder, and the Spirit descend upon him like a dove.
Mark Common 1:10  And immediately coming up out of the water, he saw the heavens opened and the Spirit descending upon him like a dove.
Mark BBE 1:10  And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove:
Mark Worsley 1:10  and as soon as He came up from the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon Him.
Mark DRC 1:10  And forthwith coming up out of the water, he saw the heavens open and the Spirit as a dove descending and remaining on him.
Mark Haweis 1:10  And immediately on going up from the water, he saw the heavens divided by a chasm, and the Spirit as a dove descending upon him:
Mark GodsWord 1:10  As Jesus came out of the water, he saw heaven split open and the Spirit coming down to him as a dove.
Mark Tyndale 1:10  And assone as he was come out of the water Iohn sawe heaven open and the holy goost descendinge vpon him lyke a dove.
Mark KJVPCE 1:10  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark NETfree 1:10  And just as Jesus was coming up out of the water, he saw the heavens splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.
Mark RKJNT 1:10  And immediately as he came up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark AFV2020 1:10  And immediately, as He was coming up out of the water, he saw the heavens open, and the Spirit descending upon Him like a dove.
Mark NHEB 1:10  Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove.
Mark OEBcth 1:10  Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit coming down to him like a dove,
Mark NETtext 1:10  And just as Jesus was coming up out of the water, he saw the heavens splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.
Mark UKJV 1:10  And immediately coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit (o. pneuma) like a dove descending upon him:
Mark Noyes 1:10  And immediately on coming up out of the water, he saw the heavens parted, and the Spirit descending as a dove upon him.
Mark KJV 1:10  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark KJVA 1:10  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark AKJV 1:10  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending on him:
Mark RLT 1:10  And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
Mark OrthJBC 1:10  And ofen ort (immediately) Rebbe, Melech HaMoshiach came up out of the mikveh mayim, and Rebbe, Melech HaMoshiach saw the Shomayim being torn open and the Ruach Hakodesh of Hashem descending like a yonah (dove) upon him.
Mark MKJV 1:10  And immediately coming up out of the water, He saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon Him.
Mark YLT 1:10  and immediately coming up from the water, he saw the heavens dividing, and the Spirit as a dove coming down upon him;
Mark Murdock 1:10  And immediately on his coming from the water, he saw the heavens cleft, and the Spirit descending like a dove upon him.
Mark ACV 1:10  And straightaway coming up out of the water, he saw the heavens divided, and the Spirit descending upon him as a dove.
Mark VulgSist 1:10  Et statim ascendens de aqua, vidit caelos apertos, et Spiritum Sanctum tamquam columbam descendentem, et manentem in ipso.
Mark VulgCont 1:10  Et statim ascendens de aqua, vidit cælos apertos, et Spiritum tamquam columbam descendentem, et manentem in ipso.
Mark Vulgate 1:10  et statim ascendens de aqua vidit apertos caelos et Spiritum tamquam columbam descendentem et manentem in ipso
Mark VulgHetz 1:10  Et statim ascendens de aqua, vidit cælos apertos, et Spiritum tamquam columbam descendentem, et manentem in ipso.
Mark VulgClem 1:10  Et statim ascendens de aqua, vidit cælos apertos, et Spiritum tamquam columbam descendentem, et manentem in ipso.
Mark CzeBKR 1:10  A hned vystoupiv z vody, uzřel nebesa otevřená a Ducha jako holubici sstupujícího na něj.
Mark CzeB21 1:10  Když vystupoval z vody, ihned uviděl protržená nebesa a Ducha sestupujícího na něj jako holubice.
Mark CzeCEP 1:10  V tom, jak vystupoval z vody, uviděl nebesa rozevřená a Ducha, který jako holubice sestupuje na něj.
Mark CzeCSP 1:10  A hned když vystupoval z vody, uviděl roztrhávající se nebesa a Ducha jako holubici, jak sestupuje ⌈k němu⌉.