Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 12:19  Master, Moses wrote to us, If a man’s brother shall die, and leave his wife, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.
Mark EMTV 12:19  "Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies and leaves behind a wife and leaves no children, that his brother should take his wife and raise up offspring for his brother.
Mark NHEBJE 12:19  "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take the wife, and raise up offspring for his brother.'
Mark Etheridg 12:19  Malphona, Musha has written for us, That if the brother of a man die, and leave a wife, and leave not children, his brother shall take his wife and raise up seed unto his brother.
Mark ABP 12:19  Teacher, Moses wrote to us that if any brother should die, and should leave behind a wife, and [2children 1she should not leave], that [2should take 1his brother] his wife, and should raise up seed to his brother.
Mark NHEBME 12:19  "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take the wife, and raise up offspring for his brother.'
Mark Rotherha 12:19  Teacher! Moses, wrote for us, that—If one’s brother die, and leave behind a wife, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark LEB 12:19  “Teacher, Moses wrote for us that if someone’s brother dies and he leaves behind a wife and does not leave a child, that his brother should take the wife and ⌞father⌟ descendants for his brother.
Mark BWE 12:19  ‘Teacher,’ they said, ‘Moses gave us this law: if a man dies and leaves a wife but no children, then his brother must marry the wife and raise a family for his brother.
Mark Twenty 12:19  "Teacher, in our Scriptures Moses decreed that, should a man's brother die, leaving a widow but no child, the man should take the widow as his wife, and raise up a family for his brother.
Mark ISV 12:19  “Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no child, he should marry the widow and have children for his brother.Deut 25:5-6
Mark RNKJV 12:19  Rabbi, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark Jubilee2 12:19  Master, Moses wrote unto us, If a man's brother dies and leaves [his] wife [behind him] and leaves no children, that his brother should take his wife and raise up seed unto his brother.
Mark Webster 12:19  Master, Moses wrote to us, If a man's brother shall die, and leave [his] wife, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise seed to his brother.
Mark Darby 12:19  Teacher, Moses wrote to us that if any one's brother die, and leave a wife behind, and leave no children, that his brother shall take his wife, and raise up seed to his brother.
Mark OEB 12:19  “Teacher, in our scriptures Moses decreed that, should a man’s brother die, leaving a widow but no child, the man should take the widow as his wife, and raise up a family for his brother.
Mark ASV 12:19  Teacher, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark Anderson 12:19  Teacher, Moses wrote for us, If any man’s brother die, and leave a wife, and leave no children, his brother shall take his wife, and raise up children for his brother.
Mark Godbey 12:19  Teacher, Moses wrote to us, That if the brother of any man may die, and leave a wife and have no children, that his brother must take his wife and raise up seed to his brother.
Mark LITV 12:19  Teacher, Moses wrote for us that if a brother of anyone should die and leave behind a wife, and leave no children, that his brother should take his wife and raise up seed to his brother. Deut. 25:5
Mark Geneva15 12:19  Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die, and leaue his wife, and leaue no children, that his brother should take his wife, and rayse vp seede vnto his brother.
Mark Montgome 12:19  "Teacher, Moses taught us that if a man’s brother die, and leave a wife behind him, but no child, that his brother is to marry the widow and to raise up a family for his brother.
Mark CPDV 12:19  “Teacher, Moses wrote for us that if any man’s brother will have died and left behind a wife, and not have left behind sons, his brother should take his wife to himself and should raise up offspring for his brother.
Mark Weymouth 12:19  "Rabbi," they said, "Moses made it a law for us: `If a man's brother should die and leave a wife, but no child, the man shall marry the widow and raise up a family for his brother.'
Mark LO 12:19  Rabbi, Moses has enacted, that if a man's brother die, survived by a wife without children, he shall marry the widow, and raise issue to his brother.
Mark Common 12:19  "Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the wife, and raise up children for his brother.
Mark BBE 12:19  Master, in the law Moses says, If a man's brother comes to his end, and has a wife still living and no child, it is right for his brother to take his wife, and get a family for his brother.
Mark Worsley 12:19  and they asked Him, saying, Master, Moses, in his writings tells us, if any one's brother die, and leave a wife, and leave no children, that his brother shall take his wife, and raise up seed to his brother.
Mark DRC 12:19  Master, Moses wrote unto us that if any man's brother die and leave his wife behind him and leave no children, his brother should take his wife and raise up seed to his brother.
Mark Haweis 12:19  Master, Moses left it in writing for us, that if a man’s brother die, and leave a wife, and leave no children; that his brother should take his wife, and raise up seed for his brother.
Mark GodsWord 12:19  "Teacher, Moses wrote for us, 'If a man dies and leaves a wife but no child, his brother should marry his widow and have children for his brother.'
Mark Tyndale 12:19  Master Moses wroote vnto vs yf eny mans brother dye and leve his wyfe behinde him and leve no chyldren: that then hys brother shuld take his wyfe and reyse vp seed vnto his brother.
Mark KJVPCE 12:19  Master, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark NETfree 12:19  "Teacher, Moses wrote for us: 'If a man's brother dies and leaves a wife but no children, that man must marry the widow and father children for his brother.'
Mark RKJNT 12:19  Teacher, Moses wrote for us, If a man's brother dies, and leaves his wife, but leaves no child, his brother should take his wife, and raise up children for his brother.
Mark AFV2020 12:19  "Master, Moses wrote for us that if the brother of anyone should die and leave behind a wife, but leave no children, then his brother should take his wife and raise up seed for his brother.
Mark NHEB 12:19  "Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take the wife, and raise up offspring for his brother.'
Mark OEBcth 12:19  “Teacher, in our scriptures Moses decreed that, should a man’s brother die, leaving a widow but no child, the man should take the widow as his wife, and raise up a family for his brother.
Mark NETtext 12:19  "Teacher, Moses wrote for us: 'If a man's brother dies and leaves a wife but no children, that man must marry the widow and father children for his brother.'
Mark UKJV 12:19  Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark Noyes 12:19  Teacher, Moses wrote to us, "If a man’s brother die, and leave a wife and no child, his brother shall take his wife, and raise up seed to his brother."
Mark KJV 12:19  Master, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark KJVA 12:19  Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark AKJV 12:19  Master, Moses wrote to us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.
Mark RLT 12:19  Master, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Mark OrthJBC 12:19  "Rabbi, Moshe (Rabbeinu) wrote to us that if an ACH of someone should die and leave behind an isha UVEN EIN LO ("and there is no son to him") YEVAMAH YAVO ALEIHA ULEKAKHAH LO L'ISHA V'HAYAH HABECHOR ASHER TELED YAKUM AL SHEM ACHIV HAMET ("the brother of her husband must come to her and he must take her to him as wife and the Bechor she bears shall raise up the name of the dead brother." Devarim 25:5)
Mark MKJV 12:19  Teacher, Moses wrote to us, If a man's brother die and leaves his wife, and leaves no children, his brother should take his wife and raise up seed to his brother.
Mark YLT 12:19  `Teacher, Moses wrote to us, that if any one's brother may die, and may leave a wife, and may leave no children, that his brother may take his wife, and raise up seed to his brother.
Mark Murdock 12:19  Teacher ; Moses wrote to us, that if a man's brother die, and leave a widow, but leave no children, his brother shall take his widow, and raise up seed to his brother.
Mark ACV 12:19  Teacher, Moses wrote to us, If a man's brother dies, and leaves behind a wife, and leaves no child, that his brother should take his wife, and raise up seed for his brother.
Mark VulgSist 12:19  Magister, Moyses nobis scripsit, ut si cuius frater mortuus fuerit, et dimiserit uxorem, et filios non reliquerit, accipiat frater eius uxorem ipsius, et resuscitet semen fratri suo.
Mark VulgCont 12:19  Magister, Moyses nobis scripsit, ut si cuius frater mortuus fuerit, et dimiserit uxorem, et filios non reliquerit, accipiat frater eius uxorem ipsius, et resuscitet semen fratri suo.
Mark Vulgate 12:19  magister Moses nobis scripsit ut si cuius frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem et filios non reliquerit accipiat frater eius uxorem ipsius et resuscitet semen fratri suo
Mark VulgHetz 12:19  Magister, Moyses nobis scripsit, ut si cuius frater mortuus fuerit, et dimiserit uxorem, et filios non reliquerit, accipiat frater eius uxorem ipsius, et resuscitet semen fratri suo.
Mark VulgClem 12:19  Magister, Moyses nobis scripsit, ut si cujus frater mortuus fuerit, et dimiserit uxorem, et filios non reliquerit, accipiat frater ejus uxorem ipsius, et resuscitet semen fratri suo.
Mark CzeBKR 12:19  Mistře, Mojžíš nám napsal: Kdyby čí bratr umřel, a ostavil manželku, a synů by neměl, aby bratr jeho pojal manželku jeho, a vzbudil símě bratru svému.
Mark CzeB21 12:19  „Mistře, Mojžíš nám napsal, že když ženatý muž zemře bezdětný, má si jeho ženu vzít jeho bratr, aby svému bratru vzbudil potomka.
Mark CzeCEP 12:19  „Mistře, Mojžíš nám ustanovil: ‚Zemře-li něčí bratr a zanechá manželku bezdětnou, ať se s ní ožení jeho bratr a zplodí svému bratru potomka.‘
Mark CzeCSP 12:19  „Učiteli, Mojžíš nám napsal, že zemře–li něčí bratr a zanechá ženu, ale nezanechá dítě, aby si tu ženu vzal za manželku jeho bratr a vzbudil svému bratru potomka.