Mark
|
RWebster
|
3:9 |
And he spoke to his disciples, that a small boat should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
EMTV
|
3:9 |
So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the crowd, lest they should crush Him.
|
Mark
|
NHEBJE
|
3:9 |
And he told his disciples that a small boat should stay near him because of the crowd, so that they would not press on him.
|
Mark
|
Etheridg
|
3:9 |
And he spoke to his disciples to bring a vessel for him, that the crowds might not oppress him;
|
Mark
|
ABP
|
3:9 |
And he spoke to his disciples that a small boat should attend constantly to him because of the multitude, that they should not squeeze him.
|
Mark
|
NHEBME
|
3:9 |
And he told his disciples that a small boat should stay near him because of the crowd, so that they would not press on him.
|
Mark
|
Rotherha
|
3:9 |
And he spake unto his disciples that a little boat might attend him, because of the multitude,—that they might not be pressing upon him.
|
Mark
|
LEB
|
3:9 |
And he told his disciples that a small boat should stand ready for him because of the crowd, so that they would not press upon him.
|
Mark
|
BWE
|
3:9 |
Jesus saw that the crowd was very big. He told the disciples to have a small boat ready for him so that he would have more room.
|
Mark
|
Twenty
|
3:9 |
So Jesus told his disciples to keep a small boat close by, for fear the crowd should crush him.
|
Mark
|
ISV
|
3:9 |
JesusLit. He told his disciples to have a boat ready for him so that the crowd wouldn't crush him.
|
Mark
|
RNKJV
|
3:9 |
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
Jubilee2
|
3:9 |
And he spoke to his disciples that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
Webster
|
3:9 |
And he spoke to his disciples, that a small boat should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
Darby
|
3:9 |
And he spoke to his disciples, in order that a little ship should wait upon him on account of the crowd, that they might not press upon him.
|
Mark
|
OEB
|
3:9 |
So Jesus told his disciples to keep a small boat close by, so that the crowd would not crush him.
|
Mark
|
ASV
|
3:9 |
And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
|
Mark
|
Anderson
|
3:9 |
And he spoke to his disciples, that a small ship should continue near him, because of the multitude, that they might not press upon him.
|
Mark
|
Godbey
|
3:9 |
And He said to His disciples, that a little boat should wait on Him in order that they may not tread on Him.
|
Mark
|
LITV
|
3:9 |
And He spoke to His disciples that a small boat should stay near to Him because of the crowd, that they might not press upon Him.
|
Mark
|
Geneva15
|
3:9 |
And he commanded his disciples, that a litle shippe should waite for him, because of the multitude, lest they shoulde throng him.
|
Mark
|
Montgome
|
3:9 |
So he directed his disciples to keep a little boat in readiness for him, because of the crowd, to prevent their crushing him.
|
Mark
|
CPDV
|
3:9 |
And he told his disciples that a small boat would be useful to him, because of the crowd, lest they press upon him.
|
Mark
|
Weymouth
|
3:9 |
So He gave directions to His disciples to keep a small boat in constant attendance on Him because of the throng--to prevent their crushing Him.
|
Mark
|
LO
|
3:9 |
Then he ordered his disciples to get a boat to attend him, because of the multitude, lest they should throng him:
|
Mark
|
Common
|
3:9 |
And he told his disciples to have a small boat ready for him because of the crowd, lest they should crush him.
|
Mark
|
BBE
|
3:9 |
And he made a request to his disciples to have a little boat ready for him, so that he might not be crushed by the people;
|
Mark
|
Worsley
|
3:9 |
Therefore He spake to his disciples, that there might be a small vessel attending Him, because of the multitude, least they should throng Him: for He had healed many,
|
Mark
|
DRC
|
3:9 |
And he spoke to his disciples that a small ship should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
Haweis
|
3:9 |
And he spoke to his disciples that a little boat should be ready for him, because of the crowd, lest they should press upon him:
|
Mark
|
GodsWord
|
3:9 |
Jesus told his disciples to have a boat ready so that the crowd would not crush him.
|
Mark
|
Tyndale
|
3:9 |
And he comaunded his disciples yt a shippe shuld wayte on him because of the people leste they shuld througe him.
|
Mark
|
KJVPCE
|
3:9 |
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
NETfree
|
3:9 |
Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd would not press toward him.
|
Mark
|
RKJNT
|
3:9 |
And he told his disciples that a boat should be ready for him because of the multitude, lest they should crowd him.
|
Mark
|
AFV2020
|
3:9 |
Then He told His disciples to have a small ship wait for Him on account of the multitude, in order that they might not press upon Him.
|
Mark
|
NHEB
|
3:9 |
And he told his disciples that a small boat should stay near him because of the crowd, so that they would not press on him.
|
Mark
|
OEBcth
|
3:9 |
So Jesus told his disciples to keep a small boat close by, so that the crowd would not crush him.
|
Mark
|
NETtext
|
3:9 |
Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd would not press toward him.
|
Mark
|
UKJV
|
3:9 |
And he spoke to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should crowd upon him.
|
Mark
|
Noyes
|
3:9 |
And he gave direction to his disciples, that a boat should be in readiness for him because of the multitude, that they might not throng him.
|
Mark
|
KJV
|
3:9 |
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
KJVA
|
3:9 |
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
AKJV
|
3:9 |
And he spoke to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
RLT
|
3:9 |
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
|
Mark
|
OrthJBC
|
3:9 |
And he said to his talmidim that a sirah (boat) should stand ready for him, lest the multitude might crush him.
|
Mark
|
MKJV
|
3:9 |
And He spoke to His disciples, so that a small boat should stay near to Him, because of the crowd, lest they should press on Him.
|
Mark
|
YLT
|
3:9 |
And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him,
|
Mark
|
Murdock
|
3:9 |
And he told his disciples to bring him a ship, on account of the multitude, lest they should crowd upon him
|
Mark
|
ACV
|
3:9 |
And he spoke to his disciples that a small boat would stay by him because of the crowd, lest they should throng him.
|