Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matt EMTV 20:30  And behold, two blind men sitting alongside the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, "Have pity on us, O Lord, Son of David!"
Matt NHEBJE 20:30  Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, shouted, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
Matt Etheridg 20:30  And, behold, two blind men were sitting by the side of the way; and when they heard that Jeshu was passing, they gave voice, saying, Be merciful upon us, my Lord, Son of David!
Matt ABP 20:30  And behold, two blind men sitting down by the way, having heard that Jesus is passing by, cried out, saying, Show mercy on us, O Lord, son of David!
Matt NHEBME 20:30  Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Yeshua was passing by, shouted, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
Matt Rotherha 20:30  and lo! two blind men, sitting beside the road, hearing that Jesus was passing by, cried aloud saying—Lord! have mercy on us! Son of David!
Matt LEB 20:30  And behold, there were two blind men sitting beside the road. When they heard that Jesus was passing by, they called out, saying, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
Matt BWE 20:30  Two blind men were sitting by the road. They heard that Jesus was passing that way. So they shouted, ‘Sir, you are the Son of David. Help us!’
Matt ISV 20:30  When two blind men who were sitting by the roadside heard that Jesus was passing by, they shouted, “Have mercy on us, Lord,Other mss. read Jesus Son of David!”
Matt RNKJV 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Yahushua passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O my master, thou Son of David.
Matt Jubilee2 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Lord, Son of David, have mercy on us.
Matt Webster 20:30  And behold, two blind men sitting by the way-side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, [thou] son of David.
Matt Darby 20:30  And lo, two blind men, sitting by the wayside, having heard that Jesus was passing by, cried out saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.
Matt OEB 20:30  Two blind men who were sitting by the roadside, hearing that Jesus was passing, called out: “Take pity on us, Master, Son of David!”
Matt ASV 20:30  And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
Matt Anderson 20:30  And behold, two blind men, sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying: Have mercy on us, Lord, son of David.
Matt Godbey 20:30  And behold, two blind men sitting by the wayside, hearing that Jesus is passing by, cried out, saying; Have mercy on us, O son of David.
Matt LITV 20:30  And, behold, two blind ones sitting beside the way, hearing that Jesus was passing by, they cried out, saying, Have pity on us, Lord, Son of David!
Matt Geneva15 20:30  And beholde, two blinde men, sitting by the way side, when they heard that Iesus passed by, cryed, saying, O Lord, the Sonne of Dauid, haue mercie on vs.
Matt Montgome 20:30  And two blind men, sitting by the side of the road, heard that it was Jesus who was passing by, and cried out, "Have pity on us, Master, Son of David!"
Matt CPDV 20:30  And behold, two blind men, sitting by the way, heard that Jesus was passing by; and they cried out, saying, “Lord, Son of David, take pity on us.”
Matt Weymouth 20:30  two blind men sitting by the roadside heard that it was Jesus who was passing by, and cried aloud, "Sir, Son of David, pity us."
Matt LO 20:30  two blind men, who sat by the way-side, hearing that Jesus passed by cried, saying, Master, Son of David, have pity on us.
Matt Common 20:30  And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!"
Matt BBE 20:30  And two blind men seated by the wayside, when they had the news that Jesus was going by, gave a loud cry, saying, Lord, Son of David, have mercy on us.
Matt Worsley 20:30  and behold, two blind men siting by the way-side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
Matt DRC 20:30  And behold two blind men sitting by the way side heard that Jesus passed by. And they cried out, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.
Matt Haweis 20:30  And, behold, two blind men sat by the road side, who hearing that Jesus was passing by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, son of David!
Matt GodsWord 20:30  Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
Matt Tyndale 20:30  And beholde two blinde men sittinge by ye waysyde whe they hearde Iesus passe by cryed sayinge: Thou Lorde ye sonne of David have mercy on vs.
Matt KJVPCE 20:30  ¶ And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matt NETfree 20:30  Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
Matt RKJNT 20:30  And, behold, two blind men sitting by the wayside, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, Son of David.
Matt AFV2020 20:30  And behold, two blind men sitting beside the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
Matt NHEB 20:30  Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, shouted, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
Matt OEBcth 20:30  Two blind men who were sitting by the roadside, hearing that Jesus was passing, called out: “Take pity on us, Master, Son of David!”
Matt NETtext 20:30  Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
Matt UKJV 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, you son of David.
Matt Noyes 20:30  And lo! two blind men, who were sitting by the way-side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Have pity on us, Son of David!
Matt KJV 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matt KJVA 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matt AKJV 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, you son of David.
Matt RLT 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matt OrthJBC 20:30  And--hinei!--two ivrim (blind men), sitting beside the road, having heard that Rebbe, Melech HaMoshiach is passing by, shouted, crying out, "Adoneinu, Ben Dovid, chaneinu, y'hi chase'd'cha aleinu" ("have mercy on us" TEHILLIM 33:22)!"
Matt MKJV 20:30  And behold, two blind men were sitting by the wayside. When they heard that Jesus passed by, they cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, Son of David!
Matt YLT 20:30  and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus doth pass by, cried, saying, `Deal kindly with us, sir--Son of David.'
Matt Murdock 20:30  And lo, two blind men were sitting by the way side. And when they heard that Jesus was passing, they called out, and said: Have compassion on us, my Lord, thou son of David!
Matt ACV 20:30  And behold, two blind men sitting by the wayside, having heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Be merciful to us, Lord, thou son of David.
Matt VulgSist 20:30  et ecce duo caeci sedentes secus viam, audierunt, quia Iesus transiret: et clamaverunt, dicentes: Domine miserere nostri, fili David.
Matt VulgCont 20:30  et ecce duo cæci sedentes secus viam, audierunt, quia Iesus transiret: et clamaverunt, dicentes: Domine miserere nostri, fili David.
Matt Vulgate 20:30  et ecce duo caeci sedentes secus viam audierunt quia Iesus transiret et clamaverunt dicentes Domine miserere nostri Fili David
Matt VulgHetz 20:30  et ecce duo cæci sedentes secus viam, audierunt, quia Iesus transiret: et clamaverunt, dicentes: Domine miserere nostri, fili David.
Matt VulgClem 20:30  et ecce duo cæci sedentes secus viam audierunt quia Jesus transiret : et clamaverunt, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David.
Matt CzeBKR 20:30  A aj, dva slepí sedící u cesty, uslyšavše, že by Ježíš tudy šel, zvolali, řkouce: Smiluj se nad námi, Pane, synu Davidův.
Matt CzeB21 20:30  U cesty právě seděli dva slepci. Když slyšeli, že tudy jde Ježíš, vykřikli: „Pane, Synu Davidův, smiluj se nad námi!“
Matt CzeCEP 20:30  A hle, dva slepí seděli u cesty; když uslyšeli, že jde kolem Ježíš, začali křičet: „Smiluj se nad námi, Pane, Synu Davidův!“
Matt CzeCSP 20:30  A hle, dva slepí seděli u cesty; jakmile uslyšeli, že jde kolem Ježíš, vykřikli: „Smiluj se nad námi, [Pane], synu Davidův!“