Matt
|
RWebster
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
EMTV
|
23:30 |
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:30 |
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
|
Matt
|
Etheridg
|
23:30 |
If we had been in the days of our fathers, we would not have been with them partakers in the blood of the prophets:
|
Matt
|
ABP
|
23:30 |
and you say, If we were in the days of our fathers, [2would not be 1we] their partners in the blood of the prophets.
|
Matt
|
NHEBME
|
23:30 |
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
|
Matt
|
Rotherha
|
23:30 |
and say—If we had been in the days of our fathers, we would not have been their partners in the blood of the prophets:
|
Matt
|
LEB
|
23:30 |
and you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets!’
|
Matt
|
BWE
|
23:30 |
You say, “If we had lived in the days of our fathers, we would not have helped to kill the prophets of God.”
|
Matt
|
Twenty
|
23:30 |
and say 'Had we been living in the days of our ancestors, we should have taken part in their murder of the Prophets!
|
Matt
|
ISV
|
23:30 |
Then you say, ‘If we had been living in the days of our ancestors, we would have had no part with them in sheddingThe Gk. lacks shedding the blood of the prophets.’
|
Matt
|
RNKJV
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Webster
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Darby
|
23:30 |
and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
OEB
|
23:30 |
and say ‘Had we been living in the days of our ancestors, we should have taken part in their murder of the prophets!
|
Matt
|
ASV
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Anderson
|
23:30 |
and say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Godbey
|
23:30 |
and you say, If we were in the days of our fathers we would not have been their fellow-partakers in the blood of the prophets.
|
Matt
|
LITV
|
23:30 |
And you say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Geneva15
|
23:30 |
And say, If we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the Prophets.
|
Matt
|
Montgome
|
23:30 |
"‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been their comrades in the murder of the prophets.’
|
Matt
|
CPDV
|
23:30 |
And then you say, ‘If we had been there in the days of our fathers, we would not have joined with them in the blood of the prophets.’
|
Matt
|
Weymouth
|
23:30 |
and your boast is, "`If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.'
|
Matt
|
LO
|
23:30 |
and say, Had we lived in the days of our fathers, we would not have been their accomplices in the slaughter of the prophets.
|
Matt
|
Common
|
23:30 |
And you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
|
Matt
|
BBE
|
23:30 |
If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Worsley
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been concerned with them in shedding the blood of the prophets:
|
Matt
|
DRC
|
23:30 |
And say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Haweis
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
GodsWord
|
23:30 |
Then you say, 'If we had lived at the time of our ancestors, we would not have helped to murder the prophets.'
|
Matt
|
Tyndale
|
23:30 |
and saye: Yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the Prophetes.
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
NETfree
|
23:30 |
And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.'
|
Matt
|
RKJNT
|
23:30 |
And say, If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
AFV2020
|
23:30 |
And you say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
|
Matt
|
NHEB
|
23:30 |
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
|
Matt
|
OEBcth
|
23:30 |
and say ‘Had we been living in the days of our ancestors, we should have taken part in their murder of the prophets!
|
Matt
|
NETtext
|
23:30 |
And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.'
|
Matt
|
UKJV
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Noyes
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
KJV
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
KJVA
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
AKJV
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
RLT
|
23:30 |
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:30 |
and you say, `If we were in the yamim (days) of Avoteinu (our Fathers), we would not have been chaverim (partners) with them in the dahm haNevi'im (blood of the Prophets).`
|
Matt
|
MKJV
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
YLT
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
Murdock
|
23:30 |
and ye say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been participators with them in the blood of the prophets.
|
Matt
|
ACV
|
23:30 |
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|