Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt EMTV 27:1  When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus, so as to put Him to death.
Matt NHEBJE 27:1  Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt Etheridg 27:1  BUT when it was morning, the chief priests and elders of the people took counsel against Jeshu, how they should put him to death.
Matt ABP 27:1  And the morning having become, [5council 4took 1all 2the 3chief priests], and the elders of the people against Jesus, so as to put him to death.
Matt NHEBME 27:1  Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Yeshua to put him to death:
Matt Rotherha 27:1  Now, when morning came, all the High-priests and Elders of the people took, counsel, against Jesus, so as to put him to death:
Matt LEB 27:1  Now when it was early morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus in order to put him to death.
Matt BWE 27:1  When it was morning, all the chief priests and the leaders of the people made a plan against Jesus. They wanted to kill him.
Matt Twenty 27:1  At daybreak all the Chief Priests and the Councillors of the Nation consulted together against Jesus, to bring about his death. "23 "Why, what harm has he done?" he asked. But they kept shouting furiously. "Let him be crucified!" ;50 But Jesus, uttering another loud cry, gave up his spirit.
Matt ISV 27:1  Jesus Is Taken to Pilate When morning came, all the high priests and the elders of the people conspired against Jesus to put him to death.
Matt RNKJV 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Yahushua to put him to death:
Matt Jubilee2 27:1  When the morning was come, all the princes of the priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death,
Matt Webster 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
Matt Darby 27:1  And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.
Matt OEB 27:1  At daybreak all the chief priests and the councillors of the nation consulted together against Jesus, to bring about his death.
Matt ASV 27:1  Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt Anderson 27:1  When the morning came, all the chief priests and elders of the people held a consultation against Jesus, that they might put him to death.
Matt Godbey 27:1  And it being morning, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.
Matt LITV 27:1  And it becoming early morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus, so as to put Him to death.
Matt Geneva15 27:1  When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
Matt Montgome 27:1  And when the morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, how they might put him to death.
Matt CPDV 27:1  Then, when morning arrived, all the leaders of the priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so that they might deliver him to death.
Matt Weymouth 27:1  When morning came all the High Priests and the Elders of the people consulted together against Jesus to put Him to death;
Matt LO 27:1  When it was morning, all the chief priests and the elders of the people have consulted against Jesus, how they might procure his death,
Matt Common 27:1  When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
Matt BBE 27:1  Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death.
Matt Worsley 27:1  And as soon as it was morning all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus, how to get Him executed:
Matt DRC 27:1  And when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.
Matt Haweis 27:1  NOW when the morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus how they might put him to death.
Matt GodsWord 27:1  Early in the morning all the chief priests and the leaders of the people decided to execute Jesus.
Matt Tyndale 27:1  When the mornynge was come all ye chefe prestes and the elders of ye people helde a counsayle agenst Iesu to put him to deeth
Matt KJVPCE 27:1  WHEN the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt NETfree 27:1  When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
Matt RKJNT 27:1  When the morning had come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt AFV2020 27:1  Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so that they might put Him to death.
Matt NHEB 27:1  Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt OEBcth 27:1  At daybreak all the chief priests and the councillors of the nation consulted together against Jesus, to bring about his death.
Matt NETtext 27:1  When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
Matt UKJV 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt Noyes 27:1  And when it was morning, all the chief priests and the elders of the people consulted together against Jesus, to put him to death.
Matt KJV 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt KJVA 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt AKJV 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt RLT 27:1  When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Matt OrthJBC 27:1  Now when boker had come, all the Rashei Hakohenim and the Ziknei haAm took counsel together against Yehoshua to put him to death. HASHEM'S AKEDAH OF THE REBBE, MELECH HAMOSHIACH, WHO IS HIMSELF THE YITZCHAK OF YISROEL'S REDEMPTION; MATTITYAHU WAS MECHAVEN (MAKING AN ALLUSION) TO THE AKEDAH
Matt MKJV 27:1  And it becoming early morning, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.
Matt YLT 27:1  And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
Matt Murdock 27:1  And when it was morning, the chief priests and the elders of the people held a council against Jesus, how they might put him to death.
Matt ACV 27:1  But having become morning, all the chief priests and the elders of the people held consultation against Jesus in order to condemn him to death.
Matt VulgSist 27:1  Mane autem facto, consilium inierunt omnes principes sacerdotum, et seniores populi adversus Iesum, ut eum morti traderent.
Matt VulgCont 27:1  Mane autem facto, consilium inierunt omnes principes sacerdotum, et seniores populi adversus Iesum, ut eum morti traderent.
Matt Vulgate 27:1  mane autem facto consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus Iesum ut eum morti traderent
Matt VulgHetz 27:1  Mane autem facto, consilium inierunt omnes principes sacerdotum, et seniores populi adversus Iesum, ut eum morti traderent.
Matt VulgClem 27:1  Mane autem facto, consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus Jesum, ut eum morti traderent.
Matt CzeBKR 27:1  A když bylo ráno, vešli v radu všickni přední kněží {biskupové} a starší lidu proti Ježíšovi, aby jej na smrt vydali.
Matt CzeB21 27:1  Ráno se všichni vrchní kněží a starší lidu usnesli, že Ježíš musí zemřít.
Matt CzeCEP 27:1  Když bylo ráno, uradili se všichni velekněží a starší lidu proti Ježíšovi, že ho připraví o život.
Matt CzeCSP 27:1  Když nastalo ráno, uradili se všichni velekněží a starší lidu proti Ježíšovi, že ho usmrtí.