Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt EMTV 27:46  And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima sabachthani?" that is, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"
Matt NHEBJE 27:46  About the ninth hour Jesus called out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lema sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Matt Etheridg 27:46  And about the ninth hour Jeshu cried with a high voice, Aloha! Aloha! why hast thou forsaken me?
Matt ABP 27:46  And around the ninth hour Jesus yelled out [2voice 1with a great], saying, Eli, Eli, lima sabacthani; that is, My God, My God, why have you abandoned me?
Matt NHEBME 27:46  About the ninth hour Yeshua called out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lema sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Matt Rotherha 27:46  And, about the ninth hour, Jesus uttered a cry, with a loud voice, saying—Eloi! Eloi! lema sabachthanei? that is, My God! my God! to what end hast thou forsaken me?
Matt LEB 27:46  And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lema sabachthani?” (that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”)
Matt BWE 27:46  About three o’clock, Jesus called out loud, ‘Eli, Eli, lama sabachthani?’ That means, ‘My God, my God, why have you left me alone?’
Matt Twenty 27:46  And about three Jesus called out loudly. "Eloi, Eloi, lema sabacthani"--that is to say, 'O my God, my God, why has thou forsaken me?'
Matt ISV 27:46  About three o'clockLit. the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?”, which means, “My God, my God, why have you forsaken me?”Ps 22:1
Matt RNKJV 27:46  And about the ninth hour Yahushua cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My Elohim, my Elohim, why hast thou forsaken me?
Matt Jubilee2 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? That is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt Webster 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt Darby 27:46  but about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, MyGod, myGod, why hast thou forsaken me?
Matt OEB 27:46  About three Jesus called out loudly: “Eloi, Eloi, lema sabacthani” — that is to say, ‘My God, my God, why have you forsaken me?’
Matt ASV 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt Anderson 27:46  But about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eli, Eli, lamah sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt Godbey 27:46  And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt LITV 27:46  And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani; that is, "My God, My God, why did You forsake Me?" Psa. 22:1
Matt Geneva15 27:46  And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt Montgome 27:46  But at three o’clock Jesus cried out in loud voice, "Eli, Eli, Lama Sabachthani?" (That is to say, "My God, my God, why hast thou forsaken me?")
Matt CPDV 27:46  And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: “Eli, Eli, lamma sabacthani?” that is, “My God, My God, why have you forsaken me?”
Matt Weymouth 27:46  but about three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is to say, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?"
Matt LO 27:46  About the ninth hour, Jesus cried aloud, saying, Eli, Eli, lama sabacthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt Common 27:46  And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Matt BBE 27:46  And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me?
Matt Worsley 27:46  And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani," that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt DRC 27:46  And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying: Eli, Eli, lamma sabacthani? That is, My God, My God, why hast thou forsaken me?
Matt Haweis 27:46  But about the ninth hour Jesus cried out with an exceeding loud cry, saying, Eli! Eli! lama, sabacthani? that is, My God! my God! why hast thou forsaken me?
Matt GodsWord 27:46  About three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"
Matt Tyndale 27:46  And about ye nynth houre Iesus cryed with a loude voyce sayinge: Eli Eli lama asbathani. That is to saye my God my God why hast thou forsaken me?
Matt KJVPCE 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt NETfree 27:46  At about three o'clock Jesus shouted with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Matt RKJNT 27:46  And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
Matt AFV2020 27:46  And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani?" That is, "My God, My God, why have You forsaken Me?"
Matt NHEB 27:46  About the ninth hour Jesus called out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lema sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Matt OEBcth 27:46  About three Jesus called out loudly: “Eloi, Eloi, lema sabacthani” — that is to say, ‘My God, my God, why have you forsaken me?’
Matt NETtext 27:46  At about three o'clock Jesus shouted with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Matt UKJV 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
Matt Noyes 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lema sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt KJV 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt KJVA 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt AKJV 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
Matt RLT 27:46  And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Matt OrthJBC 27:46  And about the ninth hour, Rebbe, Melech HaMoshiach cried out with a kol gadol, saying "Eli, Eli, lema sabachthani! * (that is, "My G-d, my G-d, why hast thou forsaken me? "TEHILLIM 22:2[1]).
Matt MKJV 27:46  And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? That is, My God, My God, why have You forsaken me?
Matt YLT 27:46  and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?' that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'
Matt Murdock 27:46  And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice and said: O God, O God; why hast thou forsaken me?
Matt ACV 27:46  And about the ninth hour Jesus cried out in a great voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? That is, My God, my God, why have thou forsaken me?
Matt VulgSist 27:46  Et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna, dicens: Eli, Eli, lammasabacthani? hoc est: Deus meus, Deus meus ut quid dereliquisti me?
Matt VulgCont 27:46  Et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna, dicens: Eli, Eli, lamma sabacthani? hoc est: Deus meus, Deus meus ut quid dereliquisti me?
Matt Vulgate 27:46  et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna dicens Heli Heli lema sabacthani hoc est Deus meus Deus meus ut quid dereliquisti me
Matt VulgHetz 27:46  Et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna, dicens: Eli, Eli, lamma sabacthani? hoc est: Deus meus, Deus meus ut quid dereliquisti me?
Matt VulgClem 27:46  Et circa horam nonam clamavit Jesus voce magna, dicens : Eli, Eli, lamma sabacthani ? hoc est : Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me ?
Matt CzeBKR 27:46  A při hodině deváté zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Eli, Eli, lama zabachtani? To jest: Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil?
Matt CzeB21 27:46  Okolo třetí pak Ježíš hlasitě vykřikl: „Eli, Eli, lema sabachtani?“ to je: „Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil?“
Matt CzeCEP 27:46  Kolem třetí hodiny zvolal Ježíš mocným hlasem: „Eli, Eli, lama sabachtani?“, to jest: ‚Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil?‘
Matt CzeCSP 27:46  Kolem deváté hodiny zvolal Ježíš silným hlasem: „Eli, Eli, lema sabachthani?“ To jest: Můj Bože, můj Bože, proč jsi mne opustil?