Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt EMTV 27:63  saying, "Sir, we remember how that deceiver said while He was still alive, 'After three days I will rise.'
Matt NHEBJE 27:63  saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
Matt Etheridg 27:63  saying to him, Our lord, we remember that that impostor said while alive, That after three days I will arise.
Matt ABP 27:63  saying, O master, we remember that, that deluded one said, while still living, After three days I arise.
Matt NHEBME 27:63  saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
Matt Rotherha 27:63  saying—Sir! we have been put in mind that, that deceiver, said, while yet living,—After three days, will I, arise.
Matt LEB 27:63  saying, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise.’
Matt BWE 27:63  They said, ‘Sir, that man fooled people. We remember what he said when he was still living. He said that he would rise after three days.
Matt Twenty 27:63  "Sir, we remember that, during his lifetime, that impostor said 'I shall rise after three days.'
Matt ISV 27:63  and said, “Sir, we remember how that impostor said while he was still alive, ‘After three days I will be raised.’
Matt RNKJV 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt Jubilee2 27:63  saying, Lord, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt Webster 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt Darby 27:63  saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
Matt OEB 27:63  “Sir, we remember that, during his lifetime, that impostor said ‘I will rise after three days.’
Matt ASV 27:63  saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
Matt Anderson 27:63  and said: Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will arise.
Matt Godbey 27:63  Lord, we remember that that deceiver, while yet living, said, After three days I will rise.
Matt LITV 27:63  saying, Sir, we have recalled that that deceiver while living said, After three days I will rise.
Matt Geneva15 27:63  And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise.
Matt Montgome 27:63  "We recollect, Sir, that when he was living this imposter said, ‘I will rise again after three days.’
Matt CPDV 27:63  saying: “Lord, we have remembered that this seducer said, while he was still alive, ‘After three days, I will rise again.’
Matt Weymouth 27:63  "Sir," they said, "we recollect that during his lifetime that impostor pretended that after two days he was to rise to life again.
Matt LO 27:63  and said, My lord, we remember that this impostor, when alive, said, Within three days I shall be raised.
Matt Common 27:63  and said, "Sir, we remember how that deceiver said, while he was still alive, ‘After three days I will rise again.’
Matt BBE 27:63  Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead.
Matt Worsley 27:63  when He was alive, said, After three days I will rise again:
Matt DRC 27:63  Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
Matt Haweis 27:63  saying, Sir, we have reflected, that this deceiver, when yet alive, said, After three days I will rise again.
Matt GodsWord 27:63  They said, "Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, 'After three days I will be brought back to life.'
Matt Tyndale 27:63  and sayde: Syr we remember yt this deceaver sayde whyll he was yet alyve After thre dayes I will aryse agayne.
Matt KJVPCE 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt NETfree 27:63  and said, "Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, 'After three days I will rise again.'
Matt RKJNT 27:63  Saying, Sir, we remember that while he was yet alive that deceiver said, After three days I will rise again.
Matt AFV2020 27:63  Saying, "Sir, we remember that that deceiver said while He was living, 'After three days I will rise.'
Matt NHEB 27:63  saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
Matt OEBcth 27:63  “Sir, we remember that, during his lifetime, that impostor said ‘I will rise after three days.’
Matt NETtext 27:63  and said, "Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, 'After three days I will rise again.'
Matt UKJV 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt Noyes 27:63  saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise.
Matt KJV 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt KJVA 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt AKJV 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt RLT 27:63  Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Matt OrthJBC 27:63  and said, "Sir, we remember that when he was still alive that mat'eh (deceiver) said, `After shloshah yamim I am to rise again.`
Matt MKJV 27:63  saying, Sir, we remember that that deceiver said, while He was living, After three days I will rise again.
Matt YLT 27:63  saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
Matt Murdock 27:63  and said to him: Our Lord, we remember that this deceiver said, while he was alive, After three days, I shall arise.
Matt ACV 27:63  saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was still alive, After three days I am raised.
Matt VulgSist 27:63  dicentes: Domine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens: Post tres dies resurgam.
Matt VulgCont 27:63  dicentes: Domine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens: Post tres dies resurgam.
Matt Vulgate 27:63  dicentes domine recordati sumus quia seductor ille dixit adhuc vivens post tres dies resurgam
Matt VulgHetz 27:63  dicentes: Domine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens: Post tres dies resurgam.
Matt VulgClem 27:63  dicentes : Domine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens : Post tres dies resurgam.
Matt CzeBKR 27:63  Řkouce: Pane, rozpomenuli jsme se, že ten svůdce řekl, ještě živ jsa: Po třech dnech vstanu.
Matt CzeB21 27:63  „Pane,“ řekli mu, „vzpomněli jsme si, že když ten bludař ještě žil, řekl: ‚Po třech dnech vstanu.‘
Matt CzeCEP 27:63  a řekli: „Pane, vzpomněli jsme si, že ten podvodník řekl ještě za svého života: ‚Po třech dnech budu vzkříšen.‘
Matt CzeCSP 27:63  a řekli: „Pane, vzpomněli jsme si, že onen svůdce ještě za svého života řekl: Po třech dnech vstanu.