|
Mica
|
AB
|
3:10 |
who build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
ABP
|
3:10 |
the ones building Zion with blood, and Jerusalem with injustice.
|
|
Mica
|
ACV
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
AFV2020
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
AKJV
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
ASV
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
BBE
|
3:10 |
They are building up Zion with blood, and Jerusalem with evil-doing.
|
|
Mica
|
CPDV
|
3:10 |
You build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
DRC
|
3:10 |
You that build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
Darby
|
3:10 |
that build up Zion with blood, and Jerusalem with unrighteousness.
|
|
Mica
|
Geneva15
|
3:10 |
They build vp Zion with blood, and Ierusalem with iniquitie.
|
|
Mica
|
GodsWord
|
3:10 |
You build Zion on bloodshed and Jerusalem on wickedness.
|
|
Mica
|
JPS
|
3:10 |
That build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
Jubilee2
|
3:10 |
that build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity;
|
|
Mica
|
KJV
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
KJVA
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
KJVPCE
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
LEB
|
3:10 |
he who builds Zion with blood and Jerusalem with wickedness.
|
|
Mica
|
LITV
|
3:10 |
those building up Zion with blood and Jerusalem with iniquity:
|
|
Mica
|
MKJV
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
NETfree
|
3:10 |
You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
|
|
Mica
|
NETtext
|
3:10 |
You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
|
|
Mica
|
NHEB
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
NHEBJE
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
NHEBME
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
Noyes
|
3:10 |
Who build up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity!
|
|
Mica
|
RLT
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
RNKJV
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
RWebster
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
Rotherha
|
3:10 |
Building Zion, with deeds of blood,—and Jerusalem, with perversity.
|
|
Mica
|
UKJV
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
Webster
|
3:10 |
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
YLT
|
3:10 |
Building up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity.
|
|
Mica
|
ABPGRK
|
3:10 |
οι οικοδομούντες Σιών εν αίμασι και Ιερουσαλήμ εν αδικίαις
|
|
Mica
|
Afr1953
|
3:10 |
julle wat Sion bou met bloed en Jerusalem met onreg!
|
|
Mica
|
Alb
|
3:10 |
që ndërtoni Sionin me gjak dhe Jeruzalemin me paudhësi.
|
|
Mica
|
Aleppo
|
3:10 |
בנה ציון בדמים וירושלם בעולה
|
|
Mica
|
AraNAV
|
3:10 |
الَّذِينَ يَبْنُونَ صِهْيَوْنَ بِالدَّمِ وَأُورُشَلِيمَ بِالظُّلْمِ.
|
|
Mica
|
AraSVD
|
3:10 |
ٱلَّذِينَ يَبْنُونَ صِهْيَوْنَ بِٱلدِّمَاءِ، وَأُورُشَلِيمَ بِٱلظُّلْمِ.
|
|
Mica
|
Azeri
|
3:10 |
صحيونو قان باهاسينا بئنا ادئرسئنئز، اورشَلئمي حاقسيزليق اوستونده تئکئرسئنئز.
|
|
Mica
|
Bela
|
3:10 |
будуюць Сіён крывёю і Ерусалім — няпраўдаю!
|
|
Mica
|
BulVeren
|
3:10 |
които градите Сион с кръв и Ерусалим – с беззаконие!
|
|
Mica
|
BurJudso
|
3:10 |
လူအသက်ကို သတ်ခြင်းအမှုဖြင့် ဇိအုန်မြို့ကို ၎င်း၊ အဓမ္မအမှုဖြင့် ယေရုရှလင်မြို့ကို၎င်း ပြုစုသော ယာကုပ်အမျိုးမင်း၊ ဣသရေလအမျိုးသူကြီးတို့၊ နား ထောင်ကြပါလော့။
|
|
Mica
|
CSlEliza
|
3:10 |
созидающии Сиона кровьми и Иерусалима неправдами:
|
|
Mica
|
CebPinad
|
3:10 |
Ang Sion gitukod nila inubanan sa dugo, ug ang Jerusalem inubanan sa kasal-anan.
|
|
Mica
|
ChiNCVs
|
3:10 |
用人血建锡安,以罪孽造耶路撒冷。
|
|
Mica
|
ChiSB
|
3:10 |
你們以血債建設耶路撒冷。
|
|
Mica
|
ChiUn
|
3:10 |
以人血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷。
|
|
Mica
|
ChiUnL
|
3:10 |
以血建錫安、以惡建耶路撒冷、
|
|
Mica
|
ChiUns
|
3:10 |
以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
|
|
Mica
|
CroSaric
|
3:10 |
Vi koji gradite Sion u krvi i Jeruzalem u zločinu!
|
|
Mica
|
DaOT1871
|
3:10 |
Hver, som bygger Zion med Blod og Jerusalem med Uretfærdighed!
|
|
Mica
|
DaOT1931
|
3:10 |
som bygger Zion med Blod og Jerusalem med Uret.
|
|
Mica
|
Dari
|
3:10 |
شما صَهیون را به خون و اورشلیم را بر ظلم و بی عدالتی بنا کرده اید.
|
|
Mica
|
DutSVV
|
3:10 |
Bouwende Sion met bloed, en Jeruzalem met onrecht.
|
|
Mica
|
DutSVVA
|
3:10 |
Bouwende Sion met bloed, en Jeruzalem met onrecht.
|
|
Mica
|
Esperant
|
3:10 |
kiuj konstruas Cionon per sango kaj Jerusalemon per maljustaĵoj.
|
|
Mica
|
FarOPV
|
3:10 |
و صهیون را به خون و اورشلیم را به ظلم بنا مینمایید.
|
|
Mica
|
FarTPV
|
3:10 |
شما شهر خدا، یعنی اورشلیم را بر قتل و بیعدالتی بنا کردهاید.
|
|
Mica
|
FinBibli
|
3:10 |
Te jotka Zionin verellä rakennatte, ja Jerusalemin vääryydellä.
|
|
Mica
|
FinPR
|
3:10 |
rakennatte Siionia veritöillä ja Jerusalemia vääryydellä.
|
|
Mica
|
FinPR92
|
3:10 |
te rakennatte Siionia veritöin ja Jerusalemia vääryyden keinoin.
|
|
Mica
|
FinRK
|
3:10 |
jotka rakennatte Siionia veriteoilla ja Jerusalemia vääryydellä.
|
|
Mica
|
FinSTLK2
|
3:10 |
rakennatte Siionia veritöillä ja Jerusalemia vääryydellä.
|
|
Mica
|
FreBBB
|
3:10 |
bâtissant Sion avec le sang et Jérusalem avec le crime !
|
|
Mica
|
FreBDM17
|
3:10 |
On bâtit Sion de sang, et Jérusalem d’injustices.
|
|
Mica
|
FreCramp
|
3:10 |
bâtissant Sion avec le sang, et Jérusalem avec l'iniquité !
|
|
Mica
|
FreJND
|
3:10 |
bâtissant Sion avec du sang, et Jérusalem avec l’iniquité.
|
|
Mica
|
FreKhan
|
3:10 |
Ils bâtissent Sion au moyen de meurtres et Jérusalem au moyen d’iniquités.
|
|
Mica
|
FreLXX
|
3:10 |
qui bâtissez Sion dans le sang et Jérusalem dans l'iniquité.
|
|
Mica
|
FrePGR
|
3:10 |
qui édifiez Sion par des meurtres, et Jérusalem par des forfaits !
|
|
Mica
|
FreSegon
|
3:10 |
Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l'iniquité!
|
|
Mica
|
FreVulgG
|
3:10 |
qui bâtissez Sion dans le sang, et Jérusalem dans l’iniquité.
|
|
Mica
|
GerBoLut
|
3:10 |
die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
|
|
Mica
|
GerElb18
|
3:10 |
die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
|
|
Mica
|
GerElb19
|
3:10 |
die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
|
|
Mica
|
GerGruen
|
3:10 |
Ihr baut mit Blutschuld Sion auf, Jerusalem mit Frevel."
|
|
Mica
|
GerMenge
|
3:10 |
die ihr Zion mit Blutvergießen aufbaut und Jerusalem mit Unrecht!
|
|
Mica
|
GerNeUe
|
3:10 |
Ihr baut Zion mit Blut, / Jerusalem mit Ungerechtigkeit!
|
|
Mica
|
GerOffBi
|
3:10 |
Der Zion mit Blut baut und Israel mit Schlechtigkeit
|
|
Mica
|
GerSch
|
3:10 |
die ihr Zion mit Blutschulden bauet und Jerusalem mit Frevel!
|
|
Mica
|
GerTafel
|
3:10 |
Die ihr Zijon mit Blut bauet und Jerusalem mit Verkehrtheit.
|
|
Mica
|
GerTextb
|
3:10 |
die ihr zion mit Blutvergießen baut und Jerusalem mit Frevel.
|
|
Mica
|
GerZurch
|
3:10 |
die ihr Zion mit Blut baut und Jerusalem mit Unrecht! (a) Hab 2:12
|
|
Mica
|
GreVamva
|
3:10 |
οι οικοδομούντες την Σιών εν αίματι και την Ιερουσαλήμ εν ανομία.
|
|
Mica
|
Haitian
|
3:10 |
Se sou san moun n'ap bati lavil Siyon an. Se sou lenjistis n'ap bati lavil Jerizalèm.
|
|
Mica
|
HebModer
|
3:10 |
בנה ציון בדמים וירושלם בעולה׃
|
|
Mica
|
HunIMIT
|
3:10 |
Cziónt vérontással építik és Jeruzsálemet jogtalansággal.
|
|
Mica
|
HunKNB
|
3:10 |
akik vérontással építitek Siont, és gonoszsággal Jeruzsálemet.
|
|
Mica
|
HunKar
|
3:10 |
A kik vérrel építitek a Siont, és Jeruzsálemet hamissággal!
|
|
Mica
|
HunRUF
|
3:10 |
Vérontással építitek a Siont, álnoksággal Jeruzsálemet!
|
|
Mica
|
HunUj
|
3:10 |
Vérontással építitek a Siont, álnoksággal Jeruzsálemet!
|
|
Mica
|
ItaDio
|
3:10 |
che edificate Sion di sangue, e Gerusalemme d’iniquità:
|
|
Mica
|
ItaRive
|
3:10 |
che edificate Sion col sangue e Gerusalemme con l’iniquità!
|
|
Mica
|
JapBungo
|
3:10 |
彼らは血をもてシオンを建て不義をもてエルサレムを建つ
|
|
Mica
|
JapKougo
|
3:10 |
あなたがたは血をもってシオンを建て、不義をもってエルサレムを建てた。
|
|
Mica
|
KLV
|
3:10 |
chaH chen Dung Zion tlhej 'Iw, je Jerusalem tlhej He'taHghach.
|
|
Mica
|
Kapingam
|
3:10 |
Goodou e-hau di waahale o God, go Jerusalem, i-hongo di hagamau o taaligi dangada mo-di ngalua hala.
|
|
Mica
|
Kaz
|
3:10 |
Сендер Сион тауындағы қаланы қантөгіспен тұрғызып, Иерусалимді зұлымдықпен салдыңдар!» —
|
|
Mica
|
Kekchi
|
3:10 |
La̱ex nequeraj xtaksinquil xcuanquil li tenamit Sión riqˈuin li camsi̱nc nequeba̱nu. Nequeraj xnimobresinquil xcuanquil li tenamit Jerusalén riqˈuin xba̱nunquil li cˈaˈak re ru moco us ta.
|
|
Mica
|
KorHKJV
|
3:10 |
그들이 시온을 피로, 예루살렘을 불법으로 건축하는도다.
|
|
Mica
|
KorRV
|
3:10 |
시온을 피로, 예루살렘을 죄악으로 건축하는도다
|
|
Mica
|
LXX
|
3:10 |
οἱ οἰκοδομοῦντες Σιων ἐν αἵμασιν καὶ Ιερουσαλημ ἐν ἀδικίαις
|
|
Mica
|
LinVB
|
3:10 |
Bozali kotonga Sion na makila ma bato mpe Yeruzalem na makambo mabe !
|
|
Mica
|
LtKBB
|
3:10 |
kurie statote Sioną krauju ir Jeruzalę neteisybe!
|
|
Mica
|
LvGluck8
|
3:10 |
Un uztaisāt Ciānu ar asinīm un Jeruzālemi ar netaisnību.
|
|
Mica
|
Mal1910
|
3:10 |
അവർ സീയോനെ രക്തപാതകംകൊണ്ടും യെരൂശലേമിനെ ദ്രോഹംകൊണ്ടും പണിയുന്നു.
|
|
Mica
|
Maori
|
3:10 |
E hanga ana ratou i Hiona ki te toto, i Hiruharama ki te he.
|
|
Mica
|
MapM
|
3:10 |
בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלִַ֖ם בְּעַוְלָֽה׃
|
|
Mica
|
Mg1865
|
3:10 |
Dia izay manangana an’ i Ziona amin’ ny fandatsahan-drà Sy Jerosalema amin’ ny faharatsiana.
|
|
Mica
|
Ndebele
|
3:10 |
Elakha iZiyoni ngecala legazi, leJerusalema ngobubi.
|
|
Mica
|
NlCanisi
|
3:10 |
Ze bouwen Sion op met bloed, En Jerusalem met misdaad;
|
|
Mica
|
NorSMB
|
3:10 |
de som byggjer upp Sion med blod og Jerusalem med urett -
|
|
Mica
|
Norsk
|
3:10 |
I som bygger Sion med blod og Jerusalem med urett!
|
|
Mica
|
Northern
|
3:10 |
Sionu qan bahasına bina edirsiniz, Yerusəlimi haqsızlıq üzərində tikirsiniz.
|
|
Mica
|
OSHB
|
3:10 |
בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלִַ֖ם בְּעַוְלָֽה׃
|
|
Mica
|
Pohnpeia
|
3:10 |
Kumwail kin poahsoanehkihda sapwellimen Koht kahnimw Serusalem kamaramas oh tiahk sapwung.
|
|
Mica
|
PolGdans
|
3:10 |
Każdy buduje Syon krwią, a Jeruzalem nieprawością.
|
|
Mica
|
PolUGdan
|
3:10 |
Każdy buduje Syjon krwią, a Jerozolimę nieprawością.
|
|
Mica
|
PorAR
|
3:10 |
edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniquidade.
|
|
Mica
|
PorAlmei
|
3:10 |
Edificando a Sião com sangue, e a Jerusalem com injustiça.
|
|
Mica
|
PorBLivr
|
3:10 |
Vós edificais a Sião com sangue, e a Jerusalém com injustiça;
|
|
Mica
|
PorBLivr
|
3:10 |
Vós edificais a Sião com sangue, e a Jerusalém com injustiça;
|
|
Mica
|
PorCap
|
3:10 |
que edificais Sião com o sangue, e Jerusalém com o crime.
|
|
Mica
|
RomCor
|
3:10 |
Voi, care zidiţi Sionul cu sânge şi Ierusalimul cu nelegiuire!
|
|
Mica
|
RusSynod
|
3:10 |
созидающие Сион кровью и Иерусалим — неправдою!
|
|
Mica
|
RusSynod
|
3:10 |
созидающие Сион кровью и Иерусалим – неправдой!
|
|
Mica
|
SloChras
|
3:10 |
ki zidate Sion s krvjo in Jeruzalem s krivico!
|
|
Mica
|
SloKJV
|
3:10 |
Sion gradijo s krvjo in Jeruzalem s krivičnostjo.
|
|
Mica
|
SomKQA
|
3:10 |
Siyoon dhiig bay ku dhisaan, Yeruusaalemna xumaan bay ku dhisaan.
|
|
Mica
|
SpaPlate
|
3:10 |
que edificáis a Sión con sangre, y a Jerusalén con injusticia.
|
|
Mica
|
SpaRV
|
3:10 |
Que edificáis á Sión con sangre, y á Jerusalem con injusticia;
|
|
Mica
|
SpaRV186
|
3:10 |
Que edificáis a Sión con sangre, y a Jerusalem con injusticia:
|
|
Mica
|
SpaRV190
|
3:10 |
Que edificáis á Sión con sangre, y á Jerusalem con injusticia;
|
|
Mica
|
SrKDEkav
|
3:10 |
Који градите Сион крвљу и Јерусалим безакоњем.
|
|
Mica
|
SrKDIjek
|
3:10 |
Који градите Сион крвљу и Јерусалим безакоњем.
|
|
Mica
|
Swe1917
|
3:10 |
I som byggen upp Sion med blodsdåd och Jerusalem med orättfärdighet --
|
|
Mica
|
SweFolk
|
3:10 |
ni bygger upp Sion med blod och Jerusalem med ondska.
|
|
Mica
|
SweKarlX
|
3:10 |
I som uppbyggen Zion med blod, och Jerusalem med orätt.
|
|
Mica
|
TagAngBi
|
3:10 |
Kanilang itinatayo ang Sion sa pamamagitan ng dugo, at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kasamaan.
|
|
Mica
|
ThaiKJV
|
3:10 |
ผู้สร้างศิโยนด้วยโลหิต และสร้างเยรูซาเล็มด้วยความชั่วช้า
|
|
Mica
|
TpiKJPB
|
3:10 |
Ol i wokim Saion i go antap wantaim blut, na Jerusalem wantaim sin nogut.
|
|
Mica
|
TurNTB
|
3:10 |
Siyon'u kan dökerek, Yeruşalim'i zorbalıkla bina ediyorsunuz.
|
|
Mica
|
UkrOgien
|
3:10 |
вони кров'ю будують Сіо́на, а кривдою — Єрусали́ма.
|
|
Mica
|
UrduGeo
|
3:10 |
تم صیون کو خوں ریزی سے اور یروشلم کو ناانصافی سے تعمیر کر رہے ہو۔
|
|
Mica
|
UrduGeoD
|
3:10 |
तुम सिय्यून को ख़ूनरेज़ी से और यरूशलम को नाइनसाफ़ी से तामीर कर रहे हो।
|
|
Mica
|
UrduGeoR
|
3:10 |
Tum Siyyūn ko ḳhūṅrezī se aur Yarūshalam ko nāinsāfī se tāmīr kar rahe ho.
|
|
Mica
|
VieLCCMN
|
3:10 |
Các ngươi xây Xi-on bằng máu, dựng Giê-ru-sa-lem bằng bất công.
|
|
Mica
|
Viet
|
3:10 |
Các người lấy huyết xây thành Si-ôn, và lấy sự gian ác xây thành Giê-ru-sa-lem.
|
|
Mica
|
VietNVB
|
3:10 |
Các ông gây đổ máu khi xây thành Si-ôn,Các ông tạo bất công khi xây thành Giê-ru-sa-lem.
|
|
Mica
|
WLC
|
3:10 |
בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלַ֖͏ִם בְּעַוְלָֽה׃
|
|
Mica
|
WelBeibl
|
3:10 |
Dych chi'n adeiladu Seion drwy drais, a Jerwsalem drwy lygredd a thwyll.
|
|
Mica
|
Wycliffe
|
3:10 |
whiche bilden Sion in bloodis, and Jerusalem in wickidnesse.
|