Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MICAH
Prev Next
Mica AB 3:10  who build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica ABP 3:10  the ones building Zion with blood, and Jerusalem with injustice.
Mica ACV 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica AFV2020 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica AKJV 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica ASV 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica BBE 3:10  They are building up Zion with blood, and Jerusalem with evil-doing.
Mica CPDV 3:10  You build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica DRC 3:10  You that build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica Darby 3:10  that build up Zion with blood, and Jerusalem with unrighteousness.
Mica Geneva15 3:10  They build vp Zion with blood, and Ierusalem with iniquitie.
Mica GodsWord 3:10  You build Zion on bloodshed and Jerusalem on wickedness.
Mica JPS 3:10  That build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica Jubilee2 3:10  that build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity;
Mica KJV 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica KJVA 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica KJVPCE 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica LEB 3:10  he who builds Zion with blood and Jerusalem with wickedness.
Mica LITV 3:10  those building up Zion with blood and Jerusalem with iniquity:
Mica MKJV 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica NETfree 3:10  You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
Mica NETtext 3:10  You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.
Mica NHEB 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica NHEBJE 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica NHEBME 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica Noyes 3:10  Who build up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity!
Mica RLT 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica RNKJV 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica RWebster 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica Rotherha 3:10  Building Zion, with deeds of blood,—and Jerusalem, with perversity.
Mica UKJV 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica Webster 3:10  They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Mica YLT 3:10  Building up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity.
Mica VulgClem 3:10  qui ædificatis Sion in sanguinibus, et Jerusalem in iniquitate.
Mica VulgCont 3:10  Qui ædificatis Sion in sanguinibus, et Ierusalem in iniquitate.
Mica VulgHetz 3:10  Qui ædificatis Sion in sanguinibus, et Ierusalem in iniquitate.
Mica VulgSist 3:10  Qui aedificatis Sion in sanguinibus, et Ierusalem in iniquitate.
Mica Vulgate 3:10  qui aedificatis Sion in sanguinibus et Hierusalem in iniquitate
Mica CzeB21 3:10  vy, kdo budujete Sion krví a Jeruzalém příkořím:
Mica CzeBKR 3:10  Každý vzdělává Sion vraždami, a Jeruzalém nepravostí.
Mica CzeCEP 3:10  Sijón budujete krveprolitím, Jeruzalém bezprávím.
Mica CzeCSP 3:10  kteří stavíte Sijón proléváním krve a Jeruzalém zvráceností.
Mica ABPGRK 3:10  οι οικοδομούντες Σιών εν αίμασι και Ιερουσαλήμ εν αδικίαις
Mica Afr1953 3:10  julle wat Sion bou met bloed en Jerusalem met onreg!
Mica Alb 3:10  që ndërtoni Sionin me gjak dhe Jeruzalemin me paudhësi.
Mica Aleppo 3:10  בנה ציון בדמים וירושלם בעולה
Mica AraNAV 3:10  الَّذِينَ يَبْنُونَ صِهْيَوْنَ بِالدَّمِ وَأُورُشَلِيمَ بِالظُّلْمِ.
Mica AraSVD 3:10  ٱلَّذِينَ يَبْنُونَ صِهْيَوْنَ بِٱلدِّمَاءِ، وَأُورُشَلِيمَ بِٱلظُّلْمِ.
Mica Azeri 3:10  صحيونو قان باهاسينا بئنا ادئرسئنئز، اورشَلئمي حاقسيزليق اوستونده تئکئرسئنئز.
Mica Bela 3:10  будуюць Сіён крывёю і Ерусалім — няпраўдаю!
Mica BulVeren 3:10  които градите Сион с кръв и Ерусалим – с беззаконие!
Mica BurJudso 3:10  လူအသက်ကို သတ်ခြင်းအမှုဖြင့် ဇိအုန်မြို့ကို ၎င်း၊ အဓမ္မအမှုဖြင့် ယေရုရှလင်မြို့ကို၎င်း ပြုစုသော ယာကုပ်အမျိုးမင်း၊ ဣသရေလအမျိုးသူကြီးတို့၊ နား ထောင်ကြပါလော့။
Mica CSlEliza 3:10  созидающии Сиона кровьми и Иерусалима неправдами:
Mica CebPinad 3:10  Ang Sion gitukod nila inubanan sa dugo, ug ang Jerusalem inubanan sa kasal-anan.
Mica ChiNCVs 3:10  用人血建锡安,以罪孽造耶路撒冷。
Mica ChiSB 3:10  你們以血債建設耶路撒冷。
Mica ChiUn 3:10  以人血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷。
Mica ChiUnL 3:10  以血建錫安、以惡建耶路撒冷、
Mica ChiUns 3:10  以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
Mica CroSaric 3:10  Vi koji gradite Sion u krvi i Jeruzalem u zločinu!
Mica DaOT1871 3:10  Hver, som bygger Zion med Blod og Jerusalem med Uretfærdighed!
Mica DaOT1931 3:10  som bygger Zion med Blod og Jerusalem med Uret.
Mica Dari 3:10  شما صَهیون را به خون و اورشلیم را بر ظلم و بی عدالتی بنا کرده اید.
Mica DutSVV 3:10  Bouwende Sion met bloed, en Jeruzalem met onrecht.
Mica DutSVVA 3:10  Bouwende Sion met bloed, en Jeruzalem met onrecht.
Mica Esperant 3:10  kiuj konstruas Cionon per sango kaj Jerusalemon per maljustaĵoj.
Mica FarOPV 3:10  و صهیون را به خون و اورشلیم را به ظلم بنا می‌نمایید.
Mica FarTPV 3:10  شما شهر خدا، یعنی اورشلیم را بر قتل و بی‌عدالتی بنا کرده‌اید.
Mica FinBibli 3:10  Te jotka Zionin verellä rakennatte, ja Jerusalemin vääryydellä.
Mica FinPR 3:10  rakennatte Siionia veritöillä ja Jerusalemia vääryydellä.
Mica FinPR92 3:10  te rakennatte Siionia veritöin ja Jerusalemia vääryyden keinoin.
Mica FinRK 3:10  jotka rakennatte Siionia veriteoilla ja Jerusalemia vääryydellä.
Mica FinSTLK2 3:10  rakennatte Siionia veritöillä ja Jerusalemia vääryydellä.
Mica FreBBB 3:10  bâtissant Sion avec le sang et Jérusalem avec le crime !
Mica FreBDM17 3:10  On bâtit Sion de sang, et Jérusalem d’injustices.
Mica FreCramp 3:10  bâtissant Sion avec le sang, et Jérusalem avec l'iniquité !
Mica FreJND 3:10  bâtissant Sion avec du sang, et Jérusalem avec l’iniquité.
Mica FreKhan 3:10  Ils bâtissent Sion au moyen de meurtres et Jérusalem au moyen d’iniquités.
Mica FreLXX 3:10  qui bâtissez Sion dans le sang et Jérusalem dans l'iniquité.
Mica FrePGR 3:10  qui édifiez Sion par des meurtres, et Jérusalem par des forfaits !
Mica FreSegon 3:10  Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l'iniquité!
Mica FreVulgG 3:10  qui bâtissez Sion dans le sang, et Jérusalem dans l’iniquité.
Mica GerBoLut 3:10  die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
Mica GerElb18 3:10  die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
Mica GerElb19 3:10  die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
Mica GerGruen 3:10  Ihr baut mit Blutschuld Sion auf, Jerusalem mit Frevel."
Mica GerMenge 3:10  die ihr Zion mit Blutvergießen aufbaut und Jerusalem mit Unrecht!
Mica GerNeUe 3:10  Ihr baut Zion mit Blut, / Jerusalem mit Ungerechtigkeit!
Mica GerOffBi 3:10  Der Zion mit Blut baut und Israel mit Schlechtigkeit
Mica GerSch 3:10  die ihr Zion mit Blutschulden bauet und Jerusalem mit Frevel!
Mica GerTafel 3:10  Die ihr Zijon mit Blut bauet und Jerusalem mit Verkehrtheit.
Mica GerTextb 3:10  die ihr zion mit Blutvergießen baut und Jerusalem mit Frevel.
Mica GerZurch 3:10  die ihr Zion mit Blut baut und Jerusalem mit Unrecht! (a) Hab 2:12
Mica GreVamva 3:10  οι οικοδομούντες την Σιών εν αίματι και την Ιερουσαλήμ εν ανομία.
Mica Haitian 3:10  Se sou san moun n'ap bati lavil Siyon an. Se sou lenjistis n'ap bati lavil Jerizalèm.
Mica HebModer 3:10  בנה ציון בדמים וירושלם בעולה׃
Mica HunIMIT 3:10  Cziónt vérontással építik és Jeruzsálemet jogtalansággal.
Mica HunKNB 3:10  akik vérontással építitek Siont, és gonoszsággal Jeruzsálemet.
Mica HunKar 3:10  A kik vérrel építitek a Siont, és Jeruzsálemet hamissággal!
Mica HunRUF 3:10  Vérontással építitek a Siont, álnoksággal Jeruzsálemet!
Mica HunUj 3:10  Vérontással építitek a Siont, álnoksággal Jeruzsálemet!
Mica ItaDio 3:10  che edificate Sion di sangue, e Gerusalemme d’iniquità:
Mica ItaRive 3:10  che edificate Sion col sangue e Gerusalemme con l’iniquità!
Mica JapBungo 3:10  彼らは血をもてシオンを建て不義をもてエルサレムを建つ
Mica JapKougo 3:10  あなたがたは血をもってシオンを建て、不義をもってエルサレムを建てた。
Mica KLV 3:10  chaH chen Dung Zion tlhej 'Iw, je Jerusalem tlhej He'taHghach.
Mica Kapingam 3:10  Goodou e-hau di waahale o God, go Jerusalem, i-hongo di hagamau o taaligi dangada mo-di ngalua hala.
Mica Kaz 3:10  Сендер Сион тауындағы қаланы қантөгіспен тұрғызып, Иерусалимді зұлымдықпен салдыңдар!» —
Mica Kekchi 3:10  La̱ex nequeraj xtaksinquil xcuanquil li tenamit Sión riqˈuin li camsi̱nc nequeba̱nu. Nequeraj xnimobresinquil xcuanquil li tenamit Jerusalén riqˈuin xba̱nunquil li cˈaˈak re ru moco us ta.
Mica KorHKJV 3:10  그들이 시온을 피로, 예루살렘을 불법으로 건축하는도다.
Mica KorRV 3:10  시온을 피로, 예루살렘을 죄악으로 건축하는도다
Mica LXX 3:10  οἱ οἰκοδομοῦντες Σιων ἐν αἵμασιν καὶ Ιερουσαλημ ἐν ἀδικίαις
Mica LinVB 3:10  Bozali kotonga Sion na makila ma bato mpe Yeruzalem na makambo mabe !
Mica LtKBB 3:10  kurie statote Sioną krauju ir Jeruzalę neteisybe!
Mica LvGluck8 3:10  Un uztaisāt Ciānu ar asinīm un Jeruzālemi ar netaisnību.
Mica Mal1910 3:10  അവർ സീയോനെ രക്തപാതകംകൊണ്ടും യെരൂശലേമിനെ ദ്രോഹംകൊണ്ടും പണിയുന്നു.
Mica Maori 3:10  E hanga ana ratou i Hiona ki te toto, i Hiruharama ki te he.
Mica MapM 3:10  בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלַ֖‍ִם בְּעַוְלָֽה׃
Mica Mg1865 3:10  Dia izay manangana an’ i Ziona amin’ ny fandatsahan-drà Sy Jerosalema amin’ ny faharatsiana.
Mica Ndebele 3:10  Elakha iZiyoni ngecala legazi, leJerusalema ngobubi.
Mica NlCanisi 3:10  Ze bouwen Sion op met bloed, En Jerusalem met misdaad;
Mica NorSMB 3:10  de som byggjer upp Sion med blod og Jerusalem med urett -
Mica Norsk 3:10  I som bygger Sion med blod og Jerusalem med urett!
Mica Northern 3:10  Sionu qan bahasına bina edirsiniz, Yerusəlimi haqsızlıq üzərində tikirsiniz.
Mica OSHB 3:10  בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלִַ֖ם בְּעַוְלָֽה׃
Mica Pohnpeia 3:10  Kumwail kin poahsoanehkihda sapwellimen Koht kahnimw Serusalem kamaramas oh tiahk sapwung.
Mica PolGdans 3:10  Każdy buduje Syon krwią, a Jeruzalem nieprawością.
Mica PolUGdan 3:10  Każdy buduje Syjon krwią, a Jerozolimę nieprawością.
Mica PorAR 3:10  edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniquidade.
Mica PorAlmei 3:10  Edificando a Sião com sangue, e a Jerusalem com injustiça.
Mica PorBLivr 3:10  Vós edificais a Sião com sangue, e a Jerusalém com injustiça;
Mica PorBLivr 3:10  Vós edificais a Sião com sangue, e a Jerusalém com injustiça;
Mica PorCap 3:10  que edificais Sião com o sangue, e Jerusalém com o crime.
Mica RomCor 3:10  Voi, care zidiţi Sionul cu sânge şi Ierusalimul cu nelegiuire!
Mica RusSynod 3:10  созидающие Сион кровью и Иерусалим — неправдою!
Mica RusSynod 3:10  созидающие Сион кровью и Иерусалим – неправдой!
Mica SloChras 3:10  ki zidate Sion s krvjo in Jeruzalem s krivico!
Mica SloKJV 3:10  Sion gradijo s krvjo in Jeruzalem s krivičnostjo.
Mica SomKQA 3:10  Siyoon dhiig bay ku dhisaan, Yeruusaalemna xumaan bay ku dhisaan.
Mica SpaPlate 3:10  que edificáis a Sión con sangre, y a Jerusalén con injusticia.
Mica SpaRV 3:10  Que edificáis á Sión con sangre, y á Jerusalem con injusticia;
Mica SpaRV186 3:10  Que edificáis a Sión con sangre, y a Jerusalem con injusticia:
Mica SpaRV190 3:10  Que edificáis á Sión con sangre, y á Jerusalem con injusticia;
Mica SrKDEkav 3:10  Који градите Сион крвљу и Јерусалим безакоњем.
Mica SrKDIjek 3:10  Који градите Сион крвљу и Јерусалим безакоњем.
Mica Swe1917 3:10  I som byggen upp Sion med blodsdåd och Jerusalem med orättfärdighet --
Mica SweFolk 3:10  ni bygger upp Sion med blod och Jerusalem med ondska.
Mica SweKarlX 3:10  I som uppbyggen Zion med blod, och Jerusalem med orätt.
Mica TagAngBi 3:10  Kanilang itinatayo ang Sion sa pamamagitan ng dugo, at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kasamaan.
Mica ThaiKJV 3:10  ผู้สร้างศิโยนด้วยโลหิต และสร้างเยรูซาเล็มด้วยความชั่วช้า
Mica TpiKJPB 3:10  Ol i wokim Saion i go antap wantaim blut, na Jerusalem wantaim sin nogut.
Mica TurNTB 3:10  Siyon'u kan dökerek, Yeruşalim'i zorbalıkla bina ediyorsunuz.
Mica UkrOgien 3:10  вони кров'ю будують Сіо́на, а кривдою — Єрусали́ма.
Mica UrduGeo 3:10  تم صیون کو خوں ریزی سے اور یروشلم کو ناانصافی سے تعمیر کر رہے ہو۔
Mica UrduGeoD 3:10  तुम सिय्यून को ख़ूनरेज़ी से और यरूशलम को नाइनसाफ़ी से तामीर कर रहे हो।
Mica UrduGeoR 3:10  Tum Siyyūn ko ḳhūṅrezī se aur Yarūshalam ko nāinsāfī se tāmīr kar rahe ho.
Mica VieLCCMN 3:10  Các ngươi xây Xi-on bằng máu, dựng Giê-ru-sa-lem bằng bất công.
Mica Viet 3:10  Các người lấy huyết xây thành Si-ôn, và lấy sự gian ác xây thành Giê-ru-sa-lem.
Mica VietNVB 3:10  Các ông gây đổ máu khi xây thành Si-ôn,Các ông tạo bất công khi xây thành Giê-ru-sa-lem.
Mica WLC 3:10  בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלַ֖͏ִם בְּעַוְלָֽה׃
Mica WelBeibl 3:10  Dych chi'n adeiladu Seion drwy drais, a Jerwsalem drwy lygredd a thwyll.
Mica Wycliffe 3:10  whiche bilden Sion in bloodis, and Jerusalem in wickidnesse.