Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MICAH
Prev Next
Mica RWebster 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica NHEBJE 6:11  Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Mica ABP 6:11  Shall [2be justified 3by 4a yoke balance scale 1the lawless one], or by a bag [2weights 1of deceitful],
Mica NHEBME 6:11  Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Mica Rotherha 6:11  Shall I be pure with lawless balances? or with bag of deceitful weights?
Mica LEB 6:11  Shall I regard as pure the one with scales of wickedness, and with a bag of deceitful weights?
Mica RNKJV 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica Jubilee2 6:11  Can I be pure with false balances and with a bag of deceitful weights?
Mica Webster 6:11  Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica Darby 6:11  Shall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica ASV 6:11  Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
Mica LITV 6:11  Shall I declare wicked balances to be pure, or a bag of deceitful weights?
Mica Geneva15 6:11  Shall I iustifie the wicked balances, and the bag of deceitfull weightes?
Mica CPDV 6:11  Shall I justify unfaithful balances, and the deceitful weighing of a small bag?
Mica BBE 6:11  Is it possible for me to let wrong scales and the bag of false weights go without punishment?
Mica DRC 6:11  Shall I justify wicked balances, and the deceitful weights of the bag?
Mica GodsWord 6:11  I cannot tolerate dishonest scales and bags filled with inaccurate weights.
Mica JPS 6:11  'Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?'
Mica KJVPCE 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica NETfree 6:11  I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.
Mica AB 6:11  Shall the wicked be justified by the balanced, or deceitful weights in the bag,
Mica AFV2020 6:11  Shall I count pure those with wicked balances, and those with a bag of deceitful weights?
Mica NHEB 6:11  Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Mica NETtext 6:11  I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.
Mica UKJV 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica Noyes 6:11  Shall I count her pure with the wicked balances, And with the bag of deceitful weights?
Mica KJV 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica KJVA 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica AKJV 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica RLT 6:11  Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Mica MKJV 6:11  Shall I count those with the wicked scales pure, and those with the bag of deceitful weights?
Mica YLT 6:11  Do I reckon it pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones?
Mica ACV 6:11  Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
Mica VulgSist 6:11  Numquid iustificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Mica VulgCont 6:11  Numquid iustificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Mica Vulgate 6:11  numquid iustificabo stateram impiam et saccelli pondera dolosa
Mica VulgHetz 6:11  Numquid iustificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Mica VulgClem 6:11  Numquid justificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa ?
Mica CzeBKR 6:11  Zdaliž ospravedlniti mám vážky nepravé, a v pytlíku kamení falešné?
Mica CzeB21 6:11  To mám uznávat nepoctivé váhy a falešná závaží v mošně?
Mica CzeCEP 6:11  Mám snad za poctivé prohlásit nespravedlivé váhy a váček s falešným závažím?
Mica CzeCSP 6:11  Což ⌈mohu za poctivé prohlásit ničemné váhy⌉ a měšec s falešným závažím?
Mica PorBLivr 6:11  Posso eu tolerar quem tem balanças falsas e bolsa de pesos enganosos?
Mica Mg1865 6:11  Mety madio va aho, raha manana mizana mandainga Sy kitapo misy vato tsy marina?
Mica FinPR 6:11  Olisinko minä puhdas, jos minulla olisi väärä vaaka ja kukkarossa petolliset punnuskivet?
Mica FinRK 6:11  Hyväksyisinkö minä miehen, jolla on väärä vaaka ja kukkarossa petolliset punnukset?
Mica ChiSB 6:11  我豈能把用欺騙的天秤和囊中有假法碼的人視為清廉﹖
Mica ChiUns 6:11  我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码,岂可算为清洁呢?
Mica BulVeren 6:11  Да оправдая ли при безбожни везни и торба с измамни грамове?
Mica AraSVD 6:11  هَلْ أَتَزَكَّى مَعَ مَوَازِينِ ٱلشَّرِّ وَمَعَ كِيسِ مَعَايِيرِ ٱلْغِشِّ؟
Mica Esperant 6:11  Ĉu Mi povas aprobi falsan pesilon kaj trompajn pezilojn en la saketo?
Mica ThaiKJV 6:11  เราจะถือพวกที่มีตาชั่งที่ชั่วร้าย และมีถุงเต็มด้วยลูกตุ้มขี้โกงว่า ไม่มีความผิดได้หรือ
Mica OSHB 6:11  הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
Mica BurJudso 6:11  မတရားသော ချိန်ခွင်နှင့် စဉ်းလဲသော အလေး အိတ်ရှိသော မြို့ကိုသန့်ရှင်းသော မြို့ဟူ၍ ငါမှတ်ရမည် လော။
Mica FarTPV 6:11  پس چطور می‌توانم این اشخاص را که از سنگ و ترازوی تقلّبی استفاده می‌کنند، ببخشم؟
Mica UrduGeoR 6:11  Kyā maiṅ us ādmī ko barī qarār dūṅ jo ġhalat tarāzū istemāl kartā hai aur jis kī thailī meṅ halke bāṭ paṛe rahte haiṅ? Hargiz nahīṅ!
Mica SweFolk 6:11  Vore jag rättfärdig om jag tillät orätt våg och falska vikter i väskan?
Mica GerSch 6:11  Kann ich lauter sein bei unrechter Waage und wenn falsche Gewichtsteine im Beutel sind?
Mica TagAngBi 6:11  Magiging malinis baga ako na may masamang timbangan, at sa marayang supot na panimbang?
Mica FinSTLK2 6:11  Olisinko puhdas, jos minulla olisi väärä vaaka ja kukkarossa petolliset punnukset?
Mica Dari 6:11  پس چطور می توانم این اشخاص را که از سنگ و ترازوی تقلبی کار می گیرند، ببخشم؟
Mica SomKQA 6:11  Miyaan daahir ahaanayaa anoo haysta kafado xun iyo kolay miisaanno khiyaano miidhan ah?
Mica NorSMB 6:11  Kunde eg vera rein dersom eg bruka svikefulle vegtar og hadde falske lodd i pungen?
Mica Alb 6:11  Mund ta shpall të pastër njeriun me peshore të pasakta dhe me qeskën me pesha të rreme?
Mica KorHKJV 6:11  내가 사악한 저울과 속이는 추를 담은 자루를 지니고 다니는 자들을 깨끗하다 하겠느냐?
Mica SrKDIjek 6:11  Хоће ли ми бити чист у кога су мјерила лажна и у тобоцу пријеварно камење?
Mica Wycliffe 6:11  Whether Y schal iustifie the wickid balaunce, and the gileful weiytis of litil sak,
Mica Mal1910 6:11  കള്ളത്തുലാസ്സും കള്ളപ്പടികൾ ഇട്ട സഞ്ചിയുമുള്ളവനെ ഞാൻ നിൎമ്മലനായി എണ്ണുമോ?
Mica KorRV 6:11  내가 만일 부정한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울추를 두었으면 깨끗하겠느냐
Mica Azeri 6:11  پئسلئک تَره‌زئسئندن و آلداديجي چکي داشلاريندان ائستئفاده اده‌ني مگر حاقلي سايارام؟
Mica KLV 6:11  DIchDaq jIH taH pure tlhej dishonest scales, je tlhej a tep vo' deceitful weights?
Mica ItaDio 6:11  Sarei io innocente, avendo bilance false, ed un sacchetto di pesi ingannevoli?
Mica RusSynod 6:11  Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Mica CSlEliza 6:11  Еда оправдится в мериле беззаконник и во вретищи меры неправыя,
Mica ABPGRK 6:11  ει δικαιωθήσεται εν ζυγώ άνομος και εν μαρσίππω στάθμια δόλου
Mica FreBBB 6:11  Serais-je pur, avec des balances iniques, et de faux poids dans le sac ?...
Mica LinVB 6:11  Nálimbisa bino likambo lya bimekeli bibe ? Nálimbisa bino likambo lya libe­nga likokosa ?
Mica HunIMIT 6:11  Igazulhatok-e a gonoszság serpenyőivel s a csalárd súlykövek zacskójával?
Mica ChiUnL 6:11  我若有不公之衡、囊中有欺誑之石、豈得爲潔乎、
Mica VietNVB 6:11  Lẽ nào Ta tha thứ cân đĩa gian ác,Và bao đựng quả cân gian xảo?
Mica LXX 6:11  εἰ δικαιωθήσεται ἐν ζυγῷ ἄνομος καὶ ἐν μαρσίππῳ στάθμια δόλου
Mica CebPinad 6:11  Magmaputli ba ako pinaagi sa dautan nga mga timbangan, ug pinaagi sa usa ka puntil sa mga bato nga malimbongon?
Mica RomCor 6:11  Pot socoti Eu curat pe cel ce are o cumpănă nedreaptă şi greutăţi strâmbe în sac?
Mica Pohnpeia 6:11  Ia duwen ei kak kupwurmahkohng irail kan me kin doadoahngki mehn sosohng oh mehn tenek sapwung pwukat?
Mica HunUj 6:11  Jóváhagyhatom-e a hamis mérleget és a zacskóban levő hamis súlyokat?
Mica GerZurch 6:11  Kann ich ihn ungestraft lassen trotz unrechter Waage und trotz des Beutels mit falschen Gewichten? (a) 3Mo 19:35; Hos 12:8
Mica GerTafel 6:11  Sollte Ich lautersprechen sie mit der ungerechten Waage und mit dem Beutel, mit Gewichten des Betrugs?
Mica PorAR 6:11  Justificarei ao que tem balanças falsas, e uma bolsa de pesos enganosos?
Mica DutSVVA 6:11  Zou ik rein zijn, met een goddeloze weegschaal en met een zak van bedriegelijke weegstenen?
Mica FarOPV 6:11  آیا من با میزانهای شرارت و با کیسه سنگهای ناراست بری خواهم شد؟
Mica Ndebele 6:11  Bengingaba ngohlanzekileyo ngesikali sobubi yini, langesikhwama sezilinganiso zenkohliso?
Mica PorBLivr 6:11  Posso eu tolerar quem tem balanças falsas e bolsa de pesos enganosos?
Mica Norsk 6:11  Kan jeg være ren med ugudelighets vektskåler og med falske vektstener i pungen?
Mica SloChras 6:11  „Bodem li mar čist ob krivični tehtnici in če imam lažnive uteži v mošnji?“
Mica Northern 6:11  Saxta tərəzi və aldadıcı çəki daşlarından İstifadə edəni haqlı sayarammı?
Mica GerElb19 6:11  "Sollte ich rein sein bei der Waage der Gesetzlosigkeit und bei einem Beutel mit betrügerischen Gewichtsteinen?"
Mica LvGluck8 6:11  Vai nenoziedzīgs būšu pie bezdievīga svara un pie maisa ar viltīgiem svara akmeņiem?
Mica PorAlmei 6:11  Seria eu limpo com balanças falsas? e com uma bolsa de pesos enganosos?
Mica ChiUn 6:11  我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢?
Mica SweKarlX 6:11  Eller skulle jag gilla orätta våg, och falska vigt i säckenom;
Mica FreKhan 6:11  Puis-je être sans reproche avec des balances fausses, avec une bourse aux poids trompeurs?
Mica FrePGR 6:11  Puis-je être pur pour qui a une balance inique et une bourse avec de faux poids ?
Mica PorCap 6:11  Pode ser-se inocente com balanças falsas e com um saco de pesos enganosos?
Mica JapKougo 6:11  不正なはかりを用い、偽りのおもしを入れた袋を用いる人をわたしは罪なしとするだろうか。
Mica GerTextb 6:11  Kann einer rein dastehn bei falscher Wage und einem Beutel mit falschen Gewichtsteinen?
Mica SpaPlate 6:11  ¿Por ventura podré considerarme por justo teniendo balanzas falsas y el saquillo de pesos fraudulentos?
Mica Kapingam 6:11  Au e-dumaalia behee gi digau ala ne-hai-hegau gi-nia mee hagatau-mee mono mee pauna-mee dilikai?
Mica WLC 6:11  הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
Mica LtKBB 6:11  Ar laikyti nekaltais tuos, kurie naudoja neteisingas svarstykles ir apgaulingus svarsčius?
Mica Bela 6:11  Ці магу я быць чысты з вагамі няправільнымі і з падманнымі гірамі ў торбе?
Mica GerBoLut 6:11  Oder sollt ich die unrechte Waage und falsch Gewicht im Sackel billigen,
Mica FinPR92 6:11  Voisinko minä hyväksyä petollisuutenne: tehän käytätte vääriä vaakoja ja punnuksia!
Mica SpaRV186 6:11  ¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de pesas engañosas?
Mica NlCanisi 6:11  De bedriegelijke weegschaal onschuldig verklaren, De buidel met valse gewichten?
Mica GerNeUe 6:11  Kann ich denn für rein erklären die gefälschte Waage, / die falschen Gewichtssteine im Beutel?
Mica UrduGeo 6:11  کیا مَیں اُس آدمی کو بَری قرار دوں جو غلط ترازو استعمال کرتا ہے اور جس کی تھیلی میں ہلکے باٹ پڑے رہتے ہیں؟ ہرگز نہیں!
Mica AraNAV 6:11  فَكَيْفَ أُبْرِىءُ ذَا الْمَعَايِيرِ الْمَغْشُوشَةِ، صَاحِبَ كِيسِ الْمَوَازِينِ النَّاقِصَةِ؟
Mica ChiNCVs 6:11  用不义的天平,和袋中诈骗的法码的人,我怎能算他为清洁呢?
Mica ItaRive 6:11  Sarei io puro se tollerassi bilance false e il sacchetto dai pesi frodolenti?
Mica Afr1953 6:11  Sal Ek rein kan wees by 'n valse weegskaal en by 'n sak vol bedrieglike gewigte?
Mica RusSynod 6:11  Могу ли быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Mica UrduGeoD 6:11  क्या मैं उस आदमी को बरी क़रार दूँ जो ग़लत तराज़ू इस्तेमाल करता है और जिसकी थैली में हलके बाट पड़े रहते हैं? हरगिज़ नहीं!
Mica TurNTB 6:11  Hileli terazi kullanan, Torbasında eksik ağırlıklar olan adamı nasıl aklayayım?
Mica DutSVV 6:11  Zou ik rein zijn, met een goddeloze weegschaal en met een zak van bedriegelijke weegstenen?
Mica HunKNB 6:11  Jóváhagyhatom-e én a hamis mérleget és a zacskó csalfa súlyait?
Mica Maori 6:11  Ka ma ranei ahau ki te kino nga pauna, ki te tinihanga nga weti i roto i te putea?
Mica HunKar 6:11  Vajjon jóváhagyom-é a hamis mértéket, és a zsákba rejtett csalárd fontokat?
Mica Viet 6:11  Ta có những cân gian và trái cân giả dối trong bao, thì ta sao được tinh sạch?
Mica Kekchi 6:11  ¿Ma ta̱ru̱k ta biˈ tinye nak ma̱cˈaˈ xma̱c li ani incˈaˈ tzˈakal lix bisleb? ¿Ma yal tincuil ta biˈ nak yo̱keb chi balakˈic riqˈuin lix bislebeb?
Mica Swe1917 6:11  Vore jag rättfärdig, om jag fördroge orätt våg och falska vikter i pungen,
Mica CroSaric 6:11  Mogu li opravdati onoga koji se služi mjerom krivom, vrećom krivotvorenih utega?
Mica VieLCCMN 6:11  Ta coi là liêm chính thế nào được những bàn cân gian trá, những túi đựng các quả cân gian ?
Mica FreBDM17 6:11  Tiendrai-je pour net celui qui a de fausses balances, et de fausses pierres à peser dans son sachet ?
Mica FreLXX 6:11  Sera-t-il absous, l'homme injuste avec ses fausses balances et ses faux poids en un sac ?
Mica Aleppo 6:11  האזכה במאזני רשע ובכיס אבני מרמה
Mica MapM 6:11  הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
Mica HebModer 6:11  האזכה במאזני רשע ובכיס אבני מרמה׃
Mica Kaz 6:11  Таразысы алдамшы, әрі дорбасын жалған өлшеуіш тастарға толтырып алған кісіні Мен қалайша ақтаймын?
Mica FreJND 6:11  Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids ?
Mica GerGruen 6:11  Wie aber kann ich weiter heilig dastehn und dabei frevlerische Waage dulden, einen Beutel voll mit falschen Waagesteinen?
Mica SloKJV 6:11  Mar jih bom štel za čiste z zlobnimi tehtnicami in s torbo varljivih uteži?
Mica Haitian 6:11  Ki jan ou vle pou m' padonnen bann moun sa yo k'ap sèvi ak move balans, ak fo mamit?
Mica FinBibli 6:11  Eli pitäiskö minun väärät vaa'at ja petolliset puntarit säkeissä kohtuulliseksi arvaaman?
Mica SpaRV 6:11  ¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de engañosas pesas?
Mica WelBeibl 6:11  Fyddai'n iawn i mi oddef y clorian sy'n dweud celwydd, a'r bag o bwysau ysgafn?
Mica GerMenge 6:11  Kann ich Straflosigkeit üben bei unrichtiger Waage und bei einem Beutel mit falschen Gewichtstücken?
Mica GreVamva 6:11  να δικαιώσω αυτούς με τας ασεβείς πλάστιγγας και με το σακκίον των δολίων ζυγίων;
Mica UkrOgien 6:11  Чи Я всправедли́влю вагу́ неправдиву, і кали́тку з важка́ми обма́нними?
Mica SrKDEkav 6:11  Хоће ли ми бити чист у кога су мерила лажна и у тобоцу преварно камење?
Mica FreCramp 6:11  Serais-je pur avec des balances injustes, et de faux poids dans le sac ?
Mica PolUGdan 6:11  Czy mam usprawiedliwić oszukańczą wagę i worek fałszywych odważników?
Mica FreSegon 6:11  Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac?
Mica SpaRV190 6:11  ¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de engañosas pesas?
Mica HunRUF 6:11  Eltűrhetem-e a hamis mérleget és a zacskóban levő hamis súlyokat?
Mica DaOT1931 6:11  tilgive Gudløsheds Vægt og Pungen med falske Lodder?
Mica TpiKJPB 6:11  Ating bai Mi kaunim ol klin wantaim ol skel i nogut, na wantaim bek bilong ol giaman hevi samting bilong skel?
Mica DaOT1871 6:11  Mon man kan være ren med Ugudeligheds Vægtskaale, og med en Pose, hvori der er Falskheds Vægtlodder?
Mica FreVulgG 6:11  Puis-je approuver la balance injuste et les poids trompeurs du sac(het) ?
Mica PolGdans 6:11  Izali mam usprawiedliwić szale niesprawiedliwe, i w worku gwichty fałszywe?
Mica JapBungo 6:11  我もし正からざる權衡を用ひ袋に僞の碼子をいれおかば爭で潔からんや
Mica GerElb18 6:11  "Sollte ich rein sein bei der Waage der Gesetzlosigkeit und bei einem Beutel mit betrügerischen Gewichtsteinen?"