|
Nahu
|
AB
|
3:4 |
because of the abundance of her fornication: she is a fair harlot, and well-favored, skilled in sorcery, that sells the nations by her fornication, and peoples by her sorceries.
|
|
Nahu
|
ABP
|
3:4 |
[2harlot 1a good], and gratifying, taking the lead in potions; the one selling nations in her harlotry, and tribes with her potions.
|
|
Nahu
|
ACV
|
3:4 |
because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, who sells nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
AFV2020
|
3:4 |
Because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts who sells nations by her whoredoms, and families by her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
AKJV
|
3:4 |
Because of the multitude of the prostitutions of the well favored harlot, the mistress of witchcrafts, that sells nations through her prostitutions, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
ASV
|
3:4 |
because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
BBE
|
3:4 |
Because of all the false ways of the loose woman, expert in attraction and wise in secret arts, who takes nations in the net of her false ways, and families through her secret arts.
|
|
Nahu
|
CPDV
|
3:4 |
Because of the multitude of fornications of the kept woman, beautiful and pleasing and practicing evil deeds, who sold nations by her fornications, and families by her evil doing:
|
|
Nahu
|
DRC
|
3:4 |
Because of the multitude of the fornications of the harlot that was beautiful and agreeable, and that made use of witchcraft, that sold nations through her fornications, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
Darby
|
3:4 |
— Because of the multitude of the fornications of the well-favoured harlot, mistress of sorceries, that selleth nations through her fornications, and families through her sorceries,
|
|
Nahu
|
Geneva15
|
3:4 |
Because of the multitude of the fornications of the harlot that is beautifull, and is a mistresse of witchcraft, and selleth the people thorow her whoredome, and the nations thorowe her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
GodsWord
|
3:4 |
because of Nineveh's constant prostitution, this very charming mistress of evil magic. She used to sell nations her prostitution and people her evil magic."
|
|
Nahu
|
JPS
|
3:4 |
Because of the multitude of the harlotries of the well-favoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her harlotries, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
Jubilee2
|
3:4 |
because of the multitude of the whoredoms of the harlot of beautiful grace, the mistress of witchcrafts that sells the Gentiles [into slavery] through her whoredoms and peoples through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
KJV
|
3:4 |
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
KJVA
|
3:4 |
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
KJVPCE
|
3:4 |
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
LEB
|
3:4 |
“Because of the many idolatries of the prostitute, the beautiful charm of a mistress of witchcraft, she who enslaves nations by her harlotries, and peoples by her sorceries,
|
|
Nahu
|
LITV
|
3:4 |
because of the many harlotries of the well favored harlot, the mistress of sorceries who sells nations by her harlotries, and families by her sorceries.
|
|
Nahu
|
MKJV
|
3:4 |
because of the many harlotries of the well-favored harlot, the mistress of sorceries who sells nations by her harlotries, and families by her sorceries.
|
|
Nahu
|
NETfree
|
3:4 |
"Because you have acted like a wanton prostitute - a seductive mistress who practices sorcery, who enslaves nations by her harlotry, and entices peoples by her sorcery -
|
|
Nahu
|
NETtext
|
3:4 |
"Because you have acted like a wanton prostitute - a seductive mistress who practices sorcery, who enslaves nations by her harlotry, and entices peoples by her sorcery -
|
|
Nahu
|
NHEB
|
3:4 |
because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.
|
|
Nahu
|
NHEBJE
|
3:4 |
because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.
|
|
Nahu
|
NHEBME
|
3:4 |
because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.
|
|
Nahu
|
Noyes
|
3:4 |
It is because of the many whoredoms of the harlot, The graceful beauty, the mistress of enchantments, That sold nations by her whoredoms, And kingdoms by her enchantments.
|
|
Nahu
|
RLT
|
3:4 |
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
RNKJV
|
3:4 |
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
RWebster
|
3:4 |
Because of the multitude of the harlotries of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her harlotries, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
Rotherha
|
3:4 |
Because of the multitude of the unchaste doings of the unchaste one, fair in grace, mistress of secret arts,—who hath been selling nations by her unchaste doings, families by her secret arts,
|
|
Nahu
|
UKJV
|
3:4 |
Because of the multitude of the whoredoms of the well-favoured harlot, the mistress of witchcrafts, that sells nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
Webster
|
3:4 |
Because of the multitude of the lewd deeds of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her lewd deeds, and families through her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
YLT
|
3:4 |
Because of the abundance of the fornications of an harlot, The goodness of the grace of the lady of witchcrafts, Who is selling nations by her fornications, And families by her witchcrafts.
|
|
Nahu
|
ABPGRK
|
3:4 |
πόρνη καλή και επιχαρής ηγουμένη φαρμάκων η πωλούσα έθνη εν τη πορνεία αυτής και φυλάς εν τοις φαρμάκοις αυτής
|
|
Nahu
|
Afr1953
|
3:4 |
Weens die veelheid van die hoererye van die hoer vol bevalligheid, 'n meesteres in towerkunste, wat nasies met haar hoererye verkoop het en volkstamme met haar towerkunste.
|
|
Nahu
|
Alb
|
3:4 |
Të gjitha këto për shkak të kurvërimeve të shumta të prostitutes joshëse, mjeshtre në artet magjike që i shiste kombet me kurvërimet e saj dhe popujt me artet e saj magjike.
|
|
Nahu
|
Aleppo
|
3:4 |
מרב זנוני זונה טובת חן בעלת כשפים המכרת גוים בזנוניה ומשפחות בכשפיה
|
|
Nahu
|
AraNAV
|
3:4 |
كُلُّ هَذَا مِنْ أَجْلِ كَثْرَةِ زِنَى نِينَوَى الفَاتِنَةِ الآسِرَةِ وَمِنْ أَجْلِ سِحْرِهَا الْقَاتِلِ. لَقَدِ اسْتَعْبَدَتِ الشُّعُوبَ بِعَهَرِهَا وَالأُمَمَ بِشَعْوَذَتِهَا.
|
|
Nahu
|
AraSVD
|
3:4 |
مِنْ أَجْلِ زِنَى ٱلزَّانِيَةِ ٱلْحَسَنَةِ ٱلْجَمَالِ صَاحِبَةِ ٱلسِّحْرِ ٱلْبَائِعَةِ أُمَمًا بِزِنَاهَا، وَقَبَائِلَ بِسِحْرِهَا.
|
|
Nahu
|
Azeri
|
3:4 |
بونلارين هاميسي او فاحئشهنئن حدسئز فاحئشهلئيئندن اولدو؛ او جاذئبهلئنئن، سِحربازليق ملکهسئنئن کي، مئلّتلري فاحئشهلئيي ائنن ساتير، عايئلهلري ده سِحربازليغي ائله!
|
|
Nahu
|
Bela
|
3:4 |
Гэта — за многія блудадзействы распусьніцы прыемнай зьнешнасьці, спрактыкаванай у чарадзействе, якая блудадзействамі сваімі прадае народы і чарадзействамі сваімі — плямёны.
|
|
Nahu
|
BulVeren
|
3:4 |
Това е заради многото блудства на привлекателната блудница, господарка на заклинания, която продава народи с блудствата си и племена – със заклинанията си.
|
|
Nahu
|
BurJudso
|
3:4 |
အဆင်းလှ၍ ပြုစားတတ်လျက်၊ မတရားသော မေထုန်အမှုနှင့် စုန်းမအတတ်အားဖြင့်၊ လူအမျိုးမျိုး အနွှယ်နွှယ်တို့ကို ကုန်သွယ်လုပ်တတ်သော ပြည်တန်ဆာ မိန်းမသည် မတရားသော မေထုန်ကို ပြုဖန်များပြား သောကြောင့်၊
|
|
Nahu
|
CSlEliza
|
3:4 |
Блудница добра и приятна, началница волхвований, продающая языки во блужении своем и племена в чародеяниих своих.
|
|
Nahu
|
CebPinad
|
3:4 |
Tungod sa kadaghan sa mga pagpakighilawas sa bigaon nga nahamut-an, ang agalon nga babaye sa mga buhat nga madiwatahon, nga nagabaligya sa mga nasud pinaagi sa iyang pagpakighilawas, ug mga panimalay pinaagi sa iyang mga madiwatahon nga buhat.
|
|
Nahu
|
ChiNCVs
|
3:4 |
都因妓女多有淫行,施邪术的美丽女巫,借着她的淫行诱惑列国,借着她的邪术欺骗万族。
|
|
Nahu
|
ChiSB
|
3:4 |
這都是因那嬌艷妖冶的淫婦,行妖術的女巫的許多淫行所致。她以淫蕩欺騙了列邦,用妖術迷惑了萬民。
|
|
Nahu
|
ChiUn
|
3:4 |
都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行誘惑列國,用邪術誘惑(原文是賣)多族。
|
|
Nahu
|
ChiUnL
|
3:4 |
蓋此美妓多淫、工行邪術、以淫行鬻列邦、以邪術鬻諸族、
|
|
Nahu
|
ChiUns
|
3:4 |
都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑列国,用邪术诱惑(原文是卖)多族。
|
|
Nahu
|
CroSaric
|
3:4 |
Eto plaće za razvrat bludnice, ljupke ljubaznice, vješte čarobnice koja je zavodila narode svojim razvratom i plemena svojim čaranjima.
|
|
Nahu
|
DaOT1871
|
3:4 |
Det sker for de store Horerier af Horen, den yndige skønne, en Mesterinde i Trolddom, hun, som solgte Folkefærd ved sine Horerier og Folkeslægter ved sine Trolddomskunster.
|
|
Nahu
|
DaOT1931
|
3:4 |
For Skøgens vidt drevne Utugt, den fagre, udlært i Trolddom, som besnærede Folk ved Utugt, Stammer ved Trolddom,
|
|
Nahu
|
Dari
|
3:4 |
این نینوای زناکار و جادوگر مانند یک زن قشنگ با افسونِ زیبائی خود مردم را بدام مرگ می فرستاد و با فریب و نیرنگ آن ها را بنده و غلام خود می ساخت.
|
|
Nahu
|
DutSVV
|
3:4 |
Om der grote hoererijen wil der zeer bevallige hoer, der meesteres der toverijen, die met haar hoererijen volken verkocht heeft, en geslachten met haar toverijen.
|
|
Nahu
|
DutSVVA
|
3:4 |
Om der grote hoererijen wil der zeer bevallige hoer, der meesteres der toverijen, die met haar hoererijen volken verkocht heeft, en geslachten met haar toverijen.
|
|
Nahu
|
Esperant
|
3:4 |
Tio estas pro la granda malĉastado de la malĉastistino, kiu ĉarmas per sia beleco, estas lerta sorĉistino, kaj vendas naciojn per sia malĉastado kaj gentojn per sia sorĉado.
|
|
Nahu
|
FarOPV
|
3:4 |
ازکثرت زنای زانیه خوش منظر که صاحب سحرهااست و امتها را به زناهای خود و قبایل را بهجادوگریهای خویش میفروشد.
|
|
Nahu
|
FarTPV
|
3:4 |
این نینواى زناکار و جادوگر، مانند یک زن قشنگ با افسونِ زیبایى خود مردم را به دام مرگ مىفرستاد و با فریب و نیرنگ آنها را بنده و غلام خود مىساخت.
|
|
Nahu
|
FinBibli
|
3:4 |
Kaikki nämät sen kauniin ja rakkaan porton suuren huoruuden tähden, joka on taitava noita, joka huoruudellansa pakanat, ja velhoudellansa maat ja kansat myynyt on.
|
|
Nahu
|
FinPR
|
3:4 |
Kaikki tämä porton suuren haureuden tähden, tuon ihanan sulottaren, ovelan velhottaren, joka myi kansakunnat haureudellaan, sukukunnat velhouksillansa.
|
|
Nahu
|
FinPR92
|
3:4 |
Kaikki tämä porton hillittömän haureuden tähden. Suloinen ja kaunis hän oli, ovela velho, joka haureudessaan teki kansat orjikseen, velhoudellaan kietoi sukukunnat valtaansa.
|
|
Nahu
|
FinRK
|
3:4 |
Tämä tapahtuu tuon porton suuren haureuden tähden, ihanan ja suloisen, taitavan velhottaren, joka myi kansakuntia haureudellaan, sukukuntia velhouksillaan.
|
|
Nahu
|
FinSTLK2
|
3:4 |
Kaikki tämä porton paljon haureuden tähden, tuon ihanan sulottaren, ovelan velhottaren, joka myi kansakunnat haureudellaan ja sukukunnat velhouksillaan.
|
|
Nahu
|
FreBBB
|
3:4 |
C'est à cause de la multitude des prostitutions de la prostituée pleine d'attraits, de cette magicienne qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements.
|
|
Nahu
|
FreBDM17
|
3:4 |
A cause de la multitude des prostitutions de cette prostituée pleine de charmes, experte en sortilèges, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les familles par ses enchantements.
|
|
Nahu
|
FreCramp
|
3:4 |
C'est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, pleine d'attraits, habile aux enchantements, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements.
|
|
Nahu
|
FreJND
|
3:4 |
À cause de la multitude des prostitutions de la prostituée attrayante, enchanteresse, qui vend les nations par ses prostitutions, et les familles par ses enchantements,
|
|
Nahu
|
FreKhan
|
3:4 |
Voilà le fruit des nombreuses débauches de la courtisane, si séduisante de grâce, si experte en sorcelleries, qui perdait les peuples par ses débauches et les nations par ses magies!
|
|
Nahu
|
FreLXX
|
3:4 |
Courtisane belle et gracieuse, reine des enchantements, tu vendais les peuples par tes débauches, et les nations par tes sortilèges.
|
|
Nahu
|
FrePGR
|
3:4 |
C'est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée attrayante, enchanteresse, qui vendait les peuples par ses prostitutions et les familles par ses enchantements.
|
|
Nahu
|
FreSegon
|
3:4 |
C'est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements.
|
|
Nahu
|
FreVulgG
|
3:4 |
C’est à cause des nombreuses fornications de cette prostituée (la courtisane), belle et agréable, qui s’est servie des enchantements (possédant l’art des maléfices), qui a vendu les (des) peuples par ses fornications, et les (des) nations par ses maléfices.
|
|
Nahu
|
GerBoLut
|
3:4 |
Das alles um der großen Hurerei willen der schonen lieben Hure, die mit Zauberei umgehet, die mit ihrer Hurerei die Heiden und mit ihrer Zauberei Land und Leute erworben hat.
|
|
Nahu
|
GerElb18
|
3:4 |
wegen der vielen Hurereien der anmutvollen Hure, der Zauberkundigen, welche Nationen verkauft mit ihren Hurereien und Geschlechter mit ihren Zaubereien.
|
|
Nahu
|
GerElb19
|
3:4 |
Wegen der vielen Hurereien der anmutvollen Hure, der Zauberkundigen, welche Nationen verkauft mit ihren Hurereien und Geschlechter mit ihren Zaubereien.
|
|
Nahu
|
GerGruen
|
3:4 |
der vielen Buhlereien wegen dieser Buhlerin, der so berückenden und zauberkundigen, die Heidenvölker heimgesucht mit ihren Buhlereien, mit ihren Zaubereien Völkerstämme.
|
|
Nahu
|
GerMenge
|
3:4 |
Und (das alles) wegen der vielen Buhlereien der holdseligen, verführerischen Buhlerin, die ganze Völker mit ihrer Buhlerei berückte und Völkerschaften mit ihren Zauberkünsten (umgarnte).
|
|
Nahu
|
GerNeUe
|
3:4 |
Das alles für die vielen Hurereien / der Edelhure und Zauberkünstlerin, / sie, die durch Unmoral Völker versklavte, / ganze Stämme durch ihre Zauberei.
|
|
Nahu
|
GerOffBi
|
3:4 |
wegen der Menge der Prostitutionshandlungen der Prostituierten, der durch ihre Reize Anziehenden, einer Meisterin der Zaubereien, sie, die durch ihre Prostitutionshandlungen Nationen und durch ihre Zaubereien Familien umgarnt.
|
|
Nahu
|
GerSch
|
3:4 |
Um der großen Unzucht willen der Buhlerin, der anmutigen Zaubermeisterin, welche Völker mit ihrer Unzucht berückte und ganze Geschlechter mit ihrer Zauberei.
|
|
Nahu
|
GerTafel
|
3:4 |
Wegen der Menge der Buhlereien der Buhlerin, gut an Gnade, der Meisterin der Zaubereien, die mit ihren Buhlereien Völkerschaften verkaufte, und Familien mit ihren Zaubereien.
|
|
Nahu
|
GerTextb
|
3:4 |
ob der zahlosen Herereien der Hure, der holdseligen, zauberkundigen, die ganze Völker mit ihrer Hurerei berückte und Nationen mit ihren Zauberkünsten.
|
|
Nahu
|
GerZurch
|
3:4 |
(Und all das) wegen der vielen Buhlereien der Buhlerin, der anmutigen Zauberin, die Völker berauschte mit ihrem Buhlen, Nationen mit ihrer Zauberkunst!
|
|
Nahu
|
GreVamva
|
3:4 |
από του πλήθους των πορνειών της θελκτικής πόρνης, της εμπείρου εις γοητείας, ήτις πωλεί έθνη διά των πορνειών αυτής και φυλάς διά των γοητειών αυτής.
|
|
Nahu
|
Haitian
|
3:4 |
Y'ap pini lavil Niniv, manman jennès la. Y'ap pini l' pou tout dezòd li fè yo. Li te bèl, li te fò nan pawòl dous! Li fè yo pran plezi kont kò yo ak li. Li fè nasyon yo pèdi tèt yo. Lèfini, li pran yo, li fè trafik ak yo!
|
|
Nahu
|
HebModer
|
3:4 |
מרב זנוני זונה טובת חן בעלת כשפים המכרת גוים בזנוניה ומשפחות בכשפיה׃
|
|
Nahu
|
HunIMIT
|
3:4 |
Sok paráznasága miatt a parázna nőnek, a szépséges bájúnak, a boszorkányságot űzőnek, ki nemzeteket adott el paráznaságával és nemzetségeket boszorkányságával.
|
|
Nahu
|
HunKNB
|
3:4 |
Mert sokat paráználkodott a szép és bájos parázna nő, mert varázslást űzött. Nemzeteket ejtett rabul paráznaságával és nemzetségeket varázslásaival.
|
|
Nahu
|
HunKar
|
3:4 |
A szép parázna sok paráznaságáért, a hitetésnek mesternője miatt, a ki népeket ejtett meg paráznaságával, és nemzetségeket bűbájaival:
|
|
Nahu
|
HunRUF
|
3:4 |
Mert rengeteget paráználkodott ez a parázna nő, a szépséges és bűbájos asszony, aki népeket ejtett rabul paráznaságával, és nemzetségeket bűbájával.
|
|
Nahu
|
HunUj
|
3:4 |
Mert rengeteget paráználkodott ez a parázna, szépséges és bűbájos asszony, aki népeket ejtett rabul paráznaságával, és nemzetségeket bűbájával.
|
|
Nahu
|
ItaDio
|
3:4 |
Per la moltitudine delle fornicazioni della graziosa meretrice, maestra d’incantesimi; che fa mercatanzia delle genti per le sue fornicazioni, e delle nazioni per li suoi incantesimi,
|
|
Nahu
|
ItaRive
|
3:4 |
E questo a cagione delle tante fornicazioni dell’avvenente prostituta, dell’abile incantatrice, che vendeva le nazioni con le sue fornicazioni, e i popoli con i suoi incantesimi.
|
|
Nahu
|
JapBungo
|
3:4 |
是はかの魔術の主なる美しき妓女多く淫行を行ひその淫行をもて諸國を奪ひその魔術をもて諸族を惑したるに因てなり
|
|
Nahu
|
JapKougo
|
3:4 |
これは皆あでやかな遊女の恐るべき魔力と、多くの淫行のためであって、その淫行をもって諸国民を売り、その魔力をもって諸族を売り渡したものである。
|
|
Nahu
|
KLV
|
3:4 |
because vo' the qevmey vo' the prostitution vo' the alluring naybe'wI', the mistress vo' witchcraft, 'Iv sells tuqpu' vegh Daj prostitution, je qorDu'pu' vegh Daj witchcraft.
|
|
Nahu
|
Kapingam
|
3:4 |
Nineveh go di ahina mouli be-di manu la-gu-hagaduadua. I ono ala halahalau hagalliga, mee guu-dagi nia henua llauehe, gu-hagaduadua digaula, guu-hai digaula gii-hai nia hege ni-aana.
|
|
Nahu
|
Kaz
|
3:4 |
Осының бәрі Ниневидің шексіз азғындығы мен опасыздығы үшін басына түседі. Сұлу да тартымды болып, сиқыршылықты әбден меңгерген бұл қала арам іс-әрекетімен халықтарды баурап алды да, көп әулеттерді сиқыршылығымен құлдыққа сатты.
|
|
Nahu
|
Kekchi
|
3:4 |
Li tenamit Nínive yo̱ chixcˈulbal li raylal aˈin xban nak xnumta li ma̱usilal xeˈxba̱nu. Chanchaneb jun li ixk aj yumbe̱t. Xban xchˈinaˈusal naxbalakˈiheb li tenamit. Aˈan tzˈakal aj tu̱l. Naxkˈunbesiheb li tenamit toj retal nare̱chaniheb.
|
|
Nahu
|
KorHKJV
|
3:4 |
이는 마술의 여주인 곧 잘생긴 창녀가 많은 행음을 벌였기 때문이라. 그녀가 자기의 행음으로 민족들을 팔며 자기의 마술로 가족들을 파느니라.
|
|
Nahu
|
KorRV
|
3:4 |
이는 마술의 주인된 아리따운 기생이 음행을 많이 함을 인함이라 그가 그 음행으로 열국을 미혹하고 그 마술로 여러 족속을 미혹하느니라
|
|
Nahu
|
LXX
|
3:4 |
ἀπὸ πλήθους πορνείας πόρνη καλὴ καὶ ἐπιχαρὴς ἡγουμένη φαρμάκων ἡ πωλοῦσα ἔθνη ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ φυλὰς ἐν τοῖς φαρμάκοις αὐτῆς
|
|
Nahu
|
LinVB
|
3:4 |
Mpo osali makambo ma bosoni lokola ndumba, mwasi kitoko solo, kasi na mayele ma bosenginyi. Na bondumba bwa yo okomisi bato baombo mpe obembi bango na makambo ma nkisi.
|
|
Nahu
|
LtKBB
|
3:4 |
Tai dėl daugybės paleistuvysčių ir žavingų kerėtojų, kurios apraizgė tautas ir gimines savo kerais.
|
|
Nahu
|
LvGluck8
|
3:4 |
Viss tas notiks caur tās daiļās maukas, tās gudrās burves, lielo maucību, kas ar savu maukošanu tautas apmānījusi un ciltis ar savu buršanu.
|
|
Nahu
|
Mal1910
|
3:4 |
പരസംഗംകൊണ്ടു ജാതികളെയും ക്ഷുദ്രപ്രയോഗംകൊണ്ടു വംശങ്ങളെയും വില്ക്കുന്നവളായി ക്ഷുദ്രനൈപുണ്യവും സൌന്ദൎയ്യവുമുള്ള വേശ്യയുടെ പരസംഗബഹുത്വംനിമിത്തം തന്നേ ഇങ്ങനെ ഭവിച്ചതു.
|
|
Nahu
|
Maori
|
3:4 |
He maha hoki no nga kairautanga o te wahine ataahua i kairau nei; ko te rangatira nei ia o nga makutu, e hoko nei i nga iwi ki ana kairautanga, i nga hapu ano ki ana mahi makutu.
|
|
Nahu
|
MapM
|
3:4 |
מֵרֹב֙ זְנוּנֵ֣י זוֹנָ֔ה ט֥וֹבַת חֵ֖ן בַּעֲלַ֣ת כְּשָׁפִ֑ים הַמֹּכֶ֤רֶת גּוֹיִם֙ בִּזְנוּנֶ֔יהָ וּמִשְׁפָּח֖וֹת בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃
|
|
Nahu
|
Mg1865
|
3:4 |
Noho ny habiazan’ ny fijangajangan’ ikala janga tsara tarehy, Tompovavin’ ny fankatovana, Izay mivarotra firenena amin’ ny fijangajangany Sy fokom-pirenena amin’ ny fankatovany.
|
|
Nahu
|
Ndebele
|
3:4 |
Ngenxa yobunengi bokufeba kwesiphingi, inkosazana ekhangayo yobuthakathi, esithengisa izizwe ngokuphinga kwaso, lemideni ngobuthakathi baso.
|
|
Nahu
|
NlCanisi
|
3:4 |
Dat komt van de eindeloze ontucht der deerne, Van de bevallige tovenares, Die de volken in haar ontucht verstrikte, En stammen in haar toverkunsten.
|
|
Nahu
|
NorSMB
|
3:4 |
Alt dette for den mangfelte hordomen som ho dreiv, ho, den fagre og trollkunnige skjøkja, som selde folkeslag ved hordomen sin og folke-ætter ved trolldomskunsterne sine.
|
|
Nahu
|
Norsk
|
3:4 |
til gjengjeld for den mangfoldige utukt som hun drev, hun den fagre og trollkyndige skjøge, som solgte folkeslag ved sin utukt og hele slekter ved sine trolldomskunster.
|
|
Nahu
|
Northern
|
3:4 |
Millətləri fahişəliyi ilə, Xalqları cadugərliyi ilə satan, cazibəli, Cadugərlikdə mahir fahişə – Ninevanın Hədsiz əxlaqsızlığına görə Bunlar baş verdi.
|
|
Nahu
|
OSHB
|
3:4 |
מֵרֹב֙ זְנוּנֵ֣י זוֹנָ֔ה ט֥וֹבַת חֵ֖ן בַּעֲלַ֣ת כְּשָׁפִ֑ים הַמֹּכֶ֤רֶת גּוֹיִם֙ בִּזְנוּנֶ֔יהָ וּמִשְׁפָּח֖וֹת בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃
|
|
Nahu
|
Pohnpeia
|
3:4 |
Ninipe, lih suwedo aleier lokolok. Lih kaselel oh diren mesehl suwed, e kasahlielihalahr wehi kan oh kaliduwihiraillahr.
|
|
Nahu
|
PolGdans
|
3:4 |
Dla wielkości wszeteczeństw nierządnicy rozkosznej, która się bawiła czarami, a zaprzedawała narody wszeteczeństwami swemi, i ludzi gusłami swemi.
|
|
Nahu
|
PolUGdan
|
3:4 |
Z powodu mnóstwa czynów nierządu tej rozkosznej nierządnicy, mistrzyni czarów, która zaprzedawała narody swoim nierządem i ludy swoimi czarami.
|
|
Nahu
|
PorAR
|
3:4 |
tudo isso por causa da multidão dos adultérios, da meretriz formosa, da mestra das feitiçarias, que vende nações por seus deleites, e famílias pelas suas feitiçarias.
|
|
Nahu
|
PorAlmei
|
3:4 |
Por causa da multidão das fornicações da meretriz mui graciosa, da mestra das feitiçarias, que vendeu os povos com as suas fornicações, e as gerações com as suas feitiçarias.
|
|
Nahu
|
PorBLivr
|
3:4 |
Por causa da multidão das prostituições da prostituta muito charmosa, mestra de feitiçarias, que vende os povos com suas prostituições, e as famílias com suas feitiçarias.
|
|
Nahu
|
PorBLivr
|
3:4 |
Por causa da multidão das prostituições da prostituta muito charmosa, mestra de feitiçarias, que vende os povos com suas prostituições, e as famílias com suas feitiçarias.
|
|
Nahu
|
PorCap
|
3:4 |
*Por causa das prostituições sem conta, da hábil feiticeira, cheia de encantos, que enganava os povos com as suas prostituições, e as nações com os seus sortilégios.
|
|
Nahu
|
RomCor
|
3:4 |
Din pricina multelor curvii ale curvei pline de farmec, fermecătoare iscusită, care vindea neamurile prin curviile ei şi popoarele prin vrăjitoriile ei.
|
|
Nahu
|
RusSynod
|
3:4 |
Это - за многие блудодеяния развратницы приятной наружности, искусной в чародеянии, которая блудодеяниями своими продает народы и чарованиями своими - племена.
|
|
Nahu
|
RusSynod
|
3:4 |
Это – за многие блудодеяния развратницы приятной наружности, искусной в чародействе, которая блудодеяниями своими продает народы и чарами своими – племена.
|
|
Nahu
|
SloChras
|
3:4 |
zavoljo mnogega nečistovanja preljubke nečistnice, izvedenke v čaranju, ki prodaja narode s svojim nečistovanjem in rodove s svojim čarovništvom.
|
|
Nahu
|
SloKJV
|
3:4 |
Zaradi številnih vlačugarstev dobro favorizirane pocestnice, gospodarice čaranj, ki prodaja narode preko svojih vlačugarstev in družine preko svojih čaranj.
|
|
Nahu
|
SomKQA
|
3:4 |
maxaa yeelay, waa dhillanimadii faraha badnayd oo ay fashay dhilladii aad loo jeclaa oo ah sayidaddii sixirrada, oo quruumo ku iibisa dhillanimadeeda, oo reerona ku iibisa sixirradeeda.
|
|
Nahu
|
SpaPlate
|
3:4 |
Es a causa de las muchas fornicaciones de la ramera, bella y encantadora, maestra en hechicerías, que con sus fornicaciones esclavizaba a las naciones, y con sus hechizos a los pueblos.
|
|
Nahu
|
SpaRV
|
3:4 |
A causa de la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gala, maestra de brujerías, que vende las gentes con sus fornicaciones, y los pueblos con sus hechizos.
|
|
Nahu
|
SpaRV186
|
3:4 |
Por la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gracia, maestra de hechizos, que vende las naciones con sus fornicaciones, y los pueblos con sus hechizos.
|
|
Nahu
|
SpaRV190
|
3:4 |
A causa de la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gala, maestra de brujerías, que vende las gentes con sus fornicaciones, y los pueblos con sus hechizos.
|
|
Nahu
|
SrKDEkav
|
3:4 |
За мноштво курварства љупке курве, веште бајачице, која продаје народе својим курвањем и племена врачањем својим.
|
|
Nahu
|
SrKDIjek
|
3:4 |
За мноштво курварства љупке курве, вјеште бајачице, која продаје народе својим курвањем и племена врачањем својим.
|
|
Nahu
|
Swe1917
|
3:4 |
Allt detta för den myckna otukt hon bedrev, hon, den fagra och trollkunniga skökan, som prisgav folkslag genom sin otukt och folkstammar genom sina trolldomskonster.
|
|
Nahu
|
SweFolk
|
3:4 |
Allt sker för hennes stora otukt, den vackra horan, häxkonsternas mästarinna, hon som sålde folken genom sin otukt och folkstammar genom sina häxkonster.
|
|
Nahu
|
SweKarlX
|
3:4 |
Allt detta för den dägeliga och lustiga skökones stora boleris skull, hvilken trolldom brukar, och med sitt boleri hafver förvärft Hedningar, och med sin trolldom land och folk.
|
|
Nahu
|
TagAngBi
|
3:4 |
Dahil sa karamihan ng pagpapatutot ng minagandang patutot, na panguna ng pangeenkanto, na nagbibili ng mga bansa sa pamamagitan ng kaniyang pagpapatutot, at ng mga angkan sa pamamagitan ng kaniyang mga pangeenkanto.
|
|
Nahu
|
ThaiKJV
|
3:4 |
ทั้งนี้เพราะการแพศยาอย่างมากนับไม่ถ้วนของหญิงแพศยานั้นผู้มีเสน่ห์ และเป็นจอมวิทยาคม นางได้ขายประชาชาติเสียด้วยการแพศยาของนาง และขายบรรดาครอบครัวมนุษย์ด้วยวิทยาคมของนาง
|
|
Nahu
|
TpiKJPB
|
3:4 |
Bilong wanem, planti pamuk pasin tru bilong pamuk meri i luk gutpela tru i stap, meri bilong ol poisin pasin, husat i save salim ol kantri long mani long wok bilong ol pamuk pasin bilong em, na ol famili long wok bilong ol poisin pasin bilong em.
|
|
Nahu
|
TurNTB
|
3:4 |
Her şey o alımlı, büyücü fahişenin sınırsız ahlaksızlığından oldu. Fahişeliğiyle ulusları, büyüleriyle halkları kendine tutsak etti.
|
|
Nahu
|
UkrOgien
|
3:4 |
це за многоту́ блудоді́йства розпу́сниці, прива́бно ласка́вої, впра́вної в ча́рах, що наро́ди за блуд свій вона продавала, а ро́ди — за ча́ри свої.
|
|
Nahu
|
UrduGeo
|
3:4 |
یہ ہو گا نینوہ کا انجام، اُس دل فریب کسبی اور جادوگرنی کا جس نے اپنی جادوگری اور عصمت فروشی سے اقوام اور اُمّتوں کو غلامی میں بیچ ڈالا۔
|
|
Nahu
|
UrduGeoD
|
3:4 |
यह होगा नीनवा का अंजाम, उस दिलफ़रेब कसबी और जादूगरनी का जिसने अपनी जादूगरी और इसमतफ़रोशी से अक़वाम और उम्मतों को ग़ुलामी में बेच डाला।
|
|
Nahu
|
UrduGeoR
|
3:4 |
Yih hogā Nīnwā kā anjām, us dilfareb kasbī aur jādūgarnī kā jis ne apnī jādūgarī aur ismatfaroshī se aqwām aur ummatoṅ ko ġhulāmī meṅ bech ḍālā.
|
|
Nahu
|
VieLCCMN
|
3:4 |
Chính vì bao thói đàng điếm của con điếm : duyên dáng xinh đẹp, có phù phép cao, nó dùng thói đàng điếm mà bán các dân tộc, dùng phù phép mà bán chư dân.
|
|
Nahu
|
Viet
|
3:4 |
Ðó là vì cớ rất nhiều sự dâm đãng của con đĩ tốt đẹp khéo làm tà thuật ấy; nó bán các nước bởi sự dâm đãng, và bán các họ hàng bởi sự tà thuật.
|
|
Nahu
|
VietNVB
|
3:4 |
Ni-ni-ve là gái mại dâm nhiều mánh khóe,Đẹp đẽ, duyên dáng, có tài mê hoặc.Nó dùng mánh khóe mại dâm bán các nước,Dùng tài mê hoặc bán các dân.
|
|
Nahu
|
WLC
|
3:4 |
מֵרֹב֙ זְנוּנֵ֣י זוֹנָ֔ה ט֥וֹבַת חֵ֖ן בַּעֲלַ֣ת כְּשָׁפִ֑ים הַמֹּכֶ֤רֶת גּוֹיִם֙ בִּזְנוּנֶ֔יהָ וּמִשְׁפָּח֖וֹת בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃
|
|
Nahu
|
WelBeibl
|
3:4 |
A'r cwbl o achos drygioni'r butain ddeniadol oedd yn feistres swynion, yn gwerthu ei hun i'r cenhedloedd a swyno a thwyllo pobloedd.
|
|
Nahu
|
Wycliffe
|
3:4 |
for the multitude of fornicaciouns of the hoore fair and plesaunt, and hauynge witchecraftis; which seelde folkis in her fornicaciouns, and meynees in her enchauntementis, ether sorceries.
|