Nehe
|
RWebster
|
10:1 |
Now those that set their sealwere, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
NHEBJE
|
10:1 |
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
ABP
|
10:1 |
And over the ones setting the seal were Nehemiah the Artasastha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
NHEBME
|
10:1 |
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
Rotherha
|
10:1 |
Now, upon the sealed writings, were,—Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah;
|
Nehe
|
LEB
|
10:1 |
Upon the sealed documents: Nehemiah the governor, son of Hacaliah and Zedekiah;
|
Nehe
|
RNKJV
|
10:1 |
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
Jubilee2
|
10:1 |
Now those that sealed [were], Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
Webster
|
10:1 |
Now those that sealed [were], Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
Darby
|
10:1 |
And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
|
Nehe
|
ASV
|
10:1 |
Now those that sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
LITV
|
10:1 |
And the ones being sealed were Nehemiah the governor, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
Geneva15
|
10:1 |
Now they that sealed were Nehemiah the Tirshatha the sonne of Hachaliah, and Zidkiiah,
|
Nehe
|
CPDV
|
10:1 |
And the signatories were: Nehemiah, the cupbearer, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
BBE
|
10:1 |
Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
DRC
|
10:1 |
And the subscribers were Nehemiah, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
|
Nehe
|
GodsWord
|
10:1 |
The following people sealed the agreement: Governor Nehemiah (son of Hacaliah), Zedekiah,
|
Nehe
|
JPS
|
10:1 |
And yet for all this we make a sure covenant, and subscribe it; and our princes, our Levites, and our priests, set their seal unto it.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
10:1 |
NOW those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
NETfree
|
10:1 |
On the sealed documents were the following names: Nehemiah the governor, son of Hacaliah, along with Zedekiah,
|
Nehe
|
AB
|
10:1 |
And over them that sealed were Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
AFV2020
|
10:1 |
And those who sealed it were, Nehemiah, the governor, the son of Hachaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
NHEB
|
10:1 |
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
NETtext
|
10:1 |
On the sealed documents were the following names: Nehemiah the governor, son of Hacaliah, along with Zedekiah,
|
Nehe
|
UKJV
|
10:1 |
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
KJV
|
10:1 |
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
KJVA
|
10:1 |
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
AKJV
|
10:1 |
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
RLT
|
10:1 |
Now those that sealed were, Nehemiah, the governor, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
MKJV
|
10:1 |
And those who sealed were, Nehemiah, the governor, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
YLT
|
10:1 |
And over those sealed are Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
|
Nehe
|
ACV
|
10:1 |
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
10:1 |
E os que selaram foram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
|
Nehe
|
Mg1865
|
10:1 |
Ary noho izany rehetra izany dia manao fanekena mafy izahay, ka soratanay izany ary manisy tombo-kase eo aminy ny mpanapaka anay sy ny Levitanay ary ny mpisoronay.
|
Nehe
|
FinPR
|
10:1 |
{10:2} Sinetöidyissä asiakirjoissa ovat nämä nimet: Nehemia, Hakaljan poika, maaherra, ja Sidkia,
|
Nehe
|
FinRK
|
10:1 |
”Kaiken tämän johdosta me teemme sitovan liiton, kirjallisen sopimuksen, johon meidän päällikkömme, leeviläisemme ja pappimme painavat sinettinsä.
|
Nehe
|
ChiSB
|
10:1 |
鑑於這一切,我們立了盟約,也寫了出來;我們的族長、我們的肋未人和司祭,也在上面蓋了印。
|
Nehe
|
ChiUns
|
10:1 |
签名的是:哈迦利亚的儿子─省长尼希米,和西底家;
|
Nehe
|
BulVeren
|
10:1 |
А на подпечатаното бяха имената на управителя Неемия, сина на Ахалия, и Седекия,
|
Nehe
|
AraSVD
|
10:1 |
وَٱلَّذِينَ خَتَمُوا هُمْ: نَحَمْيَا ٱلتِّرْشَاثَا ٱبْنُ حَكَلْيَا. وَصِدْقِيَّا،
|
Nehe
|
Esperant
|
10:1 |
La sigelintoj estas: Neĥemja, la regionestro, filo de Ĥaĥalja, kaj Cidkija,
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
10:1 |
บรรดาผู้ที่ประทับตราของเขาไว้คือ เนหะมีย์ผู้ว่าราชการ ผู้เป็นบุตรชายฮาคาลิยาห์ เศเดคียาห์
|
Nehe
|
OSHB
|
10:1 |
וּבְכָל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
10:1 |
တံဆိပ်ခတ်သောသူ ဟူမူကား၊ ဟာခလိသား ပြည်အုပ်မင်း နေဟမိ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇိဒကိယ၊
|
Nehe
|
FarTPV
|
10:1 |
نخستین کسانیکه پیمان نامه را امضاء کردند. فرماندار، نحمیا پسر حکلیا و صدقیا بودند. افراد ذیل نیز آن را امضاء کردند
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
10:1 |
Zail ke logoṅ ne dastḳhat kie. Gawarnar Nahmiyāh bin Hakaliyāh, Sidqiyāh,
|
Nehe
|
SweFolk
|
10:1 |
Följande namn stod på skrivelserna som bar sigillen: Ståthållaren Nehemja, Hakaljas son, och Sidkia,
|
Nehe
|
GerSch
|
10:1 |
Auf Grund alles dessen machen wir einen festen Bund und schreiben ihn nieder und lassen ihn durch unsre Fürsten, Leviten und Priester versiegeln!
|
Nehe
|
TagAngBi
|
10:1 |
Yaon ngang nagsipagtakda ay: si Nehemias, ang tagapamahala, na anak ni Hachalias, at si Sedecias;
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
10:1 |
"Kaiken tämän johdosta me teemme sitoumuksen ja kirjoitamme siihen nimemme. Sinetöidyssä asiakirjassa ovat päämiestemme, leeviläistemme ja pappiemme nimet.
|
Nehe
|
Dari
|
10:1 |
نِحِمیای حاکم، اولین کسی بود که این پیمان را امضاء کرد. بعد از او زدِقیه، سپس این اشخاص آن را امضاء کردند:
|
Nehe
|
SomKQA
|
10:1 |
Haddaba kuwii shaabad ku dhammeeyey waxay ahaayeen Nexemyaah ahaa taliyaha oo ahaa ina Xakalyaah, iyo Sidqiyaah,
|
Nehe
|
NorSMB
|
10:1 |
På dei forsigla stykki stend: Nehemia, jarlen, son åt Hakalja, og Sidkia,
|
Nehe
|
Alb
|
10:1 |
Ata që vunë vulën e tyre mbi dokumentin ishin: Nehemia, qeveritari, bir i Hakaliahut, dhe Sedekia,
|
Nehe
|
UyCyr
|
10:1 |
Мәзкүр вәдинамигә мөрлирини басқанлар: Хакаляниң оғли Йәһудийәниң башлиғи Нәхәмия вә Зидқия.
|
Nehe
|
KorHKJV
|
10:1 |
이제 언약에 날인한 자들은 하가랴의 아들인 디르사다 느헤미야와 시드기야,
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
10:1 |
А који запечатише бјеху ови: Немија, Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
|
Nehe
|
Wycliffe
|
10:1 |
Forsothe the seeleris weren Neemye, Athersata, the sone of Achilai,
|
Nehe
|
Mal1910
|
10:1 |
മുദ്രയിട്ടവർ ആരെല്ലാമെന്നാൽ: ഹഖല്യാവിന്റെ മകനായ ദേശാധിപതി നെഹെമ്യാവു,
|
Nehe
|
KorRV
|
10:1 |
그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와 시드기야,
|
Nehe
|
Azeri
|
10:1 |
عهدي مؤهورلهيَنلر بونلار ائدئلر: خَکَليا اوغلو والي نِحِميا، صئدقئيا.
|
Nehe
|
SweKarlX
|
10:1 |
Men de som beseglade det, voro desse: Nehemia Thirsatha, Hachalia son, och Zedekia,
|
Nehe
|
KLV
|
10:1 |
DaH chaH 'Iv sealed were: Nehemiah the governor, the puqloD vo' Hacaliah, je Zedekiah,
|
Nehe
|
ItaDio
|
10:1 |
Or quelli che aveano la cura d’apporre i suggelli furono Neemia, Hattirsata, figliuolo di Hacalia, e Sedechia,
|
Nehe
|
RusSynod
|
10:1 |
Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
|
Nehe
|
CSlEliza
|
10:1 |
И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
|
Nehe
|
ABPGRK
|
10:1 |
και επί των σφραγιζόντων Νεεμίας Αρτασασθά υιός Αχαλία και Σεδεκίας
|
Nehe
|
FreBBB
|
10:1 |
Et ces actes scellés furent signés par Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia, et Sédécias,
|
Nehe
|
LinVB
|
10:1 |
Mpo ya makambo mana manso, biso tokani mokano mwa solo mpe tokomi mwango o monkanda. Bakambi, ba-Levi na banganga Nzambe ba biso batiaki nkombo ya bango o monkanda mona.
|
Nehe
|
HunIMIT
|
10:1 |
S mindezért szilárd szövetséget kötünk és azt megírjuk; a lepecsételt iraton legyenek nagyjaink, levitáink, papjaink.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
10:1 |
鈐印之人、哈迦利亞子方伯尼希米、與西底家、
|
Nehe
|
VietNVB
|
10:1 |
Ấn mang tên tổng trấn Nê-hê-mi, con Ha-ca-lia,Sê-đê-kia;
|
Nehe
|
LXX
|
10:1 |
καὶ ἐν πᾶσι τούτοις ἡμεῖς διατιθέμεθα πίστιν καὶ γράφομεν καὶ ἐπισφραγίζουσιν πάντες ἄρχοντες ἡμῶν Λευῖται ἡμῶν ἱερεῖς ἡμῶν
|
Nehe
|
CebPinad
|
10:1 |
Ug ang mga mingtimaan mao kini; si Nehemias ang gobernador, anak nga lalake ni Hachalias, ug si Sedecias,
|
Nehe
|
RomCor
|
10:1 |
Iată pe cei ce şi-au pus pecetea: dregătorul Neemia, fiul lui Hacalia. Zedechia,
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
10:1 |
Kepina Nehmaia nein Akalaia, me tepin sainih, oh Sedekaia ahpw sainih mwuri. Aramas pwukat pil iang sain:
|
Nehe
|
HunUj
|
10:1 |
Mindezek alapján írásbeli megállapodást készítettünk, amelyet pecséttel láttak el vezetőink, lévitáink és papjaink.
|
Nehe
|
GerZurch
|
10:1 |
Und zwar stehen auf der gesiegelten Urkunde die Unterschriften: Nehemia, der Statthalter, der Sohn Hachaljas, und Zedekia,
|
Nehe
|
PorAR
|
10:1 |
Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
|
Nehe
|
DutSVVA
|
10:1 |
Tot de verzegelingen nu waren: Nehemia Hattirsatha, zoon van Hachalja, en Zidkia,
|
Nehe
|
FarOPV
|
10:1 |
و کسانی که آن را مهر کردند اینانند: نحمیای ترشاتا ابن حکلیا و صدقیا.
|
Nehe
|
Ndebele
|
10:1 |
Ekufakeni-ke uphawu kwakuloNehemiya umbusi indodana kaHakaliya, loZedekhiya,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
10:1 |
E os que selaram foram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
|
Nehe
|
Norsk
|
10:1 |
De som skrev under på denne med segl forsynte skrivelse, var: stattholderen Nehemias, Hakaljas sønn, og Sedekias,
|
Nehe
|
SloChras
|
10:1 |
Ti pa, ki so pečatili, so bili: Nehemija Tirsata, sin Hakalijev, in Zedekija,
|
Nehe
|
Northern
|
10:1 |
Əhdi möhürləyənlər bunlar idi: Xakalya oğlu vali Nehemya, Sidqiya,
|
Nehe
|
GerElb19
|
10:1 |
Und auf der untersiegelten Schrift standen die Namen: Nehemia, der Tirsatha, der Sohn Hakaljas, und Zidkija. -
|
Nehe
|
LvGluck8
|
10:1 |
Un uz tā apzieģelētā stāvēja: Nehemija, tas zemes soģis, Hakalijas dēls, un Cedeķija,
|
Nehe
|
PorAlmei
|
10:1 |
E os que sellaram foram Nehemias, o tirsatha, filho de Hacalias, e Zedekias,
|
Nehe
|
ChiUn
|
10:1 |
簽名的是:哈迦利亞的兒子─省長尼希米,和西底家;
|
Nehe
|
SweKarlX
|
10:1 |
Men de som beseglade det, voro desse: Nehemia Thirsatha, Hachalia son, och Zedekia,
|
Nehe
|
FreKhan
|
10:1 |
A la suite de tout cela, nous conclûmes un pacte que nous mimes par écrit, et qui fut signé par nos chefs, nos Lévites et nos prêtres.
|
Nehe
|
FrePGR
|
10:1 |
Et présidèrent à la signature : Néhémie, le Thirsatha, fils de Hachalia,
|
Nehe
|
PorCap
|
10:1 |
*Por tudo isto, fazemos hoje um pacto consignado por escrito e assinado pelos nossos chefes, pelos nossos levitas e pelos nossos sacerdotes.
|
Nehe
|
JapKougo
|
10:1 |
印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
|
Nehe
|
GerTextb
|
10:1 |
Auf Grund alles dessen gingen wir eine Verpflichtung ein und unterschrieben. Und auf dem Versiegelten waren unterzeichnet unsere Obersten, unsere Leviten und unsere Priester.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
10:1 |
He aquí los que imprimieron sus sellos: Nehemías, el gobernador, hijo de Hacalías, y Sedeclías,
|
Nehe
|
Kapingam
|
10:1 |
Tangada ne-sain matagidagi la-go di gobinaa go Nehemiah, tama Hacaliah. Zedekiah nomuli. Digau aanei guu-dau labelaa e-sain:
|
Nehe
|
WLC
|
10:1 |
וּבְכָל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
10:1 |
Užantspaudavo šie: Nehemijas, Hachalijos sūnus, tai yra Tiršata, Zedekija,
|
Nehe
|
Bela
|
10:1 |
Прыклалі пячаткі: Нээмія — Тыршата, сын Гахаліі, і Сэдэкія
|
Nehe
|
GerBoLut
|
10:1 |
Und in diesem allem machen wireinen festen Bund und schreiben und lassen's unsere Fursten, Leviten und Priester versiegeln.
|
Nehe
|
FinPR92
|
10:1 |
Kaiken tämän vuoksi teemme kirjallisesti juhlallisen sopimuksen, ja päällikkömme, leeviläisemme ja pappimme painavat siihen sinettinsä.
|
Nehe
|
SpaRV186
|
10:1 |
Y entre los signados fueron Nehemías el Tirsata, hijo de Haquela, y Sedecías,
|
Nehe
|
NlCanisi
|
10:1 |
Bezegeld door den landvoogd Nehemias den zoon van Chakalja, en door Sidki-ja.
|
Nehe
|
GerNeUe
|
10:1 |
"Und wegen all dem verpflichten wir uns nun schriftlich. Auf der gesiegelten Schrift sollen die Namen unserer Vorsteher, unserer Leviten und Priester stehen."
|
Nehe
|
UrduGeo
|
10:1 |
ذیل کے لوگوں نے دست خط کئے۔ گورنر نحمیاہ بن حکلیاہ، صِدقیاہ،
|
Nehe
|
AraNAV
|
10:1 |
أَمَّا الَّذِينَ وَقَّعُوا عَلَى الْمِيثَاقِ فَهُمُ: الْحَاكِمُ نَحَمْيَا بْنُ حَكَلْيَا وَصِدْقِيَّا،
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
10:1 |
在上面盖印的是:省长哈迦利亚的儿子尼希米,还有西底家;(本节在《马索拉抄本》为 10:2)
|
Nehe
|
ItaRive
|
10:1 |
Quelli che v’apposero il loro sigillo furono i seguenti: Nehemia, il governatore, figliuolo di Hacalia, e Sedecia,
|
Nehe
|
Afr1953
|
10:1 |
En op die verseëlde stukke het geteken: Nehemía, die goewerneur, die seun van Hagálja, en Sedekía,
|
Nehe
|
RusSynod
|
10:1 |
Приложившие печати были: Неемия, тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
10:1 |
ज़ैल के लोगों ने दस्तख़त किए। गवर्नर नहमियाह बिन हकलियाह, सिदक़ियाह,
|
Nehe
|
TurNTB
|
10:1 |
Antlaşmayı mühürleyenler şunlardı: Hakalya oğlu Vali Nehemya ve Sidkiya.
|
Nehe
|
DutSVV
|
10:1 |
Tot de verzegelingen nu waren: Nehemia Hattirsatha, zoon van Hachalja, en Zidkia,
|
Nehe
|
HunKNB
|
10:1 |
»Mindezek miatt megkötjük a szövetséget, írásba foglaljuk, és megpecsételik fejedelmeink, levitáink, meg papjaink.«
|
Nehe
|
Maori
|
10:1 |
Na, ko te hunga nana i hiri, ko te kawana, ko Nehemia tama a Hakaria, ko Terekia,
|
Nehe
|
HunKar
|
10:1 |
A megpecsételt kötéseken pedig ott valának: Nehémiás, a király helytartója, a Hakhalia fia és Sédékiás;
|
Nehe
|
Viet
|
10:1 |
Nầy là tên của các người có đóng dấu mình trong giao ước ấy: Nê-hê-mi, làm quan tổng trấn, là con trai của Ha-ca-lia, và Sê-đê-kia,
|
Nehe
|
Kekchi
|
10:1 |
Aˈaneb aˈin li queˈxqˈue xcˈabaˈ saˈ li contrato li kayi̱b: La̱in laj Nehemías li gobernador. La̱in li ralal laj Hacalías. Ut eb laj tij li queˈxqˈue xcˈabaˈ, aˈaneb aˈin: laj Sedequías,
|
Nehe
|
Swe1917
|
10:1 |
Följande namn stodo på skrivelserna som buro sigillen: Nehemja, ståthållaren, Hakaljas son, och Sidkia,
|
Nehe
|
CroSaric
|
10:1 |
I zbog svega toga obvezujemo se pismeno na vjernost." Na zapečaćenoj ispravi stajala su imena naših knezova, levita i svećenika ...
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
10:1 |
*Vì tất cả những điều đó, chúng tôi thoả thuận cam kết và ghi thành văn bản. Trong văn bản đóng dấu, có ghi tên các vị lãnh đạo, các thầy Lê-vi, các tư tế của chúng tôi.
|
Nehe
|
FreBDM17
|
10:1 |
Or ceux qui apposèrent leurs seings, furent, Néhémie, qui est Attirsatha, fils de Hachalia, et Sédécias.
|
Nehe
|
FreLXX
|
10:1 |
Et, à cause de tout cela, nous vous promettons alliance et nous l'écrivons, et nos princes, et nos lévites, et nos prêtres y mettent leur sceau.
|
Nehe
|
Aleppo
|
10:1 |
ובכל זאת אנחנו כרתים אמנה וכתבים ועל החתום שרינו לוינו כהנינו
|
Nehe
|
MapM
|
10:1 |
וּבְכׇל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ׃
|
Nehe
|
HebModer
|
10:1 |
ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
10:1 |
Мөрленген құжатта мына кісілердің аттары жазылған:«Аймақтың әкімі Ахалиях ұлы Нехемия.Седекиях,
|
Nehe
|
FreJND
|
10:1 |
Et pour tout cela, nous faisons une ferme alliance, et nous l’écrivons. Et à l’apposition des sceaux [se trouvèrent] nos princes, nos lévites, [et] nos sacrificateurs.
|
Nehe
|
GerGruen
|
10:1 |
Trotz alledem sind wir bereit, einen festen Bund zu schließen und ihn zu unterzeichnen. Auf der Urkunde sollen unsere Oberen, Leviten und Priester stehen!
|
Nehe
|
SloKJV
|
10:1 |
§ Torej tisti, ki so pečatili, so bili: Nehemija, Hahaljájev sin Tirsata, Sedekíja,
|
Nehe
|
Haitian
|
10:1 |
Premye moun ki siyen dokiman sele a se te gouvènè Neemi, pitit gason Akalya a. Apre li, Sidkiya vin siyen.
|
Nehe
|
FinBibli
|
10:1 |
Ja ne, jotka sinettinsä painoivat, olivat Nehemia Tirsata Hakalian poika, ja Zidkia,
|
Nehe
|
SpaRV
|
10:1 |
Y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías,
|
Nehe
|
WelBeibl
|
10:1 |
Dyma'r enwau oedd ar y copi: Nehemeia y llywodraethwr (mab Hachaleia), a Sedeceia,
|
Nehe
|
GerMenge
|
10:1 |
Auf Grund aller dieser Umstände schließen wir einen festen Vertrag und fertigen ihn schriftlich aus; und auf der untersiegelten Urkunde stehen die Namen unserer Obersten, unserer Leviten und unserer Priester;
|
Nehe
|
GreVamva
|
10:1 |
Οι δε επισφραγίσαντες ήσαν Νεεμίας ο Θιρσαθά ο υιός του Αχαλία, και Σεδεκίας,
|
Nehe
|
UkrOgien
|
10:1 |
Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печа́тки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
10:1 |
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
|
Nehe
|
FreCramp
|
10:1 |
En conséquence de tout cela, nous contractâmes un engagement sacré que nous mîmes par écrit, et nos chefs, nos lévites et nos prêtres y apposèrent leur sceau.
|
Nehe
|
PolUGdan
|
10:1 |
A oto ci, którzy pieczętowali: Nehemiasz, Tirszata, syn Chakaliasza, następnie Sedekiasz;
|
Nehe
|
FreSegon
|
10:1 |
Voici ceux qui apposèrent leur sceau. Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia.
|
Nehe
|
SpaRV190
|
10:1 |
Y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías,
|
Nehe
|
HunRUF
|
10:1 |
Mindezek alapján írásbeli megállapodást készítettünk, amelyet pecséttel láttak el vezetőink, lévitáink és papjaink.
|
Nehe
|
DaOT1931
|
10:1 |
Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
10:1 |
¶ Nau ol dispela husat i putim mak bilong pasim tok em Niemaia, dispela Tirsata, pikinini man bilong Hakalaia, na Sitkaisa,
|
Nehe
|
DaOT1871
|
10:1 |
Og paa den forseglede Skrift underskreve: Nehemia, Hattirsatha, Hakalias Søn, og Zedekia,
|
Nehe
|
FreVulgG
|
10:1 |
Ceux qui signèrent furent Néhémie (l’)Athersatha, fils d’Hachélaï, et Sédécias,
|
Nehe
|
PolGdans
|
10:1 |
A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
|
Nehe
|
JapBungo
|
10:1 |
印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
|
Nehe
|
GerElb18
|
10:1 |
Und auf der untersiegelten Schrift standen die Namen: Nehemia, der Tirsatha, der Sohn Hakaljas, und Zidkija. -
|