|
Nehe
|
AB
|
6:14 |
Remember, O God, Tobiah and Sanballat, according to these their deeds, and the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who tried to alarm me.
|
|
Nehe
|
ABP
|
6:14 |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat! according to [2their actions 1these], and Noadiah the prophet, and to the rest of the prophets who were throwing me into fear.
|
|
Nehe
|
ACV
|
6:14 |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, who would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
AFV2020
|
6:14 |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
AKJV
|
6:14 |
My God, think you on Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
ASV
|
6:14 |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
BBE
|
6:14 |
Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to put fear into me.
|
|
Nehe
|
CPDV
|
6:14 |
Remember me, O Lord, because of Tobiah and Sanballat, because of their works of this kind. Then, too, Noadiah, a prophetess, and the rest of the prophets, would have made me afraid.
|
|
Nehe
|
DRC
|
6:14 |
Remember me, O Lord, for Tobias and Sanaballat, according to their works of this kind: and Noadias the prophet, and the rest of the prophets that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
Darby
|
6:14 |
MyGod, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
Geneva15
|
6:14 |
My God, remember thou Tobiah, and Sanballat according vnto these their workes, and Noadiah the Prophetesse also, and the rest of the Prophets that would haue put me in feare.
|
|
Nehe
|
GodsWord
|
6:14 |
Nehemiah prayed, "My God, remember what Tobiah and Sanballat have done. Also, remember the female prophet Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me."
|
|
Nehe
|
JPS
|
6:14 |
Remember, O my G-d, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have me put in fear.
|
|
Nehe
|
Jubilee2
|
6:14 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works and on the prophetess Noadiah and the rest of the prophets, that [did things to] put me in fear.
|
|
Nehe
|
KJV
|
6:14 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
KJVA
|
6:14 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
KJVPCE
|
6:14 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
LEB
|
6:14 |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to their works, and also Noadiah the prophetess, and the remainder of the prophets who were frightening me.
|
|
Nehe
|
LITV
|
6:14 |
O God, remember Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and also to the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who are my alarmers.
|
|
Nehe
|
MKJV
|
6:14 |
My God, think upon Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have made me afraid.
|
|
Nehe
|
NETfree
|
6:14 |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat in light of these actions of theirs - also Noadiah the prophetess and the other prophets who were trying to scare me!
|
|
Nehe
|
NETtext
|
6:14 |
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat in light of these actions of theirs - also Noadiah the prophetess and the other prophets who were trying to scare me!
|
|
Nehe
|
NHEB
|
6:14 |
"Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear."
|
|
Nehe
|
NHEBJE
|
6:14 |
"Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear."
|
|
Nehe
|
NHEBME
|
6:14 |
"Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear."
|
|
Nehe
|
RLT
|
6:14 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
RNKJV
|
6:14 |
My Elohim, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
RWebster
|
6:14 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
Rotherha
|
6:14 |
Have remembrance, O my God, of Tobiah and of Sanballat, according to these their doings,—moreover also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets, who would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
UKJV
|
6:14 |
My God, think you upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
Webster
|
6:14 |
My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
|
Nehe
|
YLT
|
6:14 |
Be mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.
|
|
Nehe
|
ABPGRK
|
6:14 |
μνήσθητι ο θεός μου τω Τωβία και τω Σαναβαλάτ ως τα ποιήματα αυτών ταύτα και τω Νωαδία τω προφήτη και τοις καταλοίποις των προφητών οι ήσαν φοβερίζοντές με
|
|
Nehe
|
Afr1953
|
6:14 |
Dink, my God, aan Tobía en aan Sanbállat volgens hierdie werke van hom, en ook aan Noádja, die profetes, en die ander profete wat my wou bang maak.
|
|
Nehe
|
Alb
|
6:14 |
O Perëndia im, kujtoje Tobiahun dhe Sanbalatin, për këto vepra të tyre, si edhe profeteshën Noadiah dhe profetët e tjerë që kanë kërkuar të më trembin!
|
|
Nehe
|
Aleppo
|
6:14 |
זכרה אלהי לטוביה ולסנבלט כמעשיו אלה וגם לנועדיה הנביאה וליתר הנביאים אשר היו מיראים אותי
|
|
Nehe
|
AraNAV
|
6:14 |
فَاذْكُرْ يَاإِلَهِي مَا يَقُومُ بِهِ طُوبِيَّا وَسَنْبَلَّطُ مِنْ أَعْمَالٍ، وَكَذَلِكَ نُوعَدْيَةُ النَّبِيَّةُ وَسَائِرُ الأَنْبِيَاءِ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ عَلَى إِرْهَابِي.
|
|
Nehe
|
AraSVD
|
6:14 |
ٱذْكُرْ يَا إِلَهِي طُوبِيَّا وَسَنْبَلَّطَ حَسَبَ أَعْمَالِهِمَا هَذِهِ، وَنُوعَدْيَةَ ٱلنَّبِيَّةَ وَبَاقِيَ ٱلْأَنْبِيَاءِ ٱلَّذِينَ يُخِيفُونَنِي.
|
|
Nehe
|
Azeri
|
6:14 |
ای تاريم، طوبئيا ائله سنبَلّطي، هم ده منی قورخوتماق ائستهيَن نَبئيّه نوعَديهني و دئگر پيغمبرلري بو عمللرئنه گؤره ياددا ساخلا!
|
|
Nehe
|
Bela
|
6:14 |
Спамяні, Божа мой, Товію і Санавалата па гэтых справах іхніх, а таксама прарочыцу Наадыю і іншых прарокаў, якія хацелі запалохаць мяне!
|
|
Nehe
|
BulVeren
|
6:14 |
Спомни си, Боже мой, за Товия и Санавалат според тези техни дела, а също и за пророчицата Ноадия и за другите пророци, които искаха да ме плашат!
|
|
Nehe
|
BurJudso
|
6:14 |
အို အကျွန်ုပ် ဘုရားသခင်၊ ထိုသို့ပြုတတ်သော တောဘိနှင့် သမ္ဘာလတ်ကို၎င်း၊ နောဒိအမည်ရှိသော ပရောဖက်မမှစ၍ အကျွန်ုပ်ကို ခြိမ်းချောက်သော ပရောဖက်တို့ကို၎င်း မှတ်တော်မူပါ။
|
|
Nehe
|
CSlEliza
|
6:14 |
Помяни, Боже, Товию и Санаваллата по делом их сим, и Ноадиа пророка и прочих пророк, иже страшаху мя.
|
|
Nehe
|
CebPinad
|
6:14 |
Hinumdumi, Oh Dios ko, si Tobias ug si Sanballat sumala niining mga buhata, ug lakip usab ang babayeng manalagna nga si Noadias, ug ang uban sa mga manalagna, nga buot mohadlok kanako.
|
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
6:14 |
“我的 神啊,求你记住多比雅和参巴拉,按着他们所行的报应他们;也要报应女先知挪亚底和其余的先知,因为他们恐吓我。”
|
|
Nehe
|
ChiSB
|
6:14 |
我的天主! 請你按照托彼雅和桑巴拉特之所行,記憶他們! 也不要忘卻諾阿狄雅女先知和其餘的先知,因為他們企圖使我恐懼。
|
|
Nehe
|
ChiUn
|
6:14 |
我的 神啊,多比雅、參巴拉、女先知挪亞底,和其餘的先知要叫我懼怕,求你記念他們所行的這些事。
|
|
Nehe
|
ChiUnL
|
6:14 |
我上帝歟、多比雅、參巴拉、女先知挪亞底、及其餘先知、欲恐我者、求爾憶其所爲焉、○
|
|
Nehe
|
ChiUns
|
6:14 |
我的 神啊,多比雅、参巴拉、女先知挪亚底,和其余的先知要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。
|
|
Nehe
|
CroSaric
|
6:14 |
Sjeti se, Bože moj, Tobije i Sanbalata prema ovim njihovim djelima, a i proročice Noadje i ostalih proroka što me htjedoše uplašiti.
|
|
Nehe
|
DaOT1871
|
6:14 |
Min Gud! kom Tobia og Sanballat i Hu efter disse hans Gerninger, ja ogsaa den Profetinde Noadja og de øvrige Profeter, som vilde gøre mig frygtsom.
|
|
Nehe
|
DaOT1931
|
6:14 |
Kom Tobija og Sanballat i Hu, min Gud, efter deres Gerninger, ligeledes Profetinden Noadja og de andre Profeter, der vilde gøre mig bange!
|
|
Nehe
|
Dari
|
6:14 |
آنگاه دعا کردم: «ای خدای من، طوبیا و سَنبَلَط را بسزای اعمال شان برسان و هم بیاد آور که چگونه نوعَدیۀ نبیه و سایر انبیاء می خواستند مرا بترسانند.»
|
|
Nehe
|
DutSVV
|
6:14 |
Gedenk, mijn God, aan Tobia en aan Sanballat, naar deze zijn werken; en ook aan de profetes Noadja, en aan de andere profeten, die mij gezocht hebben vreesachtig te maken.
|
|
Nehe
|
DutSVVA
|
6:14 |
Gedenk, mijn God, aan Tobia en aan Sanballat, naar deze zijn werken; en ook aan de profetes Noadja, en aan de andere profeten, die mij gezocht hebben vreesachtig te maken.
|
|
Nehe
|
Esperant
|
6:14 |
Rememoru, ho mia Dio, pri Tobija kaj Sanbalat tiujn iliajn farojn, ankaŭ pri la profetino Noadja, kaj la aliaj profetoj, kiuj timigis min.
|
|
Nehe
|
FarOPV
|
6:14 |
ای خدایم، طوبیا و سنبلط را موافق این اعمال ایشان و همچنین نوعدیه نبیه و سایر انبیا راکه میخواهند مرا بترسانند، به یاد آور.
|
|
Nehe
|
FarTPV
|
6:14 |
من دعا کردم: «خدایا طوبیا و سنبلط را بهخاطر هر آنچه انجام دادهاند به یاد آور و آنان را تنبیه کن. همچنین آن زن نوعدیه و سایر انبیایی را که میخواهند مرا بترسانند، بهیادآور.»
|
|
Nehe
|
FinBibli
|
6:14 |
Minun Jumalani! muista Tobiaa ja Sanballatia näiden heidän töidensä jälkeen, ja Noadiaa naisprophetaa ja muita prophetaita jotka minua tahtoivat peljättää.
|
|
Nehe
|
FinPR
|
6:14 |
Muista, Jumalani, Tobiaa ja Sanballatia näiden heidän tekojensa mukaan, niin myös naisprofeetta Nooadjaa ja muita profeettoja, jotka minua peloittelivat.
|
|
Nehe
|
FinPR92
|
6:14 |
Älä unohda, Jumalani, mitä Tobia ja Sanballat ovat tehneet, ja samoin naisprofeetta Noadja ja muut profeetat, jotka yrittivät pelotella minua.
|
|
Nehe
|
FinRK
|
6:14 |
”Jumalani, muista Tobiaa ja Sanballatia heidän tekojensa mukaisesti, niin myös naisprofeetta Nooadjaa ja muita profeettoja, jotka yrittivät pelotella minua.”
|
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
6:14 |
Muista, Jumalani, Tobiaa ja Sanballatia näiden heidän tekojensa mukaan, niin myös naisprofeetta Nooadjaa ja muita profeettoja, jotka minua pelottelivat.
|
|
Nehe
|
FreBBB
|
6:14 |
Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Samballat, selon leurs œuvres ; ainsi que de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui ont cherché à m'effrayer.
|
|
Nehe
|
FreBDM17
|
6:14 |
Ô mon Dieu ! souviens-toi de Tobija et de Samballat, selon leurs actions ; et aussi de Nohadia prophétesse, et du reste des prophètes qui tâchaient de m’épouvanter.
|
|
Nehe
|
FreCramp
|
6:14 |
Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobie et de Sanaballat selon ces méfaits ! Et aussi de Noadias le prophète, et des autres prophètes qui cherchaient à m'effrayer.
|
|
Nehe
|
FreJND
|
6:14 |
Souviens-toi, ô Dieu, de Tobija et de Sanballat selon ces œuvres qu’ils ont faites ; et aussi de Noadia, la prophétesse, et du reste des prophètes qui voulaient m’effrayer !
|
|
Nehe
|
FreKhan
|
6:14 |
Tiens compte, ô mon Dieu, à Tobia et à Sanballat de tels agissements; tiens compte aussi à la prophétesse Noadia et aux autres prophètes de ce qu’ils cherchaient à m’intimider.
|
|
Nehe
|
FreLXX
|
6:14 |
Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobias et de Sanaballat, selon leurs actions, et de Noadias le prophète, et des autres prophètes qui tentèrent de m'alarmer.
|
|
Nehe
|
FrePGR
|
6:14 |
O mon Dieu, garde de Tobie et de Saneballat un souvenir conforme à leurs œuvres, et aussi de la prophétesse Noadia et des autres prophètes qui prétendaient m'intimider !
|
|
Nehe
|
FreSegon
|
6:14 |
Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs œuvres! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m'effrayer!
|
|
Nehe
|
FreVulgG
|
6:14 |
Souvenez-vous de moi, Seigneur, en considérant toutes ces œuvres de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-vous aussi du prophète Noadia, et des autres prophètes qui voulaient m’effrayer (épouvanter).
|
|
Nehe
|
GerBoLut
|
6:14 |
Gedenke, mein Gott, des Tobia und Saneballat nach diesen seinen Werken; auch der Prophetin Noadja und der andern Propheten, die mich wollten abschrecken.
|
|
Nehe
|
GerElb18
|
6:14 |
Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den übrigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten!
|
|
Nehe
|
GerElb19
|
6:14 |
Gedenke es, mein Gott, dem Tobija und dem Sanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin Noadja und den übrigen Propheten, die mich in Furcht setzen wollten!
|
|
Nehe
|
GerGruen
|
6:14 |
Gedenke, mein Gott, dem Tobia und dem Sanballat nach diesen ihren Taten! Auch Noadja, der Prophetin, und den anderen Propheten, die mir Angst machen wollen!
|
|
Nehe
|
GerMenge
|
6:14 |
Gedenke, mein Gott, dem Tobija und Sanballat diese ihre Handlungsweise und auch der Prophetin Noadja und den übrigen Propheten, die mich ängstlich zu machen suchten!
|
|
Nehe
|
GerNeUe
|
6:14 |
"Du, mein Gott, vergiss nicht, was Tobija und Sanballat getan haben. Denk auch daran, was die Prophetin Noadja und die anderen Propheten taten, um mich einzuschüchtern."
|
|
Nehe
|
GerSch
|
6:14 |
Gedenke, mein Gott, des Tobija und Sanballat nach diesen ihren Werken, auch der Prophetin Noadja und der andern Propheten, die mir Furcht einjagen wollten!
|
|
Nehe
|
GerTextb
|
6:14 |
Gedenke, mein Gott, Tobia und Sanballat diese ihre Thaten, auch der Prophetin Noadja und den übrigen Propheten, die mich in Furcht jagen wollten!
|
|
Nehe
|
GerZurch
|
6:14 |
Gedenke, mein Gott, dem Tobia und dem Sanballat diese seine Taten, auch der Prophetin Noadja und den andern Propheten, die mir Angst einjagen wollten!
|
|
Nehe
|
GreVamva
|
6:14 |
Μνήσθητι, Θεέ μου, του Τωβία και του Σαναβαλλάτ κατά τα έργα αυτών ταύτα, και έτι της προφητίσσης Νωαδίας και των λοιπών προφητών, οίτινες με εφοβέριζον.
|
|
Nehe
|
Haitian
|
6:14 |
O Bondye mwen, pa bliye sa Tobija ak Sanbala te fè! Pa bliye Nadya, fanm ki pwofèt la, ansanm ak lòt pwofèt yo ki t'ap chache kraponnen m'!
|
|
Nehe
|
HebModer
|
6:14 |
זכרה אלהי לטוביה ולסנבלט כמעשיו אלה וגם לנועדיה הנביאה וליתר הנביאים אשר היו מיראים אותי׃
|
|
Nehe
|
HunIMIT
|
6:14 |
Emlékezzél meg, Istenem, Tóbijáról és Szanballátról eme cselekedetei szerint és Nóadja prófétanőről s a többi prófétákról, a kik engem megfélemlítettek.
|
|
Nehe
|
HunKNB
|
6:14 |
Tudd be, Uram, Tóbiásnak és Szanballátnak ilyesféle cselekedeteiket, de Noádja prófétának, meg a többi prófétának is, akik ijesztgettek engem.
|
|
Nehe
|
HunKar
|
6:14 |
Emlékezzél meg én Istenem Tóbiásról és Szanballatról ezen cselekedeteik szerint, és a jövendőmondó Noádja asszonyról és a többi jövendőmondókról is, a kik rémítgetének engem.
|
|
Nehe
|
HunRUF
|
6:14 |
Ne feledkezz meg, Istenem, Tóbijjának és Szanballatnak a tetteiről, se Nóadjá prófétanőről, se a többi prófétáról, akik meg akartak félemlíteni engem!
|
|
Nehe
|
HunUj
|
6:14 |
Ne feledkezz meg, Istenem, Tóbijjának és Szanballatnak a tetteiről, se Nóadjá prófétanőről, se a többi prófétáról, akik meg akartak félemlíteni engem!
|
|
Nehe
|
ItaDio
|
6:14 |
Ricordati, o Dio mio, di Tobia, e di Sanballat, secondo quest’opere di ciascun di loro. Ricordati anche della profetessa Noadia, e degli altri profeti che hanno cercato di spaventarmi.
|
|
Nehe
|
ItaRive
|
6:14 |
O mio Dio, ricordati di Tobia, di Samballat, e di queste loro opere! Ricordati anche della profetessa Noadia e degli altri profeti che han cercato di spaventarmi!
|
|
Nehe
|
JapBungo
|
6:14 |
わが神よトビヤ、サンバラテおよび女預言者ノアデヤならびにその他の預言者など凡て我を懼れしめんとする者等を憶えてその行爲に報をなしたまへ
|
|
Nehe
|
JapKougo
|
6:14 |
わが神よ、トビヤ、サンバラテおよび女預言者ノアデヤならびにその他の預言者など、すべてわたしを恐れさせようとする者たちをおぼえて、彼らが行ったこれらのわざに報いてください。
|
|
Nehe
|
KLV
|
6:14 |
qaw, wIj joH'a', Tobiah je Sanballat according Daq Dochvammey chaj vum, je je the prophetess Noadiah, je the leS vo' the leghwI'pu', vetlh would ghaj lan jIH Daq taHvIp.
|
|
Nehe
|
Kapingam
|
6:14 |
Gei au ga-dalodalo, “Meenei God, Goe gi-langahia di-mee Tobiah mo Sanballat ne-hai, ge gi-hagaduadua-ina meemaa. Goe gi-langahia-e-Goe di ahina go Noadiah mo nia soukohp ala i-golo huogodoo ala gu-hagamada guu-hai au gi-madagu.”
|
|
Nehe
|
Kaz
|
6:14 |
«Уа, Құдайым, Тобиях пен Санбаллаттың істеген осы іс-әрекеттерін есіңнен шығара көрме! Сондай-ақ, пайғамбар әйел Ноғадияның және мені үрейлендірмек болған тағы басқа пайғамбарлардың да істегендерін есіңде сақтай гөр!»
|
|
Nehe
|
Kekchi
|
6:14 |
—At inDios, chaqˈue taxak retal li raylal li yo̱queb chixba̱nunquil cue laj Sanbalat ut laj Tobías. Ut misach taxak saˈ a̱chˈo̱l li quixba̱nu lix Noadías li profeta ixk rochbeneb li jun chˈol chic profetas li queˈajoc xqˈuebal inxiu.—
|
|
Nehe
|
KorHKJV
|
6:14 |
내 하나님이여, 도비야와 산발랏과 여대언자 노아댜와 대언자들 중 남은 자들이 나를 두렵게 하고자 하였으니 그들의 이 소행대로 그들을 기억하옵소서.
|
|
Nehe
|
KorRV
|
6:14 |
내 하나님이여 도비야와 산발랏과 여선지 노아댜와 그 남은 선지자들 무릇 나를 두렵게 하고자 한 자의 소위를 기억하옵소서 하였노라
|
|
Nehe
|
LXX
|
6:14 |
μνήσθητι ὁ θεός τῷ Τωβια καὶ τῷ Σαναβαλλατ ὡς τὰ ποιήματα αὐτοῦ ταῦτα καὶ τῷ Νωαδια τῷ προφήτῃ καὶ τοῖς καταλοίποις τῶν προφητῶν οἳ ἦσαν φοβερίζοντές με
|
|
Nehe
|
LinVB
|
6:14 |
E Nzambe wa ngai, kanisa makambo Tobia na Sanbalat basalaki ngai, kanisa mpe Noadia, profeta mwasi, na baprofeta basusu balingaki kobangisa ngai !
|
|
Nehe
|
LtKBB
|
6:14 |
Mano Dieve, prisimink Tobiją ir Sanbalatą pagal jų darbus, taip pat pranašę Noadiją ir kitus pranašus, norėjusius įbauginti mane.
|
|
Nehe
|
LvGluck8
|
6:14 |
Piemini, mans Dievs, Tobiju un Sanbalatu pēc šiem darbiem un arī pravieti Noadiju un tos citus praviešus, kas ir meklējuši, mani darīt bailīgu!
|
|
Nehe
|
Mal1910
|
6:14 |
എന്റെ ദൈവമേ, തോബീയാവും സൻബല്ലത്തും ചെയ്ത ഈ പ്രവൃത്തികൾക്കു തക്കവണ്ണം അവരേയും നോവദ്യാ എന്ന പ്രവാചകിയെയും എന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുവാൻ നോക്കിയ മറ്റു പ്രവാചകന്മാരെയും ഓൎക്കേണമേ.
|
|
Nehe
|
Maori
|
6:14 |
Kia mahara, e toku Atua, ki a Topia raua ko Hanaparata, ki enei mahi a raua, ki a Noaria poropiti wahine, ki era atu ano o nga poropiti i mea nei ki te whakawehi i ahau.
|
|
Nehe
|
MapM
|
6:14 |
זׇכְרָ֧ה אֱלֹהַ֛י לְטוֹבִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה וְגַ֨ם לְנוֹעַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽי׃
|
|
Nehe
|
Mg1865
|
6:14 |
Ry Andriamanitro ô, tsarovy Tobia sy Sanbala araka izany asany izany mbamin’ i Noadia mpaminanivavy sy ny mpaminany sasany koa, izay nampitahotra ahy.
|
|
Nehe
|
Ndebele
|
6:14 |
Khumbula, Nkulunkulu wami, uTobiya loSanibhalathi njengokwale imisebenzi yakhe, njalo loNowadiya umprofethikazi labanye abaprofethi ababengethusa.
|
|
Nehe
|
NlCanisi
|
6:14 |
Mijn God, reken Tobi-ja en Sanbállat dit drijven aan, maar ook Noadja, de profetes, en de andere profeten, die mij bang wilden maken!
|
|
Nehe
|
NorSMB
|
6:14 |
Min Gud, kom i hug Tobia og Sanballat for desse verki hans, og like eins profetkvinna Noadja og dei hine profetarne som vilde skræma meg.
|
|
Nehe
|
Norsk
|
6:14 |
Kom Tobias og likeså Sanballat i hu, min Gud, for disse hans gjerninger og dessuten profetinnen Noadja og de andre profeter som søkte å skremme mig!
|
|
Nehe
|
Northern
|
6:14 |
Ey Allahım, Toviya ilə Sanballatı, həm də məni qorxutmaq istəyən qadın peyğəmbər Noadyanı və digər peyğəmbərləri bu əməllərinə görə yadda saxla!
|
|
Nehe
|
OSHB
|
6:14 |
זָכְרָ֧ה אֱלֹהַ֛י לְטוֹבִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה וְגַ֨ם לְנוֹעַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽי׃
|
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
6:14 |
I ahpw kapakap, patohwan, “Maing Koht, komwi ketin tamataman dahme Dopaia oh Sanpalad patohwan wiadahr oh ketin kalokehkin ira. Komwi ketin tamataman liho me adaneki Nodaia oh soukohp teikan koaros me song en kamasak ie.”
|
|
Nehe
|
PolGdans
|
6:14 |
Pomnijże, o Boże mój! na Tobijasza i Sanballata, według takowych uczynków ich: także na Noadyję prorokinię, i na innych proroków, którzy mię straszyli.
|
|
Nehe
|
PolUGdan
|
6:14 |
Mój Boże, pamiętaj o Tobiaszu i Sanballacie, według ich uczynków, także o prorokini Noadzie oraz pozostałych prorokach, którzy chcieli mnie straszyć.
|
|
Nehe
|
PorAR
|
6:14 |
Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me.
|
|
Nehe
|
PorAlmei
|
6:14 |
Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sanballat, conforme a estas suas obras: e tambem da prophetiza Noadia, e dos mais prophetas que procuraram atemorisar-me.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
6:14 |
Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetiza Noadia, e dos outros profetas que procuravam me atemorizar.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
6:14 |
Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetiza Noadia, e dos outros profetas que procuravam me atemorizar.
|
|
Nehe
|
PorCap
|
6:14 |
*«Lembra-te, ó meu Deus, das maldades de Tobias e de Sanebalat. Lembra-te, também, da profetisa Noadias e dos outros profetas que procuravam atemorizar-me.»
|
|
Nehe
|
RomCor
|
6:14 |
Adu-Ţi aminte, Dumnezeule, de Tobia şi de Sanbalat şi de faptele lor! Adu-Ţi aminte şi de Noadia, prorociţa, şi de ceilalţi proroci care căutau să mă sperie!
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
6:14 |
Помяни, Боже мой, Товию и Санаваллата по сим делам их, а также пророчицу Ноадию и прочих пророков, которые хотели устрашить меня!
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
6:14 |
«Помяни, Боже мой, Товию и Санаваллата по этим делам их, а также пророчицу Ноадию и прочих пророков, которые хотели устрашить меня!»
|
|
Nehe
|
SloChras
|
6:14 |
Spominjaj se, moj Bog, Tobija in Sanbalata, primerno tem njiju delom, in tudi prorokinje Noadije in drugih prorokov, ki so me hoteli spraviti v strah.
|
|
Nehe
|
SloKJV
|
6:14 |
Moj Bog, misli na Tobija in Sanbaláta glede na ta njuna dela in na prerokinjo Noádjo in ostale preroke, ki so me hoteli postaviti v strah.
|
|
Nehe
|
SomKQA
|
6:14 |
Haddaba Ilaahayow, sida shuqulladoodu yihiin u xusuuso Toobiyaah iyo Sanballad iyo weliba nebiyaddii Noocadyaah iyo nebiyadii kale oo damcay inay i cabsigeliyaan.
|
|
Nehe
|
SpaPlate
|
6:14 |
¡Acuérdate, oh Dios mío, de Tobías y de Sanballat, según estas obras suyas; y también de Noadiá, la profetisa, y de los demás profetas que procuraban atemorizarme!
|
|
Nehe
|
SpaRV
|
6:14 |
Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanballat, conforme á estas sus obras, y también de Noadías profetisa, y de los otros profetas que hacían por ponerme miedo.
|
|
Nehe
|
SpaRV186
|
6:14 |
Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanaballat conforme a estas sus obras: y también de Noadías profetisa, y de los otros profetas que me ponían miedo.
|
|
Nehe
|
SpaRV190
|
6:14 |
Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanballat, conforme á estas sus obras, y también de Noadías profetisa, y de los otros profetas que hacían por ponerme miedo.
|
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
6:14 |
Помени, Боже мој, Товију и Санавалата по овим делима њиховим, и Ноадију пророчицу и друге пророке који ме хтеше уплашити.
|
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
6:14 |
Помени, Боже мој, Товију и Санавалата по овијем дјелима њиховијем, и Ноадију пророчицу и друге пророке који ме шћаху уплашити.
|
|
Nehe
|
Swe1917
|
6:14 |
Tänk, min Gud på Tobia, ävensom Sanballat, efter dessa hans gärningar, så ock på profetissan Noadja och de andra profeterna som ville skrämma mig!
|
|
Nehe
|
SweFolk
|
6:14 |
Tänk, min Gud, på Tobia och Sanballat efter deras gärningar, och på profetissan Noadja och de andra profeterna som ville skrämma mig.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
6:14 |
Tänk, min Gud, på Tobia och Saneballat, efter dessa deras gerningar, och på Propheten Noadja, och de andra Propheterna, som mig afskräcka ville.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
6:14 |
Tänk, min Gud, på Tobia och Saneballat, efter dessa deras gerningar, och på Propheten Noadja, och de andra Propheterna, som mig afskräcka ville.
|
|
Nehe
|
TagAngBi
|
6:14 |
Alalahanin mo, Oh aking Dios, si Tobias at si Sanballat ayon sa ganitong mga gawa nila, at gayon din ang propetisa na Noadias, at ang nalabi sa mga propeta, na ibig nilang sidlan ako ng katakutan.
|
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
6:14 |
“ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงระลึกถึงโทบีอาห์และสันบาลลัทตามสิ่งเหล่านี้ที่เขาได้กระทำ ทั้งโนอัดยาห์หญิงผู้พยากรณ์และผู้พยากรณ์อื่นๆซึ่งต้องการให้ข้าพระองค์กลัว”
|
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
6:14 |
God bilong mi, Yu tingting long Tobaia na Sanbalat bilong bihainim ol dispela wok bilong ol, na long dispela profet meri Noadaia, na olgeta arapela bilong ol profet, husat i gat laik long mekim mi pret.
|
|
Nehe
|
TurNTB
|
6:14 |
“Ey Tanrım, Toviya'yla Sanballat'ın yaptığı kötülüğü unutma” diye dua ettim, “Beni korkutmak isteyen kadın peygamber Noadya'yla öbür peygamberlerin yaptıklarını da unutma.”
|
|
Nehe
|
UkrOgien
|
6:14 |
Запам'ятай же, Боже мій, Товійї та Санваллатові за цими вчинками його́, а також пророчиці Ноадії та решті пророків, що страха́ли мене!
|
|
Nehe
|
UrduGeo
|
6:14 |
اے میرے خدا، طوبیاہ اور سنبلّط کی یہ بُری حرکتیں مت بھولنا! نوعدیاہ نبیہ اور باقی اُن نبیوں کو یاد رکھ جنہوں نے مجھے ڈرانے کی کوشش کی ہے۔
|
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
6:14 |
ऐ मेरे ख़ुदा, तूबियाह और संबल्लत की यह बुरी हरकतें मत भूलना! नौअदियाह नबिया और बाक़ी उन नबियों को याद रख जिन्होंने मुझे डराने की कोशिश की है।
|
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
6:14 |
Ai mere Ḳhudā, Tūbiyāh aur Sanballat kī yih burī harkateṅ mat bhūlnā! Nauadiyāh nabiyā aur bāqī un nabiyoṅ ko yād rakh jinhoṅ ne mujhe ḍarāne kī koshish kī hai.
|
|
Nehe
|
UyCyr
|
6:14 |
Мән: Әй Худайим, Тобия билән Санбаллатниң қилмишлирини есиңдә тутқайсән! Мени қорқутмақчи болған сахта пәйғәмбәрләрдин аял Ноадя билән башқиларни есиңдә тутқайсән, — дәп дуа қилдим.
|
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
6:14 |
Lạy Thiên Chúa của con, xin nhớ đến những hành vi của Tô-vi-gia và Xan-ba-lát, xin cũng nhớ đến nữ ngôn sứ Nô-át-gia và các ngôn sứ khác đã muốn làm cho con khiếp sợ.
|
|
Nehe
|
Viet
|
6:14 |
Ðức Chúa Trời tôi ôi! Xin hãy nhớ Tô-bi-gia và San-ba-lát, tùy theo các công việc này mà hai người đã làm; xin cũng nhớ đến Nô-a-đia, nữ tiên tri, và các tiên tri khác đã muốn làm cho tôi sợ hãi!
|
|
Nehe
|
VietNVB
|
6:14 |
Lạy Đức Chúa Trời của con, xin Ngài nhớ lại những điều Tô-bia và San-ba-lát đã làm! Con cũng xin Ngài nhớ lại nữ tiên tri Nê-a-đia và các tiên tri khác, thế nào họ đã tìm cách làm cho con khiếp sợ!
|
|
Nehe
|
WLC
|
6:14 |
זָכְרָ֧ה אֱלֹהַ֛י לְטוֹבִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה וְגַ֨ם לְנוֹעַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽי׃
|
|
Nehe
|
WelBeibl
|
6:14 |
O Dduw, cofia beth mae Tobeia a Sanbalat wedi'i wneud – a hefyd Noadeia y broffwydes, a'r proffwydi eraill sy'n trio fy nychryn i.
|
|
Nehe
|
Wulfila
|
6:14 |
. . . . (𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴)𐍄𐌴, 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌸𐍂𐌰𐍆𐍃𐍄𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌼𐌹𐌺.
|
|
Nehe
|
Wycliffe
|
6:14 |
Lord, haue mynde of me, for Tobye and Sanaballath, bi siche werkis `of hem; but also of Noadie, the profete, and of othere profetis, that maden me aferd.
|