Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 9:14  And madest known to them thy holy sabbath, and didst command them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Nehe NHEBJE 9:14  and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, and statutes, and a law, by Moses your servant,
Nehe ABP 9:14  And [3Sabbath 1your 2holy] you made known to them; commandments, and orders, and law, you gave charge to them by the hand of Moses your servant.
Nehe NHEBME 9:14  and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, and statutes, and a law, by Moses your servant,
Nehe Rotherha 9:14  And, thy holy sabbath, didst thou make known to them,—and, commandments and statutes and a law, didst thou command them, through Moses thy servant.
Nehe LEB 9:14  You made known your holy Sabbath to them and gave them commandments, regulations, and law by the hand of your servant Moses.
Nehe RNKJV 9:14  And madest known unto them thy holy Sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Nehe Jubilee2 9:14  and didst make known unto them the sabbath of thy holiness and didst prescribe for them commandments, statutes, and law by the hand of Moses, thy servant.
Nehe Webster 9:14  And madest known to them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Nehe Darby 9:14  And thou madest known unto them thy holy sabbath, and prescribedst for them commandments and statutes and a law, through Moses thy servant.
Nehe ASV 9:14  and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,
Nehe LITV 9:14  And You made Your holy sabbath known to them, and You commanded commandments, statutes, and laws, to them by the hand of Your servant Moses.
Nehe Geneva15 9:14  And declaredst vnto them thine holy Sabbath, and commandedst them precepts, and ordinances, and lawes, by the hande of Moses thy seruant:
Nehe CPDV 9:14  You revealed to them your sanctified Sabbath, and you instructed them in commandments, and ceremonies, and the law, by the hand of Moses, your servant.
Nehe BBE 9:14  And you gave them word of your holy Sabbath, and gave them orders and rules and a law, by the hand of Moses your servant:
Nehe DRC 9:14  Thou madest known to them thy holy sabbath, and didst prescribe to them commandments, and ceremonies, and the law by the hand of Moses thy servant.
Nehe GodsWord 9:14  You taught them about your holy day of worship. You gave them commandments, laws, and teachings through your servant Moses.
Nehe JPS 9:14  and madest known unto them Thy holy sabbath, and didst command them commandments, and statutes, and a law, by the hand of Moses Thy servant;
Nehe KJVPCE 9:14  And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Nehe NETfree 9:14  You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
Nehe AB 9:14  And You made known to them Your holy Sabbath; You enjoined upon them commandments, and ordinances, and a law, by the hand of Your servant Moses.
Nehe AFV2020 9:14  And You made known to them Your holy Sabbath and provided them commandments, statutes, and a law, by the hand of Moses Your servant.
Nehe NHEB 9:14  and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, and statutes, and a law, by Moses your servant,
Nehe NETtext 9:14  You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
Nehe UKJV 9:14  And made known unto them your holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses your servant:
Nehe KJV 9:14  And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Nehe KJVA 9:14  And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Nehe AKJV 9:14  And made known to them your holy sabbath, and commanded them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses your servant:
Nehe RLT 9:14  And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
Nehe MKJV 9:14  And You made known to them Your holy sabbath, and commanded them commandments, statutes, and laws, by the hand of Moses Your servant.
Nehe YLT 9:14  And Thy holy sabbath Thou hast made known to them, and commands, and statutes, and law, Thou hast commanded for them, by the hand of Moses Thy servant;
Nehe ACV 9:14  and made known to them thy holy sabbath, and commanded them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant.
Nehe VulgSist 9:14  et sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis, et mandata, et ceremonias, et legem praecepisti eis in manu Moysi servi tui.
Nehe VulgCont 9:14  et Sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis, et mandata, et ceremonias, et legem præcepisti eis in manu Moysi servi tui.
Nehe Vulgate 9:14  et sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis et mandata et caerimonias et legem praecepisti eis in manu Mosi servi tui
Nehe VulgHetz 9:14  et sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis, et mandata, et ceremonias, et legem præcepisti eis in manu Moysi servi tui.
Nehe VulgClem 9:14  et sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis : et mandata, et cæremonias, et legem præcepisti eis in manu Moysi servi tui.
Nehe CzeBKR 9:14  Též i sobotu svou svatou známu jsi jim učinil, a přikázaní, ustanovení i zákon vydals jim skrze Mojžíše, služebníka svého.
Nehe CzeB21 9:14  Dal jsi jim poznat svou svatou sobotu, skrze svého služebníka Mojžíše jsi jim vydal příkazy, nařízení a zákony.
Nehe CzeCEP 9:14  Učinil jsi jim známý svůj svatý den odpočinku, příkazy, nařízení a zákon jsi jim vydal skrze svého služebníka Mojžíše.
Nehe CzeCSP 9:14  Dal jsi jim poznat svou svatou sobotu a dal jsi jim prostřednictvím svého otroka Mojžíše příkazy, ustanovení a zákon.
Nehe PorBLivr 9:14  E ensinaste a eles teu santo sábado; e lhes mandaste preceitos e estatutos, por meio de teu servo Moisés.
Nehe Mg1865 9:14  Ary nampahalala azy ny Sabatanao masìna Hianao, ary Mosesy mpanomponao nampilazainao didy sy fomba ary lalàna taminy;
Nehe FinPR 9:14  Sinä ilmoitit heille pyhän sapattisi ja annoit heille käskyt, säädökset ja lain palvelijasi Mooseksen kautta.
Nehe FinRK 9:14  Pyhän sapattisi sinä ilmoitit heille ja annoit heille käskyt, säädökset ja lain palvelijasi Mooseksen kautta.
Nehe ChiSB 9:14  你令他們知道,你神聖的安息日,藉著你的僕人梅瑟,向他們頒佈了規矩、誡命和法律。
Nehe ChiUns 9:14  又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
Nehe BulVeren 9:14  И им оповести святата Си събота и им даде заповеди и наредби, и закон чрез слугата Си Мойсей.
Nehe AraSVD 9:14  وَعَرَّفْتَهُمْ سَبْتَكَ ٱلْمُقَدَّسَ، وَأَمَرْتَهُمْ بِوَصَايَا وَفَرَائِضَ وَشَرَائِعَ عَنْ يَدِ مُوسَى عَبْدِكَ.
Nehe Esperant 9:14  Kaj Vian sanktan sabaton Vi konigis al ili, kaj ordonojn, leĝojn, kaj instruon Vi ordonis al ili, per Via servanto Moseo.
Nehe ThaiKJV 9:14  และพระองค์ทรงให้เขาทราบถึงวันสะบาโตบริสุทธิ์ของพระองค์ และทรงบัญชาข้อบังคับ กฎเกณฑ์และพระราชบัญญัติทางโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
Nehe OSHB 9:14  וְאֶת־שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁךָ֖ הוֹדַ֣עַתָ לָהֶ֑ם וּמִצְו֤וֹת וְחֻקִּים֙ וְתוֹרָ֔ה צִוִּ֣יתָ לָהֶ֔ם בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃
Nehe BurJudso 9:14  သန့်ရှင်းသော ဥပုသ်နေ့ရက်တော်ကို ဘော်ပြ ၍၊ ကိုယ်တော် ကျွန်မောရှေအားဖြင့် နည်းနာဥပဒေသ ပညတ်တရားတို့ကိုလည်း ထားတော်မူ၏။
Nehe FarTPV 9:14  تو به ایشان آموختی تا روز سبت تو را مقدّس بدارند، و از طریق بنده‌ات موسی قوانین خود را به ایشان دادی.
Nehe UrduGeoR 9:14  Tū ne unheṅ Sabat ke din ke bāre meṅ āgāh kiyā, us din ke bāre meṅ jo tere lie maḳhsūs-o-muqaddas hai. Apne ḳhādim Mūsā kī mārifat tū ne unheṅ ahkām aur hidāyāt dīṅ.
Nehe SweFolk 9:14  Du gav dem kunskap om din heliga sabbat och gav dem bud, stadgar och lagar genom din tjänare Mose.
Nehe GerSch 9:14  Du hast ihnen deinen heiligen Sabbat kundgetan und ihnen Gebote, Satzungen und Gesetze geboten durch deinen Knecht Mose.
Nehe TagAngBi 9:14  At ipinakilala mo sa kanila ang iyong banal na sabbath, at nagutos ka sa kanila ng mga utos, at ng mga palatuntunan, at ng kautusan, sa pamamagitan ni Moises na iyong lingkod:
Nehe FinSTLK2 9:14  Ilmoitit heille pyhän sapattisi ja annoit heille käskyt, säädökset ja lain palvelijasi Mooseksen kautta.
Nehe Dari 9:14  توسط موسی شریعت را به آن ها دادی و روز مقدس سَبَت را عطا کردی.
Nehe SomKQA 9:14  oo waxaad ogeysiisay Sabtidaada quduuska ah, oo ku amartay amarro, iyo qaynuunno, iyo sharci aad ugu soo dhiibtay addoonkaagii Muuse.
Nehe NorSMB 9:14  Du gav deim kunnskap um den heilage kviledagen din, og bod og fyreskrifter og lov ved Moses, tenaren din.
Nehe Alb 9:14  U bëre të njohur të shtunën tënde të shenjtë dhe u dhe urdhërime, statute dhe një ligj me anë të Moisiut, shërbëtorit tënd.
Nehe UyCyr 9:14  Сән уларға Өзәңгә беғишланған дәм елиш күнини билдүрдүң һәм хизмәткариң Муса пәйғәмбәр арқилиқ чүшәргән қанун вә әмир-пәрманлириңни бәрдиң.
Nehe KorHKJV 9:14  또 주의 거룩한 안식일을 그들에게 알려 주시며 주의 종 모세의 손으로 훈계와 법규와 법들을 그들에게 명령하시고
Nehe SrKDIjek 9:14  И обзнанио си им суботу своју свету, и дао им заповијести и уредбе и закон преко Мојсија слуге својега.
Nehe Wycliffe 9:14  And thou schewidist to hem an halewid sabat; and thou comaundidist `to hem comaundementis, and cerymonyes, and lawe, in the hond of Moises, thi seruaunt.
Nehe Mal1910 9:14  നിന്റെ വിശുദ്ധശബ്ബത്ത് നീ അവരെ അറിയിച്ചു, നിന്റെ ദാസനായ മോശെമുഖാന്തരം അവൎക്കു കല്പനകളും ചട്ടങ്ങളും ന്യായപ്രമാണവും കല്പിച്ചുകൊടുത്തു.
Nehe KorRV 9:14  거룩한 안식일을 저희에게 알리시며 주의 종 모세로 계명과 율례와 율법을 저희에게 명하시고
Nehe Azeri 9:14  سن موقدّس سَبّت گونونو اونلارا بئلدئردئن و قولون موسا واسئطه‌سئله امرلري، قايدالاري و قانونو بويوردون.
Nehe SweKarlX 9:14  Och kungjort dem din helga Sabbath; och budit dem bud, seder och lag, genom din tjenare Mose;
Nehe KLV 9:14  je chenmoHta' Sovta' Daq chaH lIj le' jaj SochDIch, je ra'ta' chaH ra'ta'ghach mu'mey, je chutmey, je a chut, Sum Moses lIj toy'wI',
Nehe ItaDio 9:14  Ed insegnasti loro il tuo santo sabato, e desti loro comandamenti, statuti, e leggi per Mosè, tuo servitore.
Nehe RusSynod 9:14  И указал им святую Твою субботу и заповеди, и уставы и закон преподал им чрез раба Твоего Моисея.
Nehe CSlEliza 9:14  и субботу святую Твою явил еси им, заповеди, повеления и закон повелел еси им рукою Моисеа раба Твоего:
Nehe ABPGRK 9:14  και το σάββατόν σου το άγιον εγνώρισας αυτοίς εντολάς και προστάγματα και νόμον ενετείλω αυτοίς εν χειρί Μωυσή του δούλου σου
Nehe FreBBB 9:14  et tu leur fis connaître ton saint sabbat, et tu leur prescrivis commandements, statuts et loi par l'organe de Moïse, ton serviteur ;
Nehe LinVB 9:14  Oteyaki bango bosantu bwa Sabato ya yo ; opesaki bango bitinda, mitindo na Mobeko na monoko mwa mosaleli wa yo Moze.
Nehe HunIMIT 9:14  És a te szent szombatodat tudattad vélük és parancsolatokat, törvényeket és tant parancsoltál nekik szolgád Mózes által.
Nehe ChiUnL 9:14  示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、
Nehe VietNVB 9:14  Chúa cho họ biếtVề ngày Sa-bát thánh của Ngài,Chúa truyền dạy họ điều răn, quy luật, và sắc lệnhQua Môi-se, tôi tớ Ngài.
Nehe LXX 9:14  καὶ τὸ σάββατόν σου τὸ ἅγιον ἐγνώρισας αὐτοῖς ἐντολὰς καὶ προστάγματα καὶ νόμον ἐνετείλω αὐτοῖς ἐν χειρὶ Μωυσῆ δούλου σου
Nehe CebPinad 9:14  Ug nagpahibalo kanila sa imong balaang adlaw nga igpapahulay, ug nagsugo kanila ug mga sugo, ug kabalaoran, ug usa ka Kasugoan, pinaagi kang Moises nga imong alagad,
Nehe RomCor 9:14  Le-ai făcut cunoscut Sabatul Tău cel sfânt şi le-ai dat prin robul Tău Moise porunci, învăţături şi o Lege.
Nehe Pohnpeia 9:14  Komw ketin padahkihong irail re en kin kapwaiada rahnen Sapad pwe en sarawi, oh ketikihong sapwellimomwi kosoned akan ong sapwellimomwi ladu Moses pwe en patohwanohng irail.
Nehe HunUj 9:14  Megismertetted velük szent nyugalomnapodat, és parancsolatokat, rendelkezéseket és törvényt adtál nekik szolgád, Mózes által.
Nehe GerZurch 9:14  Du machtest ihnen deinen heiligen Sabbat kund und gabst ihnen Gebote, Satzungen und Weisungen durch deinen Knecht Mose.
Nehe PorAR 9:14  o teu santo sábado lhes fizeste conhecer; e lhes ordenaste mandamentos e estatutos e uma lei, por intermédio de teu servo Moisés.
Nehe DutSVVA 9:14  En Gij hebt Uw heiligen sabbat bekend gemaakt; en Gij hebt hun geboden, en inzettingen en een wet bevolen, door de hand van Uw knecht Mozes.
Nehe FarOPV 9:14  و سبت مقدس خود را به ایشان شناسانیدی و اوامر و فرایض و شرایع به واسطه بنده خویش موسی به ایشان امر فرمودی.
Nehe Ndebele 9:14  wabazisa isabatha lakho elingcwele, wabalaya imilayo, lezimiso, lomthetho, ngesandla sikaMozisi inceku yakho.
Nehe PorBLivr 9:14  E ensinaste a eles teu santo sábado; e lhes mandaste preceitos e estatutos, por meio de teu servo Moisés.
Nehe Norsk 9:14  Du kunngjorde dem din hellige sabbat; du gav dem bud og forskrifter og lover gjennem din tjener Moses.
Nehe SloChras 9:14  in znano si jim storil sveto soboto svojo in jim zapovedal zapovedi in postave in zakon po Mojzesu, hlapcu svojem.
Nehe Northern 9:14  Sən müqəddəs Şənbə gününü onlara bildirdin və qulun Musa vasitəsilə əmrləri, qaydaları və qanunu buyurdun.
Nehe GerElb19 9:14  Und deinen heiligen Sabbath hast du ihnen kundgetan, und hast ihnen Gebote und Satzungen und ein Gesetz geboten durch Mose, deinen Knecht.
Nehe LvGluck8 9:14  Un savu svēto dusas dienu Tu tiem esi darījis zināmu, un baušļus un iestādījumus un bauslību tiem esi pavēlējis caur Mozu, Savu kalpu.
Nehe PorAlmei 9:14  E o teu sancto sabbado lhes fizeste saber: e preceitos, e estatutos, e lei lhes mandaste pelo ministerio de Moysés, teu servo.
Nehe ChiUn 9:14  又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。
Nehe SweKarlX 9:14  Och kungjort dem din helga Sabbath; och budit dem bud, seder och lag, genom din tjenare Mose;
Nehe FreKhan 9:14  Tu leur fis connaître ton sabbat saint et, par l’organe de Moïse, ton serviteur, tu leur prescrivis des commandements, des lois et une doctrine.
Nehe FrePGR 9:14  Et tu leur révélas ton saint Sabbat, et leur prescrivis des commandements, des statuts et une Loi par l'organe de Moïse, ton serviteur.
Nehe PorCap 9:14  *Deste-lhes a conhecer o teu santo sábado e, por meio de Moisés, teu servo, prescreveste-lhes os mandamentos, os preceitos e a Lei.
Nehe JapKougo 9:14  あなたの聖なる安息日を彼らに示し、あなたのしもべモーセによって戒めと、さだめと、律法とを彼らに命じ、
Nehe GerTextb 9:14  Und deinen heiligen Sabbat hast du ihnen kundgethan und ihnen Gebote, Satzungen und Gesetz durch deinen Knecht Mose anbefohlen.
Nehe Kapingam 9:14  Goe gu-hagi-anga gi digaula bolo gi-hagamadagu-ina di Laangi-Sabad, mo-di wanga gi Moses nia haganoho bolo gi-hagi-anga go mee gi digaula.
Nehe SpaPlate 9:14  Tú les hiciste conocer tu santo sábado y les ordenaste preceptos, mandamientos y la Ley por medio de Moisés, tu siervo.
Nehe WLC 9:14  וְאֶת־שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁךָ֖ הוֹדַ֣עַתָ לָהֶ֑ם וּמִצְו֤וֹת וְחֻקִּים֙ וְתוֹרָ֔ה צִוִּ֣יתָ לָהֶ֔ם בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃
Nehe LtKBB 9:14  Tu paskelbei jiems savo šventą sabatą; įsakymus, nuostatus bei įstatymus jiems davei per savo tarną Mozę.
Nehe Bela 9:14  І ўказаў ім сьвятую Тваю суботу і запаведзі, і пастановы і закон падаў ім праз раба Твайго Майсея.
Nehe GerBoLut 9:14  und deinen heiligen Sabbat ihnen kundgetan; und Gebote, Sitten und Gesetze ihnen geboten durch deinen Knecht Mose;
Nehe FinPR92 9:14  Sinä ilmoitit heille pyhän sapattisi, ja palvelijasi Mooses antoi heille sinun käskysi, ohjeesi ja lakisi.
Nehe SpaRV186 9:14  Y les notificaste el sábado de tu santidad; y les mandaste por mano de Moisés tu siervo mandamientos, y estatutos, y ley.
Nehe NlCanisi 9:14  Gij hebt hun uw heilige sabbat verkondigd door uw dienaar Moses, hun geboden, instellingen en wetten gegeven.
Nehe GerNeUe 9:14  Du lehrtest sie den Sabbat zu halten als heiligen Tag und gabst ihnen durch deinen Diener Mose Gebote, Ordnungen und ein Gesetz.
Nehe UrduGeo 9:14  تُو نے اُنہیں سبت کے دن کے بارے میں آگاہ کیا، اُس دن کے بارے میں جو تیرے لئے مخصوص و مُقدّس ہے۔ اپنے خادم موسیٰ کی معرفت تُو نے اُنہیں احکام اور ہدایات دیں۔
Nehe AraNAV 9:14  وَلَقَّنْتَهُمْ حِفْظَ سَبْتِكَ الْمُقَدَّسِ، وَأَمَرْتَهُمْ بِمُمَارَسَةِ وَصَايَا وَفَرَائِضَ وَشَرَائِعَ عَلَى لِسَانِ مُوسَى عَبْدِكَ،
Nehe ChiNCVs 9:14  你使他们认识你的圣安息,借你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
Nehe ItaRive 9:14  e facesti loro conoscere il tuo santo sabato, e desti loro comandamenti, precetti e una legge per mezzo di Mosè, tuo servo;
Nehe Afr1953 9:14  En u heilige sabbat het U aan hulle bekend gemaak, en gebooie en insettinge en 'n wet deur die diens van u kneg Moses hulle beveel.
Nehe RusSynod 9:14  И указал им святую Твою субботу, и заповеди, и уставы, и закон преподал им через раба Твоего Моисея.
Nehe UrduGeoD 9:14  तूने उन्हें सबत के दिन के बारे में आगाह किया, उस दिन के बारे में जो तेरे लिए मख़सूसो-मुक़द्दस है। अपने ख़ादिम मूसा की मारिफ़त तूने उन्हें अहकाम और हिदायात दीं।
Nehe TurNTB 9:14  Kutsal Şabat Günü'nü bildirdin. Kulun Musa aracılığıyla buyruklar, kurallar, yasalar verdin.
Nehe DutSVV 9:14  En Gij hebt Uw heiligen sabbat bekend gemaakt; en Gij hebt hun geboden, en inzettingen en een wet bevolen, door de hand van Uw knecht Mozes.
Nehe HunKNB 9:14  Kihirdetted nekik szent szombatodat, és szolgád, Mózes által parancsokat, előírásokat, meg törvényt rendeltél számukra.
Nehe Maori 9:14  Ko tou hapati tapu nau i whakaatu ki a ratou; me nga whakahau, me nga tikanga, me te ture, nau i whakahau ki a ratou, ara na tau pononga, na Mohi.
Nehe HunKar 9:14  A te szent szombatodat is megjelentéd nékik, és parancsolatokat, rendeléseket és törvényt parancsolál nékik szolgád, Mózes által.
Nehe Viet 9:14  Chúa khiến cho chúng biết ngày sa-bát thánh của Chúa, cậy Môi-se, tôi tớ của Chúa, truyền cho chúng những điều răn, qui tắc, và luật pháp.
Nehe Kekchi 9:14  Ut caqˈue ajcuiˈ reheb li chakˈrab chirix li hiloba̱l cutan li kˈaxal lokˈ cha̱cuu. Li chakˈrab aˈin ac quicˈuteˈ ajcuiˈ chak chiruheb xban laj Moisés laj cˈanjel cha̱cuu.
Nehe Swe1917 9:14  Du gav dem kunskap om din heliga sabbat och gav dem bud och stadgar och lag genom din tjänare Mose.
Nehe CroSaric 9:14  Ti si im objavio svoju svetu subotu, zapovijedi, naredbe i Zakon si im propisao po glasu sluge svoga Mojsija.
Nehe VieLCCMN 9:14  Chúa dạy cho họ biết ngày sa-bát là ngày thánh dành riêng cho Ngài. Ngài dùng ông Mô-sê là tôi trung của Ngài mà truyền cho họ giữ mệnh lệnh, thánh chỉ và Lề Luật.
Nehe FreBDM17 9:14  Tu leur enseignas ton saint Sabbat ; et tu leur donnas les commandements, les statuts, et la Loi par le moyen de Moïse ton serviteur.
Nehe FreLXX 9:14  Et vous leur avez fait connaître votre sabbat saint, et vous leur avez intimé par la voix de Moïse, votre serviteur, la loi, les préceptes et les commandements.
Nehe Aleppo 9:14  ואת שבת קדשך הודעת להם ומצוות וחקים ותורה צוית להם ביד משה עבדך
Nehe MapM 9:14  וְאֶת־שַׁבַּ֥ת קׇדְשְׁךָ֖ הוֹדַ֣עְתָּ לָהֶ֑ם וּמִצְו֤וֹת וְחֻקִּים֙ וְתוֹרָ֔ה צִוִּ֣יתָ לָהֶ֔ם בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃
Nehe HebModer 9:14  ואת שבת קדשך הודעת להם ומצוות וחקים ותורה צוית להם ביד משה עבדך׃
Nehe Kaz 9:14  Сен халқыңа қасиетті демалыс күнің — сенбі күні жөнінде нұсқау беріп, Таураттағы өсиеттер мен ережелерді қызметшің Мұса арқылы табыстадың.
Nehe FreJND 9:14  Et tu leur fis connaître ton saint sabbat, et tu leur prescrivis des commandements et des statuts et une loi, par ton serviteur Moïse.
Nehe GerGruen 9:14  Auch Deinen heiligen Sabbat hast Du ihnen angekündet,hast ihnen die Geboteund Satzungen und Lehrendurch Moses, Deinen Diener, aufgetragen.
Nehe SloKJV 9:14  Dal si jim spoznati svojo sveto sábat in jim zapovedal predpise, zakone in postave, po roki svojega služabnika Mojzesa
Nehe Haitian 9:14  Ou moutre yo pou yo mete jou repo a apa pou ou. Ou voye Moyiz, sèvitè ou la, pou li ba yo tout kòmandman, tout lòd ak lalwa ou mande pou yo swiv.
Nehe FinBibli 9:14  Ja ilmoitit heille pyhän sabbatis, ja annoit heille käskyt, säädyt ja lain palvelias Moseksen kautta.
Nehe SpaRV 9:14  Y notificásteles el sábado tuyo santo, y les prescribiste, por mano de Moisés tu siervo, mandamientos y estatutos y ley.
Nehe WelBeibl 9:14  Eu dysgu nhw fod y Saboth yn gysegredig, a chael Moses i ddysgu dy orchmynion, dy reolau a'th ddysgeidiaeth iddyn nhw.
Nehe GerMenge 9:14  Auch deinen heiligen Sabbat hast du ihnen kundgetan und ihnen Gebote, Satzungen und das Gesetz durch deinen Knecht Mose verordnet.
Nehe GreVamva 9:14  και το άγιόν σου σάββατον έκαμες γνωστόν εις αυτούς, και προσέταξας εις αυτούς εντολάς και διατάγματα και νόμους, διά χειρός Μωϋσέως του δούλου σου.
Nehe UkrOgien 9:14  І святу Свою суботу Ти вказав їм, а заповіді, й устави та право наказав Ти їм через раба Свого Мойсея.
Nehe FreCramp 9:14  Vous leur avez fait connaître votre saint sabbat, et vous leur avez prescrit par l'organe de Moïse, votre serviteur, des commandements, des préceptes et une loi.
Nehe SrKDEkav 9:14  И обзнанио си им суботу своју свету, и дао им заповести и уредбе и закон преко Мојсија, слуге свог.
Nehe PolUGdan 9:14  Oznajmiłeś im swój święty szabat i nadałeś im przykazania, ustawy i prawa przez swego sługę Mojżesza.
Nehe FreSegon 9:14  Tu leur fis connaître ton saint sabbat, et tu leur prescrivis par Moïse, ton serviteur, des commandements, des préceptes et une loi.
Nehe SpaRV190 9:14  Y notificásteles el sábado tuyo santo, y les prescribiste, por mano de Moisés tu siervo, mandamientos y estatutos y ley.
Nehe HunRUF 9:14  Megismertetted velük szent nyugalomnapodat, és parancsolatokat, rendelkezéseket és törvényt adtál nekik szolgád, Mózes által.
Nehe DaOT1931 9:14  Du kundgjorde dem din hellige Sabbat og paalagde dem Bud, Anordninger og Love ved din Tjener Moses.
Nehe TpiKJPB 9:14  Na mekim ol long save long sabat holi bilong Yu, na tok strong long ol long ol strongpela lo, ol lo Yu raitim, na ol lo, long han bilong Moses, wokboi bilong Yu.
Nehe DaOT1871 9:14  Og du kundgjorde dem din hellige Sabbat og bød dem Bud og Skikke og Lov ved Mose din Tjener.
Nehe FreVulgG 9:14  Vous leur avez fait connaître votre saint sabbat (sanctifié), et vous leur avez prescrit par (l’entremise de) Moïse votre serviteur, vos commandements, vos cérémonies et votre loi.
Nehe PolGdans 9:14  I sabat twój święty oznajmiłeś im, a przykazania i ustawy, i zakon wydałeś im przez Mojżesza, sługę twego.
Nehe JapBungo 9:14  汝の聖安息日を之に示し汝の僕モーセの手によりて誡命と法度と律法を之に命じ
Nehe GerElb18 9:14  Und deinen heiligen Sabbath hast du ihnen kundgetan, und hast ihnen Gebote und Satzungen und ein Gesetz geboten durch Mose, deinen Knecht.