Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 19:11  The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov NHEBJE 19:11  The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Prov ABP 19:11  A merciful man is lenient, and his boasting comes upon lawbreakers.
Prov NHEBME 19:11  The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Prov Rotherha 19:11  The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
Prov LEB 19:11  The understanding of a person makes him slow to his ⌞anger⌟, and his glory overlooks offense.
Prov RNKJV 19:11  The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov Jubilee2 19:11  The discretion of a man defers his anger, and [it is] his glory to pass over a transgression.
Prov Webster 19:11  The discretion of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
Prov Darby 19:11  The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Prov ASV 19:11  The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
Prov LITV 19:11  A man's discretion makes his anger slow, and his glory is to pass over a transgression.
Prov Geneva15 19:11  The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
Prov CPDV 19:11  The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
Prov BBE 19:11  A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
Prov DRC 19:11  The learning of a man is known by patience: and his glory is to pass over wrongs.
Prov GodsWord 19:11  A person with good sense is patient, and it is to his credit that he overlooks an offense.
Prov JPS 19:11  It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Prov KJVPCE 19:11  The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov NETfree 19:11  A person's wisdom makes him slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
Prov AB 19:11  A merciful man is long suffering, and his triumph overtakes transgressors.
Prov AFV2020 19:11  The discretion of a man puts off his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov NHEB 19:11  The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Prov NETtext 19:11  A person's wisdom makes him slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
Prov UKJV 19:11  The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov Noyes 19:11  A man of understanding is slow to anger; Yea, it is his glory to pass over an offence.
Prov KJV 19:11  The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov KJVA 19:11  The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov AKJV 19:11  The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov RLT 19:11  The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov MKJV 19:11  The judgment of a man puts off his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Prov YLT 19:11  The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory is to pass over transgression.
Prov ACV 19:11  The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Prov VulgSist 19:11  Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
Prov VulgCont 19:11  Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua prætergredi.
Prov Vulgate 19:11  doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
Prov VulgHetz 19:11  Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua prætergredi.
Prov VulgClem 19:11  Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
Prov CzeBKR 19:11  Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
Prov CzeB21 19:11  Prozíravost brání člověku se hněvat, promíjet vinu je jeho ozdoba.
Prov CzeCEP 19:11  Prozíravost činí člověka shovívavým, promíjet přestupky je jeho ozdobou.
Prov CzeCSP 19:11  Rozumnost činí člověka pomalým k hněvu, jeho okrasou je pomíjet přestoupení.