Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 30:31  A greyhound; a male goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov NHEBJE 30:31  the greyhound, the male goat also; and the king against whom there is no rising up.
Prov ABP 30:31  and a rooster walking about among females confidently, and a he-goat taking the lead of a flock of goats, and a king delivering a public address to a nation.
Prov NHEBME 30:31  the greyhound, the male goat also; and the king against whom there is no rising up.
Prov Rotherha 30:31  The greyhound, or the he-goat,—and a king, having a band of soldiers with him.
Prov LEB 30:31  a strutting rooster or he-goat, and a king whose army is with him.
Prov RNKJV 30:31  A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov Jubilee2 30:31  [the greyhound] who is girded up of loins; a he goat also, and the king, against whom no one rises up.
Prov Webster 30:31  A greyhound; a he-goat also; and a king, against whom [there is] no rising up.
Prov Darby 30:31  a [horse] girt in the loins; or the he-goat; and a king, against whom none can rise up.
Prov ASV 30:31  The greyhound; the he-goat also; And the king against whom there is no rising up.
Prov LITV 30:31  one girded in loins, and a he goat, and a king when his army is with him.
Prov Geneva15 30:31  A lusty grayhound, and a goate, and a King against whom there is no rising vp.
Prov CPDV 30:31  a rooster prepared at the loins, likewise a ram, and a king, whom none can resist.
Prov BBE 30:31  The war-horse, and the he-goat, and the king when his army is with him.
Prov DRC 30:31  A cock girded about the loins: and a ram: and a king, whom none can resist.
Prov GodsWord 30:31  a strutting rooster, a male goat, a king at the head of his army.
Prov JPS 30:31  The greyhound; the he-goat also; and the king, against whom there is no rising up.
Prov KJVPCE 30:31  A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov NETfree 30:31  a strutting rooster, a male goat, and a king with his army around him.
Prov AB 30:31  and a rooster walking in boldly among the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.
Prov AFV2020 30:31  A greyhound, a male goat also, and a king, against whom there is no rising up.
Prov NHEB 30:31  the greyhound, the male goat also; and the king against whom there is no rising up.
Prov NETtext 30:31  a strutting rooster, a male goat, and a king with his army around him.
Prov UKJV 30:31  A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov Noyes 30:31  The loin-girded war-horse, the he-goat, And a king who cannot be withstood.
Prov KJV 30:31  A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov KJVA 30:31  A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov AKJV 30:31  A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov RLT 30:31  A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
Prov MKJV 30:31  one girded in the loins; and a he-goat; and a king when his army is with him.
Prov YLT 30:31  A girt one of the loins, or a he-goat, And a king--no rising up with him.
Prov ACV 30:31  the greyhound, also the he-goat, and the king against whom there is no rising up.
Prov VulgSist 30:31  gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
Prov VulgCont 30:31  gallus succinctus lumbos: et aries: nec est rex, qui resistat ei.
Prov Vulgate 30:31  gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
Prov VulgHetz 30:31  gallus succinctus lumbos: et aries: nec est rex, qui resistat ei.
Prov VulgClem 30:31  gallus succinctus lumbos ; et aries ; nec est rex, qui resistat ei.
Prov CzeBKR 30:31  Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
Prov CzeB21 30:31  osedlaný kůň, kozel a nepřemožitelný král.
Prov CzeCEP 30:31  oř silných beder nebo kozel a král se svým válečným lidem.
Prov CzeCSP 30:31  ⌈naparující se kohout⌉ či kozel a král, ⌈když je s ním jeho vojsko.⌉